﻿1
00:00:05,676 --> 00:00:18,303
أتمنى ان تعجبكم الترجمة
مع تحيات: أحمد طه
ahmad.taha.908@facebook.com

2
00:00:19,520 --> 00:00:23,148
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:25,526 --> 00:00:27,277
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:27,277 --> 00:00:29,029
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:29,029 --> 00:00:30,155
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:30,239 --> 00:00:32,866
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:34,159 --> 00:00:36,036
كونغ فو باندا

8
00:00:38,163 --> 00:00:41,708
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:41,708 --> 00:00:44,960
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:45,587 --> 00:00:47,464
كونغ فو باندا

11
00:00:49,591 --> 00:00:52,469
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:52,469 --> 00:00:53,595
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:53,595 --> 00:00:55,222
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:55,222 --> 00:00:57,099
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:58,559 --> 00:01:01,687
كونغ فو باندا

16
00:01:01,687 --> 00:01:04,231
اساطير الروعة

17
00:01:04,231 --> 00:01:05,524
جميل

18
00:01:07,231 --> 00:01:09,524
حكاية تايجرس

19
00:01:10,231 --> 00:01:20,524
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

20
00:01:28,463 --> 00:01:30,841
أراك

21
00:01:32,467 --> 00:01:34,469
أراك يا سيد "كعكة"؛

22
00:01:34,469 --> 00:01:38,098
لا مجال للهرب من ضراوة فمى

23
00:02:00,120 --> 00:02:02,247
بو

24
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
صباح الخير

25
00:02:11,381 --> 00:02:12,799
كيف حالك يا تايجرس؟

26
00:02:12,799 --> 00:02:14,301
يبدو فظيعا

27
00:02:15,802 --> 00:02:16,928
لا أعلم كيف يمكنك أكل هذا

28
00:02:17,012 --> 00:02:19,765
أنا؛ أحب كعك الفول فى الصباح

29
00:02:19,765 --> 00:02:21,391
انه طعام الافطار المثالى

30
00:02:21,391 --> 00:02:23,185
مجرد فول وكعكة

31
00:02:23,185 --> 00:02:24,686
صباح الخير-
لذيذ-

32
00:02:24,686 --> 00:02:27,189
كعك الفول-
لذيذ-

33
00:02:27,189 --> 00:02:29,941
للتو كنا نتحدث أنا وتايجرس عن أن كعك الفول

34
00:02:29,941 --> 00:02:31,193
هو طعام الافطار المثالى

35
00:02:31,193 --> 00:02:33,153
مجرد فول وكعك معا

36
00:02:33,153 --> 00:02:35,322
لا؛ أعتقد أن بها شيئ اخر

37
00:02:35,322 --> 00:02:36,156
لا-
نعم-

38
00:02:36,198 --> 00:02:37,824
انهم مجرد فول وكعك معا

39
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
اذا ماذا فى لفافة الربيع؟

40
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
لفافة وربيع معا

41
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
نعم

42
00:02:46,708 --> 00:02:48,085
انهم تقريبا هنا

43
00:02:49,544 --> 00:02:51,963
!طوارئ-
!طوارئ-

44
00:02:52,047 --> 00:02:53,965
!طوارئ ! طوارئ

45
00:02:55,592 --> 00:02:57,344
ماذا عن الأرز المحمر؟

46
00:02:57,344 --> 00:02:59,471
أرز و محمر معا

47
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
ما هذا؟

48
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
!طوارئ-
لا أعلم-

49
00:03:02,974 --> 00:03:03,975
يبدو وكأنه زنج

50
00:03:03,975 --> 00:03:04,976
ما سبب الصراخ؟

51
00:03:05,060 --> 00:03:06,186
لابد أنها مشكلة أو ما شابه

52
00:03:06,228 --> 00:03:07,562
أتسائل ما هذا؟

53
00:03:07,562 --> 00:03:08,730
لا أعلم

54
00:03:08,730 --> 00:03:10,732
ربما يجب عليكم جميعا أن تظلو جالسين

55
00:03:10,732 --> 00:03:12,734
تتحدثون عن ذلك-
هل انت متأكدة؟-

56
00:03:12,734 --> 00:03:14,736
لأنه من الممكن أن يكون محتاجا لنا

57
00:03:14,736 --> 00:03:15,987
انهم قادمون

58
00:03:15,987 --> 00:03:17,489
هيا انهم تقريبا هنا

59
00:03:17,572 --> 00:03:19,700
لقد كانت تسخر

60
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
..طوا

61
00:03:21,993 --> 00:03:24,496
أسرعوا...أسرعوا

62
00:03:24,496 --> 00:03:25,747
ما هذا يا زنج؟

63
00:03:30,001 --> 00:03:32,129
ماذا؟-
سأتولى أنا الأمر-

64
00:03:32,129 --> 00:03:34,256
ان أبى وزة

65
00:03:38,343 --> 00:03:39,386
ماذا؟

66
00:03:39,386 --> 00:03:41,847
ماذا يحدث فى الخارج هنا؟

67
00:03:45,100 --> 00:03:48,854
يقول "شخص ما صاعد الينا"؛

68
00:03:48,854 --> 00:03:49,771
من؟

69
00:03:49,771 --> 00:03:51,398
موجان

70
00:03:51,398 --> 00:03:53,734
موجان؟ المعلمة موجان؟

71
00:03:53,734 --> 00:03:56,361
هذا الفناء به فوضى عارمة

72
00:03:56,361 --> 00:03:58,280
نظفوه فى الحال

73
00:03:58,280 --> 00:03:59,406
من تكون المعلمة موجان؟

74
00:03:59,406 --> 00:04:01,783
ليس شخصا مهما

75
00:04:01,783 --> 00:04:03,493
اذا ما المشكلة؟

76
00:04:03,493 --> 00:04:05,412
لقد كانت تسخر

77
00:04:05,412 --> 00:04:07,664
السيدة موجان هى أحد معلمى الكونغ فو

78
00:04:07,664 --> 00:04:10,876
الأكثر اجلالا وأهمية فى الصين كلها

79
00:04:10,876 --> 00:04:12,419
وغامضة جدا

80
00:04:12,419 --> 00:04:15,422
انها بالكاد تغادر قصر العقيق

81
00:04:15,422 --> 00:04:17,841
يقولون انها تشبه القلعة

82
00:04:18,633 --> 00:04:21,094
حسنا ؛ هذا كثير

83
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
المعلمة موجان

84
00:05:11,436 --> 00:05:12,813
ماذا؟ ماذا؟

85
00:05:14,022 --> 00:05:17,651
سمكة؟ أنت تمزح

86
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
معلمة موجان

87
00:05:23,323 --> 00:05:25,826
من فضلك سامحينى على وقاحة تلاميذى

88
00:05:25,826 --> 00:05:26,701
...مرحبا بـ

89
00:05:26,701 --> 00:05:28,703
يجب أن نتحدث الان

90
00:05:28,703 --> 00:05:31,206
بشكل خاص

91
00:05:36,962 --> 00:05:38,839
انهم هناك فى الداخل منذ زمن بعيد 

92
00:05:38,839 --> 00:05:40,590
ماذا يحدث؟

93
00:05:44,845 --> 00:05:46,972
أهلا؛ صديقى

94
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
هل تعلم ماذا يحدث فى الداخل هناك؟

95
00:05:49,307 --> 00:05:50,475
فهمت

96
00:05:50,475 --> 00:05:52,477
أنت تقوم بدور حارس الكرامة المجمد

97
00:05:52,477 --> 00:05:54,354
لا صرف للانتباه

98
00:05:54,354 --> 00:05:56,356
رائع

99
00:06:16,710 --> 00:06:17,711
حسنا ؛ اذا

100
00:06:17,711 --> 00:06:20,130
كلام جيد

101
00:06:20,130 --> 00:06:21,381
رائع

102
00:06:24,384 --> 00:06:28,263
تود المعلمة موجان ان تتحدث اليكم جميعا

103
00:06:29,389 --> 00:06:31,016
سأتحدث مباشرة فى الموضوع

104
00:06:31,016 --> 00:06:33,393
حارسى الأفضل فى قصر العقيق

105
00:06:33,393 --> 00:06:36,521
لم يعد قادرا على القيام بواجباته

106
00:06:36,521 --> 00:06:39,232
أنا هنا من أجل تغييره

107
00:06:39,232 --> 00:06:41,902
وقد وافق شيفو بلطف

108
00:06:41,902 --> 00:06:43,653
أن يدعنى أعرض المنصب

109
00:06:43,653 --> 00:06:45,906
الى واحد منكم أنتم الخمسة

110
00:06:45,906 --> 00:06:48,158
نحن ستة

111
00:06:48,158 --> 00:06:50,118
انظرى
1..2..3..4..

112
00:06:50,118 --> 00:06:50,660
بو

113
00:06:50,660 --> 00:06:52,662
نعم ؛ حسنا

114
00:06:52,662 --> 00:06:54,039
وان اعتقدتى أن واحدا منا نحن الستة

115
00:06:54,039 --> 00:06:56,750
...سيترك قصر جايد فأنتى

116
00:06:56,750 --> 00:06:57,876
سكوت

117
00:06:57,876 --> 00:07:00,754
لم أكن أتحدث اليك ايها الباندا

118
00:07:00,754 --> 00:07:02,130
انى اتحدث اليهم

119
00:07:02,130 --> 00:07:04,674
محاربين حقيقيين عملوا بجد للوصول الى مكانتهم

121
00:07:04,674 --> 00:07:08,178
ولم يكونو محظوظين ليصلوا الى القمة

122
00:07:08,178 --> 00:07:11,890
بسبب بعضا من مراوغة القدر المضحكة

123
00:07:11,890 --> 00:07:14,142
هل أهانتنى للتو؟

124
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
نعم-
اعتقدت كذلك-

125
00:07:15,685 --> 00:07:20,565
بصراحة؛ كيف تتحملوه؟

126
00:07:20,565 --> 00:07:21,191
الان

127
00:07:21,191 --> 00:07:24,319
ان قرر أحدكم قبول عرضى

128
00:07:24,319 --> 00:07:25,195
فليعلم هذا

129
00:07:25,195 --> 00:07:26,321
قصر العقيق هو قصر

130
00:07:26,321 --> 00:07:31,159
الانضباط المطلق والتفانى من أجل الكونغ فو

131
00:07:31,159 --> 00:07:32,577
سوف أدعمكم بشدة

132
00:07:32,577 --> 00:07:36,204
ساخذكم الى هاوية الكمال

133
00:07:36,206 --> 00:07:40,210
لديكم حتى هذا المساء لتردوا على

134
00:07:42,087 --> 00:07:45,048
"ساخذكم الى هاوية الكمال"

135
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
من تظن نفسها؟

136
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
من يريد أن يترك قصر جايد

137
00:07:49,970 --> 00:07:51,346
ليعيش معها؟

138
00:07:51,346 --> 00:07:53,223
لست  أنا بالتأكيد

139
00:07:53,223 --> 00:07:54,724
ولا أنا-
مستحيل-

140
00:07:54,724 --> 00:07:57,227
انس الأمر-
أنا-

141
00:08:02,565 --> 00:08:06,444
أرى ألا تفعلى

142
00:08:07,862 --> 00:08:11,116
لقد تحدثت بالفعل الى المعلمة موجان

143
00:08:11,116 --> 00:08:13,827
سنغادر الليلة

144
00:08:13,827 --> 00:08:17,205
يجب أن اذهب لأحزم أغراضى

145
00:08:23,753 --> 00:08:26,089
!تايجرس

146
00:08:26,089 --> 00:08:27,007
انتظرى

147
00:08:27,007 --> 00:08:28,216
ماذا تفعلين؟

148
00:08:28,216 --> 00:08:30,510
لقد حسمت أمرى يا بو

149
00:08:30,510 --> 00:08:31,886
لكن لم؟

150
00:08:31,886 --> 00:08:33,346
عندما سمعت المعلمة موجان

151
00:08:33,388 --> 00:08:35,056
تتحدث عن قصر العقيق

152
00:08:35,056 --> 00:08:38,184
أدركت أننى أنتمى الى هذا المكان

153
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
لا لست كذلك
عم تتحدثين؟

154
00:08:40,311 --> 00:08:42,313
أنت تنتمين الى قصر جايد

155
00:08:42,313 --> 00:08:45,692
انه بيتك؛ أنت تحبين المكان

156
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
لم أعد كذلك

157
00:08:47,402 --> 00:08:49,571
منذ متى؟

158
00:08:49,571 --> 00:08:51,823
!منذ أتيت أنت

159
00:08:54,034 --> 00:08:54,701
انها الحقيقة

160
00:08:54,701 --> 00:08:57,203
قبل ظهورك؛ لم نكن نقضى وقتنا

161
00:08:57,203 --> 00:09:00,331
نتحدث عن كعك الفول أو لفافات الربيع

162
00:09:00,331 --> 00:09:01,541
أو فطرنا المفضل

163
00:09:01,583 --> 00:09:02,709
أو عدد الأقزام الذين قابلناهم

164
00:09:02,709 --> 00:09:05,837
أو احراجنا فى كل مرة تفتح فيها فمك

165
00:09:05,837 --> 00:09:09,340
كل ما كنا نفعله هو أخذ الكونغ فو بجدية

166
00:09:09,340 --> 00:09:11,217
أخذت الكونغ فو بجدية

167
00:09:11,217 --> 00:09:13,720
أنت..أنت قضيت البارحة كلها فى التمرين

168
00:09:13,720 --> 00:09:17,348
توضح لمانكى كيفية عمل أصوات ضراط مزعجة بإبطه

169
00:09:18,725 --> 00:09:20,852
أعنى ؛ حسنا ؛ أنا اسف

170
00:09:20,852 --> 00:09:22,854
انظرى؛ لن أفعل شيئا من هذا مجددا

171
00:09:22,854 --> 00:09:24,064
سأتغير ؛ أعد بذلك

172
00:09:24,064 --> 00:09:28,610
فقط... لا تذهبى

173
00:09:28,610 --> 00:09:29,611
انه أنا

174
00:09:29,611 --> 00:09:32,572
لا أنتمى الى هنا بعد الان

175
00:09:39,704 --> 00:09:41,581
معلم شيفو

176
00:09:42,248 --> 00:09:44,584
يجب أن تسلكى طريقك الخاص يا تايجرس

177
00:09:44,626 --> 00:09:49,339
لكن هل أنتى متأكدة من أن هذا ما تريدين؟

178
00:09:52,342 --> 00:09:55,136
نعم؛ يا معلم

179
00:09:56,638 --> 00:10:00,767
اذا كل ما أستطيع قوله "حظا سعيدا"؛

180
00:10:00,767 --> 00:10:02,602
شكرا لك

181
00:10:14,280 --> 00:10:15,281
أنا جاهزة

182
00:10:15,281 --> 00:10:16,741
تعلمين أنه بمجرد أن نغادر

183
00:10:16,741 --> 00:10:20,120
ستكونين محاربة قصر العقيق

184
00:10:20,120 --> 00:10:24,916
لا مجال للعودة

185
00:10:26,167 --> 00:10:29,295
أفهم ذلك

186
00:10:51,151 --> 00:10:54,571
أحب صوت الجرس

187
00:10:54,571 --> 00:10:58,199
انه صارم جدا

188
00:10:59,450 --> 00:11:02,203
هناك

189
00:11:02,203 --> 00:11:05,206
قصر العقيق

190
00:11:07,542 --> 00:11:10,211
لا صرف للانتباه ؛ لا مضايقة

191
00:11:10,211 --> 00:11:15,466
وبالتأكيد ؛ لا باندا همجية

192
00:11:17,594 --> 00:11:18,595
لقد كانت رحلة طويلة

193
00:11:18,595 --> 00:11:22,557
ارتاحى؛ ستحتاجين قوتك الى تمرين الغد

194
00:11:22,557 --> 00:11:23,975
لا؛ لا أحتاج للراحة

195
00:11:23,975 --> 00:11:27,187
جاهزة للبدء الان

196
00:11:27,187 --> 00:11:29,981
دعينا نرى ما تستطيعين فعله

197
00:11:47,248 --> 00:11:49,000
انت قوية جدا

198
00:11:49,000 --> 00:11:50,752
شكرا لك-
هذا لم يكن مجاملة-

199
00:11:50,752 --> 00:11:53,254
يمكن أن يكون هذا مقبولا فى قصر جايد

200
00:11:53,254 --> 00:11:54,631
لكن ليس هنا

201
00:11:54,631 --> 00:11:56,382
ينقصك الدقة

202
00:11:56,382 --> 00:12:00,220
دعينا نرى ماذا ستفعلين ضد خصم

203
00:12:00,220 --> 00:12:02,388
من؟

204
00:12:02,388 --> 00:12:03,097
أنا

205
00:12:03,097 --> 00:12:06,226
...مع احترامى أيتها المعلمة؛ أنا

206
00:12:20,531 --> 00:12:24,911
كان هذا رائعا

207
00:12:24,911 --> 00:12:27,747
كان هذا دقة

208
00:12:38,549 --> 00:12:41,552
حجرتك

209
00:12:43,554 --> 00:12:47,392
لا تحتاج المعلمة لزخارف شكلية

210
00:12:47,392 --> 00:12:52,063
انه ممتاز جدا

211
00:13:02,573 --> 00:13:07,537
"حتى لا تنسينا؛ بو"

212
00:14:59,190 --> 00:15:00,191
..هل

213
00:15:13,079 --> 00:15:15,456
حسنا؟ ماذا تظنين؟

214
00:15:15,456 --> 00:15:17,583
ان لم تكن هذه غرفة محارب منضبط

215
00:15:17,583 --> 00:15:19,669
يأخذ الكونغ فو بجدية

216
00:15:19,669 --> 00:15:21,421
لا أعلم ما تكون

217
00:15:21,421 --> 00:15:23,339
أترين؟ كل شيئ مرتب

218
00:15:23,339 --> 00:15:25,216
موضوع بشكل جيد

219
00:15:25,216 --> 00:15:28,219
أريد فقط أن أريكى أنى أستطيع التغير يا تايجرس

220
00:15:28,219 --> 00:15:30,346
وسأتغير من أجلك

221
00:15:30,346 --> 00:15:32,098
قصر جايد هو بيتك

222
00:15:32,098 --> 00:15:34,350
ارجعى الينا

223
00:15:36,102 --> 00:15:38,980
سوف ترجعى

224
00:16:03,880 --> 00:16:06,841
المعلمة موجان جاهزة للاستمرار

225
00:16:08,593 --> 00:16:13,162
وو يونج؛ ماذا حدث للمحارب القديم للمعلمة موجان؟

226
00:16:14,515 --> 00:16:15,600
لقد خذلها

227
00:16:15,600 --> 00:16:21,022
كان واعدا جدا عندما وصل

228
00:16:21,022 --> 00:16:23,232
حريص على التعلم من موجان

229
00:16:23,232 --> 00:16:25,776
ليكرس نفسه تماما

230
00:16:25,776 --> 00:16:28,404
لتركيزها ودقتها المثاليين

231
00:16:28,404 --> 00:16:30,114
تدرب ليلا ونهارا

232
00:16:30,114 --> 00:16:33,659
لا شيء يهم عدا الكونغ فو

233
00:16:33,659 --> 00:16:38,247
...لكن لا يهم كيف حاول بجد

234
00:16:38,247 --> 00:16:39,916
موجان لم تكن راضية أبدا

235
00:16:39,916 --> 00:16:44,670
لم يكن دقيقا بما فيه الكفاية؛
أو متحكم كفاية

236
00:16:44,670 --> 00:16:46,547
لكنه لم ييأس

237
00:16:46,547 --> 00:16:49,675
سنة بعد سنة؛ حاول أن يحسن نفسه

238
00:16:49,675 --> 00:16:51,511
حتى؛ فى النهاية

239
00:16:51,511 --> 00:16:53,012
بدأ جسمه يخذله

240
00:16:53,012 --> 00:16:58,309
عاش حياته كلها من أجل الكونغ فو

241
00:16:58,309 --> 00:17:00,061
الان ؛ بدونه

242
00:17:00,061 --> 00:17:02,021
ليس لديه شيئ اخر

243
00:17:02,021 --> 00:17:04,774
لقد كسر

244
00:17:13,032 --> 00:17:14,492
انه أنت

245
00:17:14,492 --> 00:17:15,910
انت المحارب

246
00:17:15,910 --> 00:17:17,620
ماذا فعلت لك؟

247
00:17:17,620 --> 00:17:21,040
بتركيزى فقط فى الكونغ فو؛

248
00:17:21,040 --> 00:17:23,292
فعلت ذلك لنفسي

249
00:17:23,292 --> 00:17:25,253
والان؛ أنت؛
..تايجرس؛ هل

250
00:17:25,253 --> 00:17:27,672
ما كل هذا التأخير؟

251
00:17:31,551 --> 00:17:33,553
معلمة موجان؛ سامحينى

252
00:17:33,553 --> 00:17:35,888
لكن أظن أنى ارتكبت خطئا فظيعا

253
00:17:35,888 --> 00:17:40,017
أخشى أنى أريد العودة لقصر جايد

254
00:17:41,394 --> 00:17:44,397
أتفهم تماما

255
00:17:44,397 --> 00:17:46,691
شكرا لك

256
00:17:50,945 --> 00:17:52,405
أخرجينى من هنا

257
00:17:52,405 --> 00:17:54,448
أنت ملكى الان

258
00:17:54,448 --> 00:17:56,576
و كالاخرين قبلك

259
00:17:56,576 --> 00:17:58,202
سأكسرك

260
00:17:58,202 --> 00:18:00,162
سأكسرك

261
00:18:16,596 --> 00:18:17,221
نعم؟

262
00:18:17,221 --> 00:18:20,308
أريد أن أرى المعلمة تايجرس

263
00:18:25,605 --> 00:18:27,940
تايجرس لا تريد رؤيتك

264
00:18:27,940 --> 00:18:30,443
لاأهتم؛ أريد التحدث اليها

265
00:18:30,443 --> 00:18:33,487
انها لا تريد منك شيئا أيها الباندا

266
00:18:33,487 --> 00:18:34,614
الان ارحل

267
00:18:34,614 --> 00:18:36,741
!عودى هنا
!دعونى أدخل

268
00:18:36,741 --> 00:18:38,117
!دعونى أدخل

269
00:18:38,117 --> 00:18:43,581
!دعونى أخرج
!دعونى..أخرج..من هنا

270
00:18:47,960 --> 00:18:50,880
حسنا
أعلم عندما أهزم

271
00:18:50,880 --> 00:18:53,591
أنت تفوز
انى أستسلم

272
00:18:53,591 --> 00:18:56,510
سأرحل الان

273
00:18:56,510 --> 00:19:00,139
أراك لاحقا؛ مع السلامة

274
00:19:00,139 --> 00:19:04,769
انها رحلة طويلة
سلام

275
00:19:09,106 --> 00:19:10,900
تايجرس؟

276
00:19:15,154 --> 00:19:17,782
تايجرس؟
تايجرس؟

277
00:19:17,782 --> 00:19:19,533
بو؟

278
00:19:19,533 --> 00:19:22,119
!بو؛ بالداخل هنا

279
00:19:22,119 --> 00:19:24,288
تايجرس؟
أين أنت؟

280
00:19:24,288 --> 00:19:27,041
هنا بالداخل
أسفل الردهة

281
00:19:27,041 --> 00:19:30,002
اتبع صوتى يا بو

282
00:19:31,003 --> 00:19:31,921
تايجرس

283
00:19:31,921 --> 00:19:33,255
حسنا ؛ أعلم
أنك لا تودين أن ترانى

284
00:19:33,255 --> 00:19:35,424
لكنى أريد اخبارك بشيئ واحد

285
00:19:35,424 --> 00:19:36,550
بو-
لا؛ دعينى أتكلم-

286
00:19:36,550 --> 00:19:39,512
أعلم أنك قلتى أنى لا اخذ الكونغ فو بجدية

287
00:19:39,512 --> 00:19:41,180
بو-
فقط دعينى أنتهى-

288
00:19:41,180 --> 00:19:42,264
سأتغير

289
00:19:42,264 --> 00:19:44,016
سأتغير لأن قصر جايد

290
00:19:44,016 --> 00:19:47,019
..هو بيتك كما هو بيتى؛ و

291
00:19:47,019 --> 00:19:49,814
هل يمكنك فتح الباب بحيث يمكننا التحدث عن هذا؟

292
00:19:49,814 --> 00:19:51,315
لا

293
00:19:51,315 --> 00:19:53,025
حسنا-
لأنى لا أستطيع-

294
00:19:53,025 --> 00:19:55,569
أنا محبوسة هنا
أخرجنى من هنا

295
00:19:55,569 --> 00:19:57,071
...أنت
!صحيح

296
00:19:57,071 --> 00:19:59,949
تنحى جانبا

297
00:20:07,164 --> 00:20:10,209
انتهى أمر كتفى

298
00:20:10,209 --> 00:20:12,586
ان لم تتغير ؛ سأقتلك

299
00:20:12,586 --> 00:20:14,714
انتهى أمر كتفى الاخر

300
00:20:14,714 --> 00:20:17,216
الان دعنا نخرج من هنا

301
00:20:20,219 --> 00:20:22,972
أعتقد أنى أخبرتك أنك ملكى

302
00:20:22,972 --> 00:20:27,101
اسفة يا معلمة موجان؛ لكنى ذاهبة للبيت

303
00:20:27,101 --> 00:20:28,728
بيتك هنا

304
00:20:28,728 --> 00:20:31,105
...لقد ولدتى لتتدربى هنا معى

305
00:20:31,105 --> 00:20:35,359
لتكرسي حياتك تماما للكونغ فو

306
00:20:35,359 --> 00:20:37,361
لا أصدق أنى أقول هذا

307
00:20:37,361 --> 00:20:41,073
لكن هناك أشياء أكثر أهمية فى الحياة من الكونغ فو

308
00:20:41,073 --> 00:20:44,368
مثل ماذا؟

309
00:20:50,499 --> 00:20:53,252
جميل

310
00:21:17,401 --> 00:21:21,280


311
00:21:32,124 --> 00:21:33,375


312
00:21:43,552 --> 00:21:46,180


313
00:21:46,180 --> 00:21:49,308
لن ترحلى أبدا

314
00:22:03,155 --> 00:22:05,074
هذا هو

315
00:22:26,470 --> 00:22:28,347
لن تذهبى الى أى مكان

316
00:22:28,347 --> 00:22:30,182
أنت ملكى

317
00:22:30,182 --> 00:22:31,475
تعلمين أيتها المعلمة؟

318
00:22:31,475 --> 00:22:35,980
تحتاجين فعلا أن ترتاحى

319
00:22:37,690 --> 00:22:39,608
شكرا لك

320
00:22:39,608 --> 00:22:42,820
انها فعلا...حمقاء

321
00:22:44,071 --> 00:22:46,490
عفوا

322
00:22:47,199 --> 00:22:49,368
هل تريدين تعلم كيفية التجشؤ أثناء الكلام؟

323
00:22:49,368 --> 00:22:51,245
لا أعتقد هذا-
متأكدة؟-

324
00:22:51,245 --> 00:22:53,330
نعم-
لأنى أستطيع تعليمك-

325
00:22:53,330 --> 00:22:54,999
لا؛ شكرا-
انها سهلة-

326
00:22:54,999 --> 00:22:59,211
لا-
سهلة جدا-

327
00:22:59,962 --> 00:23:02,840
أهلا بعودتك يا تايجرس

328
00:23:03,962 --> 00:23:34,840
ترجمة
أحمد طه
المنصورة - مصر
للتواصل
ahmad.taha.908@facebook.com

