﻿1
00:00:00,579 --> 00:00:02,679
ا

2
00:00:02,680 --> 00:00:03,680
اب

3
00:00:02,680 --> 00:00:03,680
ابر

4
00:00:03,681 --> 00:00:04,681
ابرا

5
00:00:04,682 --> 00:00:05,682
ابراه

6
00:00:05,683 --> 00:00:06,683
ابراهيم

7
00:00:06,684 --> 00:00:07,684
ابراهيم ا

8
00:00:07,685 --> 00:00:08,685
ابراهيم ال

9
00:00:08,686 --> 00:00:09,686
ابراهيم الع

10
00:00:09,687 --> 00:00:10,687
ابراهيم العر

11
00:00:10,688 --> 00:00:11,688
ابراهيم العرب

12
00:00:11,689 --> 00:00:12,689
ابراهيم العربي

13
00:00:15,693 --> 00:00:34,693
eprahemelarby@yahoo.com


1
00:00:26,207 --> 00:00:29,374
¶ أستمع إلى اسطورة
باندا الكونج فو ¶

2
00:00:29,376 --> 00:00:32,578
 ♪ دو دو دو دو
دو دو بو دوم دومl! 
بوم بوم

3
00:00:32,580 --> 00:00:34,480
♪ تربي في متجر المعكرونة ♪ 

4
00:00:34,482 --> 00:00:36,215
لا يطلب أبداً
المجد أو الشهرة 
 ♪

5
00:00:36,217 --> 00:00:37,516
♪  وتسلق أعلى الجبل♪


6
00:00:37,518 --> 00:00:39,685
♪ وحصل على اسم محارب التنين  ♪


7
00:00:39,687 --> 00:00:41,053
♪ هو! آه! يا!♪
8
00:00:41,055 --> 00:00:42,821
♪ الكونغ فو باندا! ♪

9
00:00:42,823 --> 00:00:45,224
♪ دو دو دو دو،
دوم دوم ددوممم دوم! ♪

10
00:00:45,306 --> 00:00:48,807
♪ وعلمه مستر شيفو مهارات "البوديشيام" وكانت رائعة  ♪


11
00:00:48,809 --> 00:00:52,344
♪ وعلمه ا لبراعه في قوه ورعه الكونفو ♪

12
00:00:52,346 --> 00:00:54,213
♪ الكونج فو باندا  

13
00:00:54,215 --> 00:00:57,116
♪ دو دو دو دو
دوم دوم دوم  ♪

14
00:00:57,118 --> 00:00:58,183
♪ هو يعيش ويتدرب

15
00:00:58,185 --> 00:01:00,886
♪ يحارب
مع المحاربين الخمسة ♪

16
00:01:00,888 --> 00:01:02,588
♪ يحموا الوادى
شيئاً فشيئاً  ♪

17
00:01:02,590 --> 00:01:03,889
<i><font color="#ffff00">♪ فشيئاً,
فشيئاً حياً♪</font></i>

18
00:01:03,891 --> 00:01:05,190
<i><font color="#ffff00">♪أوه! آه! اه! ♪</font></i>


19
00:01:05,192 --> 00:01:08,225
<i><font color="#ffff00">♪ الكونج فو باندا♪</font></i>


20
00:01:08,496 --> 00:01:10,295
<i><font color="#ffff00">♪ أساطير الروائع . ♪</font></i>

21
00:01:10,595 --> 00:01:19,595
<font color="#ffff00">جميل</font>
مانتس المشلول

22
00:01:24,015 --> 00:01:26,383
اعتقد انكم تتسالون لماذا انا,بو

23
00:01:26,385 --> 00:01:29,386
. محارب التنين ,لماذا جإت بكم هنا

24
00:01:29,388 --> 00:01:31,555
سوف نذهب الي مهمه

25
00:01:31,557 --> 00:01:33,624
والان لن اكذب عليكم

26
00:01:33,626 --> 00:01:36,526
سوف اقول لكم بصراحه للاني اتكلم بصراحه دائما

27
00:01:36,528 --> 00:01:39,663
سوف تكون صعبه وشديده ولاكن مهما كانت شديده....ه

28
00:01:39,665 --> 00:01:43,600
انا استطيع ان اعتمد عليكم يا ايها الخمسه ,انتم افضل الناس

29
00:01:43,602 --> 00:01:47,437
هل انتم مستعدين لفعل هذا؟

30
00:01:47,439 --> 00:01:49,006
<i>"اي شيء تقوله , بو."</i>

31
00:01:49,008 --> 00:01:50,774
<i>"انت الافضل , بو."</i>

32
00:01:50,776 --> 00:01:52,476
<i>"لن نخذلك يا, بو."</i>

33
00:01:52,478 --> 00:01:55,346


34
00:01:55,748 --> 00:01:58,582
<i>- "بو"
- نعم, تيجرس</i>

35
00:01:58,584 --> 00:02:01,918
<i>"حسنا, انا... اه ... كنت
....انه فقد اني"</i>

36
00:02:01,920 --> 00:02:04,321
كل شيئ علي ما يرام, تيجرس.
لا تخجلي

37
00:02:04,323 --> 00:02:05,689
<i>"اوه, اعزرني يا , بو.</i>

38
00:02:05,691 --> 00:02:07,691
<i>"اني اعتقد انك افضل واشجع محارب...</i>

39
00:02:07,693 --> 00:02:10,193
<i>...في كل"
جها...اها</i>

40
00:02:11,196 --> 00:02:12,296
لقد كنت فقد , اها,

41
00:02:12,298 --> 00:02:15,465
اه, كنت افعل, اه,
ياه, اه... اوه.

42
00:02:15,467 --> 00:02:17,467
هيا يا, بو.
قادم ام لا؟

43
00:02:17,469 --> 00:02:21,038
اسف يجب ان اعطي الحقيقه لهم اولا

44
00:02:21,040 --> 00:02:24,041
-الي اين انت ذاهب
- سوف ائخذ (منتس)الي المهرجان

45
00:02:24,043 --> 00:02:25,609
اول شيء سوف.
اعلمه رمي الحبال

46
00:02:25,611 --> 00:02:29,379
- ياه, مهرجان الدميه؟ 
- اجل.

47
00:02:29,381 --> 00:02:31,615
ولاكن انا اسميه المهرجان الرائع

48
00:02:31,617 --> 00:02:35,519
- للان به اشياء رائعه وممتعه
- بو, لا يمكن ان تكون جادا.

49
00:02:35,521 --> 00:02:38,121
انت لست ذاهب الي هذا المهرجان الفاشل

50
00:02:38,123 --> 00:02:40,857
- انا اذهب كل عام
- انتظر لحظه,لماذا

51
00:02:40,859 --> 00:02:41,992
لماذا ما المشكله فيه

52
00:02:41,994 --> 00:02:46,163
- انه محرج للكونفو.
- و تتسكع مع ناس فاشله.

53
00:02:47,666 --> 00:02:48,765
لا, ليس كذلك

54
00:02:48,767 --> 00:02:51,635
انهم ليس فشله انهم فقد معجبين

55
00:02:51,637 --> 00:02:54,504
- الذين يلعبوا بالعاب.
-  انها دمي علي شكل اشخاص 

56
00:02:54,506 --> 00:02:58,308
- ويرتدون ازياء سخيفه
- ازياء قديمه 

57
00:02:58,310 --> 00:02:59,976
اوه, لقد نسيت

58
00:02:59,978 --> 00:03:04,114
لقد صنعت اقنعه علي شكل ماستر (اوجوي)؟ ها؟ 

59
00:03:05,117 --> 00:03:07,284
<i>اوه, يا, اتعلم شيئا ؟</i>

60
00:03:07,286 --> 00:03:10,287
<i>بعد ان فكرت اظن اني سوف ابقي هنا.</i>

61
00:03:10,289 --> 00:03:13,256
<i>ماذا؟ لا, هيا! لالا 
لاتستمع لهؤلاء الاشخاص.</i>

62
00:03:13,258 --> 00:03:14,891
<i>انهم فقد يحقدون علينا.</i>

63
00:03:14,893 --> 00:03:16,159
<i>انك سوف تحبه.</i>

64
00:03:16,161 --> 00:03:19,696
- انا لا اعلم بو, اوه.
- حسنا, حسنا,انسي امر الاقنعه.

65
00:03:19,698 --> 00:03:22,032
لا اقنعه.
ولاكن يجب ان تاتي!

66
00:03:22,034 --> 00:03:24,601
انه سوف يكون يوم لن تنساه

67
00:03:24,603 --> 00:03:28,205
- ياه.
- ثق بي.

68
00:03:29,675 --> 00:03:32,776
- حسنا.
- مع السلامه يا حاقدون

69
00:03:32,778 --> 00:03:34,311
<i>لا تعلمون ما يفوتكم</i>

70
00:03:34,313 --> 00:03:36,079
نعم, نحن نعلم.

71
00:03:36,081 --> 00:03:37,080
الي اين هو ذاهب؟

72
00:03:39,217 --> 00:03:42,586
بو. انا اسف, بو

73
00:03:42,588 --> 00:03:45,355
ولاكن ,انه عن مهرجان الدمي
74
00:03:45,357 --> 00:03:48,024
- انت تعني المهرجان الرائع؟
- انا لا استطيع جعلك تذهب

75
00:03:48,026 --> 00:03:50,460
ماذا؟
اه, لما... انتظر لحظه

76
00:03:50,462 --> 00:03:52,963
- لماذا؟
- بو,يجب ان تفهم شيئا

77
00:03:52,965 --> 00:03:56,299
لقد تغيرت الاحوال انت الان محارب التنين.

78
00:03:56,301 --> 00:03:59,102
يجب ان تتوقف عن الافعال الطفوليه القديمه.

79
00:03:59,104 --> 00:04:01,571
انت لم تعد معجب بلكونفو

80
00:04:01,573 --> 00:04:03,807
انت الان محارب كونفو

81
00:04:03,809 --> 00:04:06,309 
انه من المهم الان ان لا تضر...ر
82
00:04:06,311 --> 00:04:09,480ا
لقبك العظيم ومكانتك
83
00:04:09,882 --> 00:04:13,784
انا لم افهم كلمه مما قلت.

84
00:04:13,786 --> 00:04:16,253
انه يقول لك لا تجعل من نفسك فاشل

85
00:04:16,255 --> 00:04:18,355
هذا صحيح

86
00:04:18,357 --> 00:04:21,725
لاكن ...ماستر شيفو
انا اذهب كل عام

87
00:04:21,727 --> 00:04:24,428
انا اسف يا, بو 
والان هل تسمح لي 

88
00:04:24,430 --> 00:04:26,763
انا لدي عمل مهم لكي افعله

89
00:04:36,407 --> 00:04:38,341
<i>المهرجان الرائع</i>

90
00:04:42,680 --> 00:04:48,185
بو, لقد سمعت ما قال لك شيفو انت لا تستطيع الذهاب الي هناك

91
00:04:48,187 --> 00:04:53,223
لا ,انه قال محارب التنين لايستطيع الذهاب الي هناك

92
00:04:53,225 --> 00:04:56,259
ولاكن هو لم يتكلم عن ما اذا ارتدي احد مثل محارب التنين

93
00:04:56,261 --> 00:04:58,528
- هل سوف تدخل؟
- انظر , انه امرا بسيط

94
00:04:58,530 --> 00:05:00,096
انا لست انا

95
00:05:00,098 --> 00:05:02,766
انا فقط شخص معجب بنفسي يردتي مثل نفسي

96
00:05:02,768 --> 00:05:05,735
وانت لست انت ,انت شخص يرتدي مثل نفسك

97
00:05:05,737 --> 00:05:10,040
شخصا صغيرا جدا 
مثل حشره

98
00:05:10,042 --> 00:05:12,576
- علي اي حال, لقد حلت المشكله
- لاكن يا بو

99
00:05:14,245 --> 00:05:18,114
ياه ياه نحن في المهرجان الرائع ! اوه!

100
00:05:18,116 --> 00:05:20,550
هذه الازياء رائعه

101
00:05:20,552 --> 00:05:22,886
ياه, انه شخصيه
شايوان مع السمكه

102
00:05:22,888 --> 00:05:25,255
وشخصيه ماستر جاو المختفي

103
00:05:25,257 --> 00:05:30,060
و, ياه, ماستربراون وسلاحه المسنن القوي
 
104
00:05:30,062 --> 00:05:33,797
- ياه ..اه؟
- المهرجان الرائع

105
00:05:33,799 --> 00:05:37,801
<i>المهرجان الرائع</i>

106
00:05:37,803 --> 00:05:41,838
- انا.. يجب ان اذهب
- عن ماذا تتحدث؟

107
00:05:41,840 --> 00:05:46,376
كرين وتيجرس كانوا محقين
ان هذا المكان غبي جدا

108
00:05:46,378 --> 00:05:49,379
انهم .. انهم اشخاص فاشله

109
00:05:51,383 --> 00:05:53,083
ياه ,ليس انتم يا اصحاب

110
00:05:53,085 --> 00:05:56,052
انه يقصد اشخاص غيركم, هم, اجل.

111
00:05:56,054 --> 00:06:00,957
انهم اشخاص في الخارج ليس لديهم ازياء مثلكم ولا , اه...

112
00:06:00,959 --> 00:06:02,359
اه, هيا بنا, مانتس

113 
00:06:02,361 --> 00:06:04,895
انت لا تريد مشاكل مع المعجبين

114
00:06:08,567 --> 00:06:09,566
المهرجان الرائع!

115
00:06:09,568 --> 00:06:11,768
<i>المهرجان الرائع!</i>

116
00:06:11,770 --> 00:06:14,571
دعني اريك المكان

117
00:06:14,573 --> 00:06:17,607
هذا المكان الذي تستطيع ان تشتري دمي علي شكل الاشخاص

118
00:06:17,609 --> 00:06:23,313
هذه اشياء عاليه الجوده لا يمكنك شراؤها من اي مكان

119
00:06:25,217 --> 00:06:27,250
وهناك المنصه التي يعيدو فيها 
120
00:06:27,252 --> 00:06:29,819
معارك الكونفو القديمه ,ياه

121
00:06:29,821 --> 00:06:32,622
انه. ... يمثل شخصيتي

122
00:06:32,624 --> 00:06:36,626
هم, والان سوف نعيد معركه الشهيره 

123
00:06:36,628 --> 00:06:38,795
التي بين بو وتاي لون

124
00:06:38,797 --> 00:06:41,898
تاي لونج !
جاه, الكل يعلم هذه

125
00:06:48,639 --> 00:06:51,474
 

126
00:06:52,811 --> 00:06:56,179
واو, هذا اسؤ كونفو اراه في حياتي

127
00:06:56,181 --> 00:06:58,815
الحركات هي التي مهمه , يا مانتس

128
00:06:58,817 --> 00:07:01,451
و روح المعركه

129
00:07:01,453 --> 00:07:03,954
ها ها, سكداش

130
00:07:03,956 --> 00:07:07,991
<i>سكدوش!
ياه, قلها صحيحا</i>

131
00:07:07,993 --> 00:07:11,528
اوه, لا, انا انفجر

132
00:07:12,531 --> 00:07:14,764
واو, رائع جدا

133
00:07:14,766 --> 00:07:16,333


134
00:07:16,335 --> 00:07:18,101
<i>- لقد كان رائعا
- اوه , يا.</i>

135
00:07:18,103 --> 00:07:20,003
لقد كان بإمكاني فعلها افضل منه

136
00:07:20,005 --> 00:07:24,007
زي محارب تنين جيد
انت حتي لديك دهونه وسمنتة الحقيقيه

137
00:07:24,009 --> 00:07:27,644
اه انا... لدي شخص يزيد الدهون في المدينه 

138
00:07:27,646 --> 00:07:30,380
لقد ظننت انك,بو الحقيقي

139
00:07:30,382 --> 00:07:34,317
اوه, لكان شئيا رائعا
لو كان موجودا حقا

140
00:07:34,319 --> 00:07:36,786


141
00:07:36,788 --> 00:07:39,089
لكنت منبهرا, تعلم , ياه...

142
00:07:39,091 --> 00:07:43,326
انبهرت حقا ,اتعلم

143
00:07:43,328 --> 00:07:45,495
وانا ايضا لكنت جننت


144
00:07:45,497 --> 00:07:49,366
وانا ايضا,لانه رائع

145
00:07:52,903 --> 00:07:57,440
حسنا, هم, لنتحارب؟

146
00:07:57,442 --> 00:07:59,377
هيا بنا

147
00:08:05,216 --> 00:08:06,516


148
00:08:12,958 --> 00:08:13,957
<i>ضربة الغضب</i>

149
00:08:17,029 --> 00:08:18,294
<i>ضربة موشي القويه</i>

150
00:08:18,296 --> 00:08:20,030
<i>- يد المعركه
- السحب الغاضبه!</i>

151
00:08:20,032 --> 00:08:22,265
<i>- Ming neck peel.
- دراع اكمبو!</i>

152
00:08:22,267 --> 00:08:24,267
<i>- ضربه في العين!
- امل القوه!</i>

153
00:08:24,269 --> 00:08:26,169
<i>- Side swipe!
- ارجل الحديد!</i>

154
00:08:26,171 --> 00:08:29,506
<i>- Kiki toe thrust!
- مناطق المشله</i>

155
00:08:29,508 --> 00:08:31,041


156
00:08:31,043 --> 00:08:33,143
فزت

157
00:08:33,145 --> 00:08:36,179
- لا, لم تفز
- بلا, انا فزت

158
00:08:36,181 --> 00:08:38,782
- لا, انت لم تفعل
- عن ماذا تتحدث
 
159
00:08:38,784 --> 00:08:42,252
<i>لقد استخدمت اسلوب الشلل لقد شللتكم جميعا. لقد فزت.</i>

160
00:08:42,254 --> 00:08:45,355
<i>ليست هذه الطريقه لفعل ضربه 
"الشلل".</i>

161
00:08:45,357 --> 00:08:47,824
نعم,انها كذلك
الكل يعلم هذا

162
00:08:47,826 --> 00:08:50,360
- لا, انها ليست كذلك
- بلا, هي كذلك

163
00:08:50,362 --> 00:08:52,796
اهدء, بو, إن الحركات ليست مهمه.

164
00:08:52,798 --> 00:08:55,832
هذه ليست معركه حقيقيه, مانتس.
انها معركة دمي 

165
00:08:55,834 --> 00:08:58,334
- انها امر مختلق تماما
- حسنا..

166
00:08:58,336 --> 00:08:59,803
لقد هزمتكم بضربة الشلل

167
00:08:59,805 --> 00:09:01,538
- لم تفعل
- بلا فعلت, ها ها

168
00:09:01,540 --> 00:09:03,273
- لقد فعل.
- لا!

169
00:09:03,275 --> 00:09:06,142
<i> اظن اني اعلم ضربه الشلل", حسنا</i>

170
00:09:06,144 --> 00:09:08,712
<i>ثق بي, هذه لم تكن الاماكن التي تضرب فيها
"ضربه الشلل".</i>

171
00:09:08,714 --> 00:09:11,114
<i>بل هذه هي اماكن التي تضرب فيها."</i>

172
00:09:11,116 --> 00:09:12,115


173
00:09:13,552 --> 00:09:15,418
انت لم تضربوا في هذه الاماكن

174
00:09:15,420 --> 00:09:17,787
لذا, لم تشل دميتي

175
00:09:17,789 --> 00:09:19,456
.وتغلب علي دميتك

176
00:09:19,458 --> 00:09:23,226
- لذا انا اكسب.
-انا سوف اذهب الي حكم

177
00:09:23,228 --> 00:09:25,295
حسنا,يجب عليك الذهاب سريعا
لان في المعارك الحقيقيه

178
00:09:25,297 --> 00:09:28,465
الشلل يبقي دائما بعد ساعه
 

179
00:09:28,467 --> 00:09:31,067
يا له من غبي ها , يا مانتس؟

180
00:09:31,069 --> 00:09:36,506
انه لم يعلم حتي... مانتس؟

181
00:09:36,508 --> 00:09:38,641
اوه, لا انت

182
00:09:38,643 --> 00:09:40,777
انت اصبحت مانتس مشلول

183
00:09:45,637 --> 00:09:48,639
مانتس, لقد شللتك
انا اسف

184
00:09:48,641 --> 00:09:51,442
ها, هل انت بخير؟

185
00:09:51,444 --> 00:09:54,311
او, اجل, انت لا تستطيع ان تتكلم.
لقد شللت

186
00:09:54,313 --> 00:09:57,915
حسنا, هم, انا سوف اعيدك ثانيه
ولاكن كيف انا لم اتعلمها

187
00:09:57,917 --> 00:10:00,017
حسنا, حسنا, اه, لدينا ساعه

188
00:10:00,019 --> 00:10:01,051
لاتفزع

189
00:10:01,053 --> 00:10:02,052


190
00:10:03,623 --> 00:10:05,256
ياه, مانتس

191
00:10:05,258 --> 00:10:07,024
تحرك هيا, يا صحبي

192
00:10:07,026 --> 00:10:09,126
ياه, 
حسنا, حسنا, حسنا, حسنا

193
00:10:09,128 --> 00:10:10,528
شخصا يكمن ان يساعدنا

194
00:10:10,530 --> 00:10:13,964
<i>اه , هل هناك احد, ها,يعلم كيف يعالج "ضربةالشلل"؟</i>

195
00:10:13,966 --> 00:10:18,436
جاه. ,هؤلاء الاغبياء يحركون اشيائي

196
00:10:18,438 --> 00:10:20,905
مانتس؟
اوه, لا

197
00:10:20,907 --> 00:10:24,241
مانتس؟
مانتس؟

198
00:10:24,243 --> 00:10:27,044
<i>اين انت؟!</i>

199
00:10:28,580 --> 00:10:31,515
لن يشتري احد دمي علي شكلك, 

200
00:10:31,517 --> 00:10:34,185
- انها شكلك انت
- اوه,اجل؟

201
00:10:34,187 --> 00:10:37,855
حسنا, سوف يشترونهم عندما يرون ماتفعل هذه الدمي

202
00:10:37,857 --> 00:10:42,993
انظروا الي دمي الشخصي المدمر.

203
00:10:42,995 --> 00:10:44,495
<i>ارئيت؟</i>

204
00:10:44,497 --> 00:10:47,865
انها افضل من اي دمي اخر 

205
00:10:47,867 --> 00:10:49,733
سوف نصنع ثروه منها

206
00:10:49,735 --> 00:10:52,336
اه, فقد اعطيني مال

207
00:10:52,338 --> 00:10:53,504
لماذا؟

208
00:10:53,506 --> 00:10:57,174
لكي اشتري شيئ غير سخيف

209
00:10:57,176 --> 00:10:59,143
- مانتس؟
-هيا, اشتروا

210
00:10:59,145 --> 00:11:01,045
<i>اشياء  محارب التنين الخاصه.</i>

211
00:11:01,047 --> 00:11:03,681
- ابتي
- ها, انه زي جيد 

212
00:11:03,683 --> 00:11:07,118
- انك لديك دهونه الحقيقيه
- ابتي, انا في مشكله كبيره..

213
00:11:07,119 --> 00:11:11,655
- هل هذه ملابسي الداخليه؟
- اجل,لقد بعت منهم خمسه

214
00:11:11,657 --> 00:11:14,391
ابتي, يجب ان تساعدني لقد جعل مانتس مشلولا

215
00:11:14,393 --> 00:11:15,793
...سوف يكون الشلل دائم بعد ساعه..

216
00:11:15,795 --> 00:11:18,696
- ...والان لا استطيع ان اجده 
- انتظر, نتظر,نتظر

217
00:11:18,698 --> 00:11:21,765
انا لا استطيع ان افهمك تمهل قليلا

218
00:11:21,767 --> 00:11:23,968
لقد جعلت مانتس مشلولا من غير قصد

219
00:11:23,970 --> 00:11:25,870
...سوف يكون الشلل دائم بعد ساعه..

220
00:11:25,872 --> 00:11:28,205
...والان لا استطيع ان اجده 

221
00:11:28,207 --> 00:11:30,808
انا لا افهم ايضا

222
00:11:30,810 --> 00:11:32,310
مانتس؟

223
00:11:33,811 --> 00:11:35,312
مانتس؟

224
00:11:35,314 --> 00:11:38,415
- ماذا تفعل هنا؟
- ماست شي...ف

225
00:11:38,417 --> 00:11:41,485
الا تعلم ان الجنود لايستطيعوا ان يضربوا ماستر ياو؟

226
00:11:41,487 --> 00:11:44,655
انه يستطيع ان يفعل تدمير قوي بعقله 

227
00:11:44,657 --> 00:11:47,858
فيجعل كل الجنود نائمين

228
00:11:47,860 --> 00:11:52,730


229
00:11:52,732 --> 00:11:55,132
ارئيت؟
لقد فزت

230
00:11:55,134 --> 00:11:56,267


231
00:11:56,269 --> 00:11:58,602
اوه, لقد كان هذا رائعا

232
00:11:58,604 --> 00:12:00,371
- معركه جيده
- معركه جيده

233
00:12:00,373 --> 00:12:02,439
ماستر شيفو؟

234
00:12:02,441 --> 00:12:05,175
انا... ماذا؟
لاتكن سخيفا

235
00:12:05,177 --> 00:12:09,113
انا فقد شخص يرتدي زي مثل ماستر شيفو

236
00:12:12,751 --> 00:12:13,684


237
00:12:16,488 --> 00:12:20,190
انا اعلم انه انت. لا احد يستطيع ان يزيف هذه الانف

238
00:12:20,192 --> 00:12:21,859
لقد اخبرتك ان لا تاتي

239
00:12:21,861 --> 00:12:24,528
انا اعلم وانا اسف ولاكن هذا مهم, لقد فقد ....م

240
00:12:24,530 --> 00:12:28,699
لا, بو
انا اسف

241
00:12:28,701 --> 00:12:32,202
اوه, حسنا ولاكن نحن لا نملك الكثير من ...الوق

242
00:12:32,204 --> 00:12:33,837
اتري, انا لم اريدك ان تاتي لاني

243
00:12:33,839 --> 00:12:35,873
- ..كنت خائف
- اني افهم, ولاكن.

244
00:12:35,875 --> 00:12:38,676
اني خائف من انك لا تحترمني عندما تراني هنا

245
00:12:38,678 --> 00:12:45,449
- ولاكن... لماذا افعل هذا؟
- بو, اظن اني

246
00:12:45,451 --> 00:12:46,668
...فاشل 

247
00:12:47,717 --> 00:12:50,321
<i>لقد وددت دائما ان اذهب الي المهرجان.</i>

248
00:12:50,323 --> 00:12:52,590
<i>في صغري , كنت اتسلق شجره..</i>

249
00:12:52,592 --> 00:12:55,492
<i>انظر الي كل من يفرحوا.</i>

250
00:12:55,494 --> 00:12:58,629
<i>لقد تمنيت دائما ان اخرج ماستر ياو من الصندوق.</i>

251
00:12:58,631 --> 00:13:01,832
<i>لكي احارب ضد المحترفين.</i>

252
00:13:01,834 --> 00:13:04,068
<i>ولكي احارب كل محترف  بشجاعه...</i>

253
00:13:04,070 --> 00:13:06,670
<i>...ولكي اصد اي هجوم قوي..</i>

254
00:13:06,672 --> 00:13:09,306
<i>...ولكي اصل الي اقوي المعارك ...</i>

255
00:13:09,308 --> 00:13:14,645
<i>..واكون هزمت كل المحاربين ولم يتبق الا انا ودميتي ياو.</i>

256
00:13:18,283 --> 00:13:21,218
<i>سنه بعد سنه جات الي المهرجان </i>

257
00:13:21,220 --> 00:13:24,588
<i>وكل سنه ارجع مهزوما ...</i>

258
00:13:24,590 --> 00:13:29,193
<i>..مخزي وحزين بلهزائم والخسائر</i>

259
00:13:29,195 --> 00:13:32,129
لاكن هذه السنه, وعت نفسي

260
00:13:32,131 --> 00:13:36,200
سوف اذهب الي المهرجان واحارب مع دميتي ياو

261
00:13:36,202 --> 00:13:39,837
- كيف الحال معك حتي الان
- لقد فزت 17 معركه

262
00:13:39,839 --> 00:13:41,905
- مزهل
- اليس كذلك؟

263
00:13:41,907 --> 00:13:45,075
انا اسف بو ,لم يكن يجب عليا الكدب عليك ومانتس

264
00:13:45,077 --> 00:13:48,579
هذا... مانتس! هذا ماكنت اريد ان اخبرك به

265
00:13:48,581 --> 00:13:50,848
<i>لقد استخدمت عليه 
  "ضربة الشلل" ...</i>

266
00:13:50,850 --> 00:13:52,016
ولا استطيع ان اجده 

267
00:13:52,018 --> 00:13:54,451
انتا ماذا؟
ليس لدينا الكثير من الوقت

268
00:13:54,453 --> 00:13:55,919
لماذا لم تقل لي هذا من قبل؟

269
00:13:55,921 --> 00:13:57,688
ياه
انا؟ لقد كنت احاول ان اخبرك

270
00:13:57,690 --> 00:14:00,424
ولاكن انت كنت تحكي لي قصتك الحزينه

271
00:14:00,426 --> 00:14:02,393
ثم قلت انك معلمي

272
00:14:02,395 --> 00:14:06,530
ياه, ها, هو, كيف حالك؟
مع كل احترامي ها ها

273
00:14:08,100 --> 00:14:11,969
-هيا بنا لكي نجد مانتس
- اجل

274
00:14:25,217 --> 00:14:30,754
- هل بعت دميك السخيف بعد؟
- لا. انا لا استطيع ان افهم

275
00:14:30,756 --> 00:14:34,825
هؤلاء الاغبياء لا يستطيعوا ان يشتروا الاشياء الجيده

276
00:14:36,896 --> 00:14:42,900
اجل, اني اقول عليكم اغبياء ماذا سوف تفعلون ؟

277
00:14:42,902 --> 00:14:45,602
ها..
المهرجان الرائع

278
00:14:45,604 --> 00:14:48,872
<i>المهرجان الرائع</i>

279
00:14:50,375 --> 00:14:51,442
ما هذا؟

280
00:14:51,444 --> 00:14:54,378
شيئا ليس سخيفا
ان اعينه تتحرك

281
00:14:54,380 --> 00:14:57,481
دعني اري هذا
اوه ,مثير لاهتمام.

282
00:14:57,483 --> 00:15:01,985
يبدو ان هناك ترس خلف العين يجعلها تتحرك

283
00:15:01,987 --> 00:15:03,787
انتظر,ماذا تفعل؟

284
00:15:03,789 --> 00:15:06,390
اني افتحها,لكي اعلم كيف تعمل

285
00:15:07,426 --> 00:15:08,959
<i>تذكر اين تركته ؟</i>

286
00:15:08,961 --> 00:15:10,794
هل هذا بو وشيفو؟

287
00:15:10,796 --> 00:15:13,697
لا, انهم فقد شخصين سخيفين يرتديان مثلهم

288
00:15:13,699 --> 00:15:17,334
لا, لا احد يستطيع ان يزيف انف شيفو.

289
00:15:17,336 --> 00:15:19,103
لابد انهم هم

290
00:15:19,105 --> 00:15:21,839
بعد ان شللت مانتس,
وضعته هنا تحديدا

291
00:15:21,841 --> 00:15:24,775
انه من الممكن ان يكن اختلظ بين الدمي الاخري

292
00:15:24,777 --> 00:15:26,810
يجب ان نتفقدهم كلهم

293
00:15:26,812 --> 00:15:27,745
<i>- مانتس؟
- مانتس؟</i>

294
00:15:27,947 --> 00:15:28,846
<i>- مانتس؟
- مانتس؟</i>

295
00:15:28,948 --> 00:15:30,047
<i>- مانتس؟
- مانتس؟</i>

296
00:15:30,149 --> 00:15:34,284
حسنا, حسنا, يا له من امر مهم

297
00:15:34,286 --> 00:15:39,690
اهلابك, ماستر مانتس

298
00:15:46,140 --> 00:15:49,441


299
00:15:49,443 --> 00:15:52,177
- ماذا سوف تفعل به؟
- من يعلم؟

300
00:15:52,179 --> 00:15:55,080
اني اعترف ,انه ذاقيمه غاليه يمكن ان افعل به اي شيء

301
00:15:55,082 --> 00:15:56,515
يمكن اجعله كلكاس

302
00:15:56,517 --> 00:15:59,751
اجعله شيء مزين, ياه,
او استخدمه في ابتكاراتي

303
00:15:59,753 --> 00:16:03,889
الا يمكننا فقد التمتع بلمهرجان
يجب عليك ان ترجعه 

304
00:16:03,891 --> 00:16:07,413
ارجعه? ارجعه؟!

305
00:16:07,414 --> 00:16:09,761
لا ابدا! انه ملكي!

306
00:16:09,763 --> 00:16:12,030
لاانه ملكي, لقد اشتريته انا

307
00:16:12,032 --> 00:16:16,835
اجل, ولاكن بمال من, ها؟
مالي انا,اليس صحيحا.

308
00:16:16,837 --> 00:16:20,272
لذا هو ملكي!
ملكي!

309
00:16:20,274 --> 00:16:21,873
كل شيئ ملكي!

310
00:16:21,875 --> 00:16:25,577
بعد كل هذه السنين من التعب

311
00:16:25,579 --> 00:16:29,915
فجاه ياتي هذاالشيء بسهوله

312
00:16:29,917 --> 00:16:32,884
- ولاكن ابتي
انه افضل شيء حدث لي

313
00:16:33,186 --> 00:16:37,589
انا محظوظ!
انا محظوظ جدا!

314
00:16:40,027 --> 00:16:43,895


315
00:16:45,531 --> 00:16:48,934
اه,  اعزرني, والدي السخيف معه صديقك

316
00:16:48,936 --> 00:16:49,935
ماذ؟ا!

317
00:16:52,373 --> 00:16:53,972
هاي, تاوداي

318
00:16:55,942 --> 00:16:58,110
او,بني

319
00:17:01,280 --> 00:17:04,383
- اعطنا مانتس, تاوداي
- اوه, حسنا

320
00:17:04,385 --> 00:17:05,201
حقا؟

321
00:17:05,202 --> 00:17:09,521
بطبع لا يا ايها الاغبياء,هذا ملكي

322
00:17:18,032 --> 00:17:19,331


323
00:17:23,636 --> 00:17:27,039
- سلمه لنا, الان
- اجل, ليس لدينا الا قليل من الدقائق...

324
00:17:27,041 --> 00:17:28,573
...والا سوف يبقي مشلول الا
الابد... اووه...

325
00:17:28,575 --> 00:17:31,109
- بو
- ياله من امر مهم

326
00:17:31,111 --> 00:17:33,879
اتمني ان تكون مستريح هكذا يا, مانتس 

327
00:17:33,881 --> 00:17:37,349
<i>لانك سوف تبقي هكذا لللابد.</i>

328
00:17:37,351 --> 00:17:38,450
لا  لا  لا.

329
00:17:38,452 --> 00:17:41,620
ابقوا في مكانكم ,والا سوف اسحقه كلحشره

330
00:17:41,622 --> 00:17:45,224
<i>مع انه في الاصل حشره .</i>

331
00:17:46,226 --> 00:17:49,294
هيا, انهم يعيدون تمثيل شيء

332
00:17:49,296 --> 00:17:51,296
والان, هذا ما سوف يحدث

333
00:17:51,298 --> 00:17:55,467
انت سوف تتركاني اذهب من هنا ولا تحاول منعي

334
00:17:55,469 --> 00:17:59,204
- لماذا سوف نفعل ذالك
- لانكم سوف تكونوا مشغولين في محاربه..

335
00:17:59,206 --> 00:18:03,875
دمي علي هيئتي مدمرون

336
00:18:06,612 --> 00:18:09,047


337
00:18:10,217 --> 00:18:12,951


338
00:18:12,953 --> 00:18:14,586


339
00:18:14,588 --> 00:18:20,525


340
00:18:22,261 --> 00:18:23,929


341
00:18:26,966 --> 00:18:28,633
ماذا؟

342
00:18:31,839 --> 00:18:33,138

343
00:18:34,807 --> 00:18:36,741


344
00:18:38,178 --> 00:18:40,145


345
00:18:43,383 --> 00:18:45,083
اوه, ليس هنا

346
00:18:45,085 --> 00:18:46,952


347
00:18:50,390 --> 00:18:51,490


348
00:18:51,492 --> 00:18:52,891


349
00:18:52,893 --> 00:18:53,892


350
00:18:53,894 --> 00:18:56,061

351
00:18:56,063 --> 00:18:57,129


352
00:19:02,001 --> 00:19:04,769


353
00:19:06,406 --> 00:19:08,373
مانتس؟

354
00:19:08,375 --> 00:19:09,307


355
00:19:12,445 --> 00:19:13,545
مانتس؟

356
00:19:16,483 --> 00:19:17,516


357
00:19:17,518 --> 00:19:19,584
انه يبدو مثل بو الحقيقي

358
00:19:19,586 --> 00:19:22,354
ياه, لو كان هذا بو حقا لكنا ازدحمنا عليه ليوقع لنا

359
00:19:22,356 --> 00:19:24,256
- وانا ايضا


360
00:19:24,258 --> 00:19:25,824
انه بو 

361
00:19:25,826 --> 00:19:29,194
انه محارب التنين الحقيقي
انه هنا

362
00:19:29,196 --> 00:19:31,730
هنا
انه بو

363
00:19:31,732 --> 00:19:34,299
<i>اوه انا لا اصدق انه بو </i>

364
00:19:34,301 --> 00:19:39,237
- اوه, يا ولد,اوه, يا ولد
-انه امرا رائعا

365
00:19:39,239 --> 00:19:42,908


366
00:19:42,910 --> 00:19:47,045
يجب ان اصل الي مانتس
نحن نفقد الوقت

367
00:19:47,047 --> 00:19:48,914
تحركوا, يجب ان تتحركوا!

368
00:19:48,916 --> 00:19:52,017
اه
انت وجعتني

369
00:19:52,019 --> 00:19:53,852
اوه, حسنا, انا اسف.
انا اريد فقد

370
00:19:53,854 --> 00:19:57,055
كم هذا رائع 
لقد ضربني محارب التنين

371
00:19:57,057 --> 00:19:58,657
<i>- اضربني!
- اضربني!</i>

372
00:19:58,659 --> 00:20:00,458
<i>- لا, اضربني!
- اضربني اولا!</i>

373
00:20:02,829 --> 00:20:04,696
لن اغسل وجهي ابدا

374
00:20:04,698 --> 00:20:06,464
اضربني في الوجه, انا استحقها

375
00:20:06,466 --> 00:20:08,266
<i>انا اقدرها فعلن.</i>

376
00:20:08,268 --> 00:20:10,802
<i>اضربني الان
اضربني في الوجه.</i>

377
00:20:10,804 --> 00:20:13,505
- لا, انا اولا
- اضرب, اضربني,  اضربني

378
00:20:15,108 --> 00:20:19,645
انه يهرب
يجب ان اوقف تاوداي

379
00:20:20,247 --> 00:20:23,381
ساعدوني معجبين المهرجان
انتم املي الوحيد

380
00:20:25,352 --> 00:20:28,787
حسنا, ياجنود, هيا بنا
لدينا معركه

381
00:20:28,789 --> 00:20:31,556
محارب التنين يريد مساعدتنا

382
00:20:31,558 --> 00:20:34,626
لنفعل هذا
لنرقص

383
00:20:34,628 --> 00:20:38,930
لقد حان الوقت
هيا لنهزها

384
00:20:38,932 --> 00:20:41,166


385
00:20:43,035 --> 00:20:46,204
هل تظن حقا انك يمكنك هزيمه تاوداي؟

386
00:20:46,206 --> 00:20:50,141
مستحيل! انتم فقد اشخاص اغبياء

387
00:20:55,582 --> 00:20:58,416

388
00:20:58,418 --> 00:21:00,652
المهرجان

389
00:21:07,327 --> 00:21:10,795
<i> - Jellyfish sting!
- Giraffe overdrive. </ I>

390
00:21:10,797 --> 00:21:15,166
اه! هيا!توقفوا!
بني, ساعدني!

391
00:21:21,607 --> 00:21:24,709
انت معاقب بشددده!

392
00:21:26,178 --> 00:21:29,648
مانتس
اوه, شكرا لك بيان زاو

393
00:21:29,650 --> 00:21:32,550
سوف ابدله معك بدميه التيجرس الشخصيه

394
00:21:32,552 --> 00:21:35,453
- ايجب ان تكون دميه التيجرس
- بوو

395
00:21:37,556 --> 00:21:40,292
- رائع
- مانتس؟

396
00:21:41,728 --> 00:21:45,096
مانتس؟

397
00:21:45,098 --> 00:21:48,400
او, لماذا لا يتحرك؟

398
00:21:48,402 --> 00:21:52,070
نحن... متاخرين جدا

399
00:21:55,308 --> 00:21:58,641
مانتس, اكثر من اي شيء اتمني لو ...

400
00:21:58,676 --> 00:22:01,079
...ان تقفز وتضربني, اه...

401
00:22:01,081 --> 00:22:04,149
...وان توقع بي ارضا

402
00:22:04,151 --> 00:22:07,585

403
00:22:07,587 --> 00:22:10,322


404
00:22:10,324 --> 00:22:13,825
لا تشلني ثانيتا ابدا

405
00:22:13,827 --> 00:22:15,894
ولكم يا اغبياء 

406
00:22:17,463 --> 00:22:20,365
انتم, رائعووون

407
00:22:25,872 --> 00:22:27,405
لقد شككت في قدراتكم

408
00:22:27,407 --> 00:22:29,674
انتم تضربون جيدا,حقا 

409
00:22:29,676 --> 00:22:30,842
انا اثق فيكم

410
00:22:30,844 --> 00:22:34,813
انا احيكم, يا اخوتي الاقوياء

411
00:22:37,250 --> 00:22:39,250
من سوف يعلمني  لعبتكم الغريبه

412
00:22:41,321 --> 00:22:43,154
لاتزال قلق من ان تكون غبي

413
00:22:43,156 --> 00:22:46,458
يبدو انه ليس شيئا سيئا, اليس كذلك؟

414
00:22:46,460 --> 00:22:49,728
لا ليس سيئا

415
00:22:49,730 --> 00:22:53,732
- حسنا
- حسنا

416
00:22:53,734 --> 00:22:59,437
- انت وانا فقط


417
00:23:01,073 --> 00:23:03,475


418
00:23:03,477 --> 00:23:04,476
<i>Load-bearing wall!</i>

419
00:23:04,478 --> 00:23:05,877
<i>- 
- قطعة ليمون!</i>

420
00:23:05,879 --> 00:23:06,978
<i>ادرع اكمبو!</i>

421
00:23:06,980 --> 00:23:11,449
انا اتحكم بعقلك الان

396
00:23:11,450 --> 00:23:12,450
ت

397
00:23:12,451 --> 00:23:13,451
تر

398
00:23:13,452 --> 00:23:14,452
ترج

399
00:23:14,453 --> 00:23:15,453
ترجمه

400
00:23:15,454 --> 00:23:16,454
ترجمه ا

401
00:23:14,453 --> 00:23:15,453
ترجمه اب

402
00:23:15,454 --> 00:23:16,454
ترجمه ابر

403
00:23:16,455 --> 00:23:17,455
ترجمه ابرا

404
00:23:17,456 --> 00:23:18,456
ترجمه ابراه

405
00:23:18,457 --> 00:23:19,457
ترجمه ابراهي

406
00:23:19,458 --> 00:23:20,458
ترجمه ابراهيم

407
00:23:20,459 --> 00:23:21,459
ترجمه ابراهيم ا

408
00:23:21,460 --> 00:23:22,460
ترجمه ابراهيم العربي

409
00:23:22,461 --> 00:24:02,461
eprahemelarby@yahoo.com


