1
00:00:01,368 --> 00:00:02,368
واه , أوه
هاه ,

1
00:04:44,368 --> 00:05:15,368
ترجمة فريق عمل 
HeatDown.Com

2
00:00:02,370 --> 00:00:04,303
هاه !
ياه !

3
00:00:04,305 --> 00:00:07,239
! دلوقتى
كونغ فو باندا أسطورة الروعة

4
00:00:11,177 --> 00:00:14,380
¶ أستمع إلى اسطورة
باندا الكونج فو ¶

5
00:00:14,382 --> 00:00:17,483
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

6
00:00:17,485 --> 00:00:19,218
¶ ظهر فى متجر المعكرونة ¶

7
00:00:19,220 --> 00:00:20,986
¶ لا يطلب أبداً
المجد أو الشهرة ¶

8
00:00:20,988 --> 00:00:22,321
¶ ويتسلق أعلى الجبل  ¶

9
00:00:22,323 --> 00:00:24,490
¶ ويحصل على اسم محارب التنين ¶

10
00:00:24,492 --> 00:00:25,858
أوه!
أه! ياه!

11
00:00:25,860 --> 00:00:27,593
¶ باندا الكونج فو ¶

12
00:00:27,595 --> 00:00:30,362
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

13
00:00:30,364 --> 00:00:33,732
¶ المعلم "شيفو"
رأى فترات إزهار هذا المحارب ¶

14
00:00:33,734 --> 00:00:37,202
¶ وعلمه مهارات "البوديشيام" وكانت رائعة ¶

15
00:00:37,204 --> 00:00:38,904
¶ باندا الكونج فو ¶

16
00:00:38,906 --> 00:00:41,940
¶ دونج, دونج, دونج, دونج,
دونج-بونج, دوو-بووم-بووم ¶

17
00:00:41,942 --> 00:00:43,409
¶ هو يعيش ويتربّى ¶

18
00:00:43,411 --> 00:00:45,744
¶ ويحارب
مع المحاربين الخمسة ¶

19
00:00:45,746 --> 00:00:47,513
¶ يحموا الوادى
شيئاً فشيئاً ¶

20
00:00:47,515 --> 00:00:48,747
¶ فشيئاً,
فشيئاً حياً ¶

21
00:00:48,749 --> 00:00:50,382
أوو, أه, أوه!

22
00:00:50,384 --> 00:00:53,419
¶ باندا الكونج فو ¶

23
00:00:53,421 --> 00:00:55,421
¶ أساطير الروائع ¶

24
00:00:55,423 --> 00:00:56,355
. جميل

25
00:00:56,000 --> 00:01:00,864
الحلقة السادسة عشر
سيدات الظل

26
00:01:12,636 --> 00:01:15,405
... مرحباً , لم كل هذا الضجيج

27
00:01:17,509 --> 00:01:19,509
واو

28
00:01:19,511 --> 00:01:22,412
.( أوه , بوه إنها جميلة جداً (بو

29
00:01:22,414 --> 00:01:23,513
الرقص ؟

30
00:01:23,515 --> 00:01:26,082
. لا , الزبائن الحاليين

31
00:01:26,084 --> 00:01:28,718
. الآن , اخرج إلى هناك

32
00:01:28,720 --> 00:01:30,820
. لا أعرف , يا أبى

33
00:01:30,822 --> 00:01:33,189
. لا مشكلة

34
00:01:33,191 --> 00:01:35,425
. بعد كل ما فعلته لإبنى الصغير

35
00:01:35,427 --> 00:01:37,927
اذا أُغلق المحل , سوف أجد وظيفة

36
00:01:37,929 --> 00:01:42,298
ربما أقوم بمسح القذارة من أركان قلبى المكسور

37
00:01:42,300 --> 00:01:44,600
. حسناً

38
00:01:44,602 --> 00:01:46,069
. عظيم

39
00:01:46,071 --> 00:01:47,370
. قم بلفها

40
00:01:47,372 --> 00:01:49,105
. الناس يحبون هذا

41
00:01:49,107 --> 00:01:51,507
وها هى بعض الكوبونات المجانية للنودلز

42
00:01:51,509 --> 00:01:53,242
إنتظر , نودلز مجانية ؟

43
00:01:53,244 --> 00:01:56,679
. لا , كوبونات مجانية

44
00:01:56,681 --> 00:01:59,615
. لا تنسى أن تبتسم

45
00:02:20,671 --> 00:02:22,071
. ماذا ؟ ... حسناً

46
00:02:22,073 --> 00:02:24,006
. انا لست جيد جداً

47
00:02:26,944 --> 00:02:27,977
! واو

48
00:02:40,892 --> 00:02:42,992
! عظيم

49
00:02:42,994 --> 00:02:44,060
ساعدونى

50
00:02:44,062 --> 00:02:45,094
! لص

51
00:02:45,096 --> 00:02:46,996
! أوقفوه

52
00:02:46,998 --> 00:02:48,831
! أوه , أنت

53
00:02:52,136 --> 00:02:54,370
إلى أين أنت ذاهب يا صديقى ؟

54
00:02:54,372 --> 00:02:56,405
. السجن من هذا الاتجاه

55
00:02:56,407 --> 00:02:58,708
أوه , أنتظر , انه من هذا الاتجاه

56
00:02:58,710 --> 00:02:59,809
. هناك

57
00:03:16,661 --> 00:03:20,363
. لا تنسى أن تقوم بلف العلامة

58
00:03:26,904 --> 00:03:28,137
! ساعدونى

59
00:03:28,139 --> 00:03:30,072
. الناس يحبون العلامات التى تدور

60
00:03:31,809 --> 00:03:33,709
. شكرا جزيلا لك

61
00:03:33,711 --> 00:03:35,244
. هذا كل ما نملكه

62
00:03:35,246 --> 00:03:37,880
. هذا .. هذا لا شئ لا عليكم

63
00:03:37,882 --> 00:03:39,348
مجرد جزء من كونى محارب التنين

64
00:03:39,350 --> 00:03:41,284
. مواصفات الوظيفة

65
00:03:41,286 --> 00:03:43,686
انتظر . محارب التنين ؟

66
00:03:43,688 --> 00:03:46,622
إنه لشرف الف عام

67
00:03:46,624 --> 00:03:47,924
. أن نكون فى حضرتك

68
00:03:47,926 --> 00:03:49,926
. يا إلهى هذا زمن طويل

69
00:03:49,928 --> 00:03:51,928
نحن نساء الظل

70
00:03:51,930 --> 00:03:53,696
. أنا , سو

71
00:03:53,698 --> 00:03:55,464
. وهاتان هما التوأمتان

72
00:03:57,635 --> 00:04:02,171
ووردة اللوتس الرائعة هذه هى , سونج

73
00:04:02,173 --> 00:04:05,208
. أهلاً , أنا بو

74
00:04:05,210 --> 00:04:06,375
. وهذا هو أبى

75
00:04:08,012 --> 00:04:10,846
سونج , يجب أن ندخل لقصر جايد

76
00:04:10,848 --> 00:04:12,848
. أريد كأس التنين

77
00:04:12,850 --> 00:04:14,483
! إجعليه يقول نعم

78
00:04:14,485 --> 00:04:15,851
هل تعتقدى بأنك تستطيعى أن تتعاملى معه ؟

79
00:04:15,853 --> 00:04:18,654
طالما لست مضطرة لحمله

80
00:04:18,656 --> 00:04:21,958
بو , هل يمكنك أن ترينى القرية ؟

81
00:04:21,960 --> 00:04:25,928
أجل , سوف أجعلك تشاهدى أنحاء القرية

82
00:04:25,930 --> 00:04:27,396
! هيا بنا

83
00:04:29,801 --> 00:04:32,902
كلو فى مطعم الشعرية الخاص بالسيد , بينج

84
00:05:15,412 --> 00:05:17,113
. ثقى بى

85
00:05:21,319 --> 00:05:22,351
! أجل

86
00:05:33,230 --> 00:05:35,898
. قلب

87
00:05:35,900 --> 00:05:38,100
. إنتظرى حتى ترى هذه

88
00:05:38,102 --> 00:05:40,369
... إنها تشبه مـ

89
00:05:40,371 --> 00:05:41,404
ماذا ؟

90
00:05:49,546 --> 00:05:52,615
كان هذا يوم لطيف , بو

91
00:05:52,617 --> 00:05:54,483
.لا

92
00:05:54,485 --> 00:05:55,918
. بلى إنه كذلك

93
00:05:55,920 --> 00:05:57,086
أوه , توقفى

94
00:05:57,088 --> 00:05:58,621
أوه , آسف

95
00:05:58,623 --> 00:06:00,556
. لا بأس

96
00:06:03,927 --> 00:06:07,096
بو , يوجد شئ ما أريد أن أقوله لك

97
00:06:07,098 --> 00:06:08,464
. تستطيعى أن تقولى لي أى شئ

98
00:06:08,466 --> 00:06:10,199
. نحن الآن أعز أصدقاء

99
00:06:10,201 --> 00:06:12,968
هذا جيد لأنى أريد أن أقول

100
00:06:12,970 --> 00:06:14,036
أنتى أول بنت

101
00:06:14,038 --> 00:06:15,871
. تكون أعز صديقة لى

102
00:06:15,873 --> 00:06:18,374
. أجل أنا أيضاً معجبة بك

103
00:06:18,376 --> 00:06:20,443
. لهذا السبب لا أستطيع البقاء

104
00:06:20,445 --> 00:06:21,544
ماذا ؟

105
00:06:21,546 --> 00:06:22,845
لماذا ؟

106
00:06:22,847 --> 00:06:24,714
, بشأن فرق الرقص الخاصة بنا

107
00:06:24,716 --> 00:06:26,282
... نحن هنا فى الحقيقة بسبب

108
00:06:26,284 --> 00:06:28,684
.  ها أنتم يا عصافير الحب

109
00:06:28,686 --> 00:06:30,619
. عصافير الحب

110
00:06:30,621 --> 00:06:32,855
. أجل , صحيح

111
00:06:32,857 --> 00:06:35,424
اذا سونج , هل قمتى بسؤاله ؟

112
00:06:35,426 --> 00:06:36,826
سألتنى عن ماذا

113
00:06:36,828 --> 00:06:39,829
إذا كنت أستطيع إعادة تمثيل معركة "تل سورو" بالحركات
القتالية

114
00:06:39,831 --> 00:06:40,830
.لأننى أستطيع

115
00:06:42,133 --> 00:06:43,999
ألم تجعليه يقول نعم

116
00:06:44,001 --> 00:06:45,234
أوه , إنسى هذا

117
00:06:45,236 --> 00:06:46,602
. أتركى هذا لى

118
00:06:46,604 --> 00:06:49,872
إن قصر جايد كبير جدا

119
00:06:49,874 --> 00:06:53,509
. والحقيقة المؤسفة إننا لا نملك مكان للإقامة

120
00:06:53,511 --> 00:06:55,344
ولكن لماذا ؟

121
00:06:55,346 --> 00:06:58,080
. لقد عشنا من قبل فى مكان مليئ بالشر

122
00:06:59,984 --> 00:07:02,184
لقد قضينا معظم حياتنا كأسرى

123
00:07:02,186 --> 00:07:03,753
مجبرين على الرقص للتسلية

124
00:07:03,755 --> 00:07:05,654
لقائد حرب

125
00:07:05,656 --> 00:07:07,356
قائد عسكرى .. وحيد القرن

126
00:07:07,358 --> 00:07:10,126
. فى الحقيقة , لقد كان تمساح

127
00:07:10,128 --> 00:07:12,328
لسنوات, عشنا بجانب حذائه المعدنى

128
00:07:12,330 --> 00:07:15,264
! نرقص , نرقص , نرقص

129
00:07:15,266 --> 00:07:19,602
حتى أتتنا فرصة للهرب فى يوم من الأيام

130
00:07:22,707 --> 00:07:25,941
هربنا , ولم ننظر للخلف

131
00:07:25,943 --> 00:07:28,878
إعتقدنا بأن حياتنا ستكون أفضل بعد ذلك

132
00:07:28,880 --> 00:07:29,945
!رائع

133
00:07:29,947 --> 00:07:32,448
. ولكننا كنا مخطئين -
. مشكلة -

134
00:07:32,450 --> 00:07:37,052
. لقد تنقلنا من مدينة لأخرى بدون طعام أو راحة

135
00:07:37,054 --> 00:07:39,822
باحثين عن مكان نستطيع أن نعيش فيه

136
00:07:39,824 --> 00:07:43,459
ولكن فى كل مكان ذهبنا إليه , يبتعدوا عنا

137
00:07:43,461 --> 00:07:48,063
والآن نحن منبوذين ولا يوجد مكان نقيم فيه

138
00:07:48,065 --> 00:07:53,903
. أما بالنسبة لسونج فإن الظلام يخيفها

139
00:07:53,905 --> 00:07:57,506
بو , هل كنت تسمع ؟

140
00:07:57,508 --> 00:07:59,475
ولكن محارب التنين الرائع

141
00:07:59,477 --> 00:08:03,112
سيد حسن الضيافة , أتى لكى ينقذنا

142
00:08:03,114 --> 00:08:05,214
بو , هل تستطيع أن تساعدنا ؟

143
00:08:05,216 --> 00:08:07,716
أوه , أنتى تعلمين أننى محارب التنين , أليس كذلك

144
00:08:07,718 --> 00:08:09,151
أعنى , أننى أقوم بمساعدة الناس

145
00:08:09,153 --> 00:08:12,221
... وسونج صديقتى و

146
00:08:12,223 --> 00:08:14,523
ما المشكلة فى ليلة واحدة ؟

147
00:08:14,525 --> 00:08:17,393
. أيتها السيدات , أنتن مدعوات للإقامة فى قصر جايد

148
00:08:17,395 --> 00:08:19,428
. كم هذا رائع

149
00:08:21,399 --> 00:08:23,232
أرجوك , أسمح لنا أن نظهر لك شكرنا

150
00:08:23,234 --> 00:08:25,501
بعرض خاص لك

151
00:08:25,503 --> 00:08:28,337
وللخمسة المحاربين العظماء

152
00:08:34,111 --> 00:08:37,880
شيفو سيحب وجود أغراب فى قصر جايد

153
00:08:37,882 --> 00:08:41,183
مانتس , أليس من واجبنا أن نساعد الفقراء
الذين يحتاجون مساعدتنا

154
00:08:41,185 --> 00:08:43,052
خاصة الذين هم بارعيين فى رقصهم ويقومون
بعرض مجانى

155
00:08:43,054 --> 00:08:44,653
ألا تحب العروض المجانية

156
00:08:44,655 --> 00:08:45,688
! أجل

157
00:08:45,690 --> 00:08:47,623
! ششش

158
00:08:50,026 --> 00:08:53,629
ماذا تعرف عن هؤلاء السيدات الراقصات ؟

159
00:08:53,631 --> 00:08:56,765
. أنهم سيدات , وأنهم راقصات

160
00:08:56,767 --> 00:08:58,467
! شش , بو

161
00:08:58,469 --> 00:08:59,802
. أنا لا أثق بهم

162
00:08:59,804 --> 00:09:01,637
أنتى لا تثقين فى أحد

163
00:09:01,639 --> 00:09:03,105
أنتى حتى لا تثقين فى ساعى البريد

164
00:09:03,107 --> 00:09:05,407
. الذى يأتى الى هنا منذ 30 سنة

165
00:09:05,409 --> 00:09:08,110
. يخطط لشئ منذ 30 سنة

166
00:09:08,112 --> 00:09:10,846
. أنا أحاول أن أشاهد هنا

167
00:09:16,987 --> 00:09:18,888
! واو

168
00:09:26,062 --> 00:09:27,796
! سارقين

169
00:09:27,798 --> 00:09:29,532
.... أنتى دائماً تؤمنين بأسوء ما فى النــ

170
00:09:35,973 --> 00:09:37,706
حسناً أيتها السيدات أوقفوا التمثيل

171
00:09:37,708 --> 00:09:39,241
. لقد انتهى عرضكم

172
00:09:39,243 --> 00:09:42,678
. فى الحقيقة , إن عرضنا على وشك أن يبدأ

173
00:10:04,862 --> 00:10:06,495
سونج , لماذا تفعلى هذا ؟

174
00:10:06,497 --> 00:10:08,030
. اعتقدت بأننا أصدقاء

175
00:10:08,032 --> 00:10:09,731
. حاولت أن أخبرك

176
00:10:09,733 --> 00:10:11,333
ماذا , بأنك كاذبة ؟

177
00:10:11,335 --> 00:10:12,434
وأنا مغفل ؟

178
00:10:12,436 --> 00:10:14,870
. لا بو , إنها ليست كذلك

179
00:10:17,741 --> 00:10:19,875
لقد أظهرت لكى كيف أن مؤخرتى تشبه القلب

180
00:10:19,877 --> 00:10:22,010
. شئ سوف أعتز به دائماً

181
00:10:22,012 --> 00:10:23,779
! كلام أقل , ضرب أكثر

182
00:10:42,466 --> 00:10:43,899
.. ماذا
..ماذ

183
00:10:43,901 --> 00:10:47,436
آمم .. شئ

184
00:10:48,439 --> 00:10:49,971
. عمل جيد بو

185
00:10:49,973 --> 00:10:51,139
... لم أكن أعلم أنهم

186
00:10:51,141 --> 00:10:52,474
فيما كنت تفكر ؟

187
00:10:52,476 --> 00:10:54,743
. لقد قالوا إنهم يريدون مكاناً ليقيموا فيه

188
00:10:54,745 --> 00:10:58,647
. بسبب قائد عسكرى برجل .. معدنية

189
00:10:58,649 --> 00:11:01,983
. لقد كذبوا عليك يا بو

190
00:11:01,985 --> 00:11:04,419
وهربوا بكأس التنين الخاص بشيفو

191
00:11:04,421 --> 00:11:06,221
. أوجوااى أهداه إياه

192
00:11:06,223 --> 00:11:08,457
! هؤلاء الكذابين

193
00:11:08,459 --> 00:11:10,459
والآن قاعة المحاربين محطمة

194
00:11:10,461 --> 00:11:13,562
. والمعلم شيفو سوف يرجع فى أى وقت الآن

195
00:11:13,564 --> 00:11:15,764
جيجب أن نسترجع كأس التنين الخاص بـ شيفو

196
00:11:15,766 --> 00:11:18,100
. تستطيعى أن تعتمدى على فى هذا

197
00:11:18,102 --> 00:11:20,135
. سوف أقوم بتعليم هؤلاء السيدات درساً

198
00:11:20,137 --> 00:11:21,203
. بنفس

199
00:11:21,205 --> 00:11:22,204
. مهمة فردية

200
00:11:22,206 --> 00:11:23,572
. جيش يتكون من باندا واحدة

201
00:11:23,574 --> 00:11:24,573
. ذئب وحيد

202
00:11:24,575 --> 00:11:25,907
ضد سيدات المظلات

203
00:11:27,644 --> 00:11:30,312
أنا وكراين سوف نذهب أيضاً

204
00:11:30,314 --> 00:11:31,847
ربما يستطيع الباقى منكم أن ينظف القاعة

205
00:11:31,849 --> 00:11:33,248
. قبل أن يعود شيفو

206
00:11:33,250 --> 00:11:34,449
. جيد

207
00:11:34,451 --> 00:11:35,650
لحسن الحظ يوجد لدينا الكثير من الخبرة

208
00:11:35,652 --> 00:11:37,586
فى تنظيف فوضى بو

209
00:11:52,468 --> 00:11:55,404
. ان أثرهم يقود تجاه الوادى الضيق

210
00:11:59,842 --> 00:12:02,310
. أشعر أننى كنت هنا من قبل

211
00:12:02,312 --> 00:12:05,480
. هذا الوادى الضيق له اسم

212
00:12:05,482 --> 00:12:07,182
ما هو ؟

213
00:12:07,184 --> 00:12:08,850
وادى الأرنب القمرى ؟

214
00:12:08,852 --> 00:12:09,851
. لا

215
00:12:12,355 --> 00:12:15,690
أوه , وادى السلحفاة السوداء ذات الرؤوس التسعة ؟

216
00:12:15,692 --> 00:12:17,426
لا

217
00:12:22,433 --> 00:12:24,566
! وادى صراخ الرياح

218
00:12:24,568 --> 00:12:25,967
! اجل

219
00:12:27,171 --> 00:12:28,970
لا

220
00:12:38,147 --> 00:12:40,449
! أمسك بساقى

221
00:12:49,693 --> 00:12:53,061
. نساء الظل

222
00:12:53,063 --> 00:12:55,797
اذا أقتحمنا هكذا , لن نجد الكأس أبداً

223
00:12:55,799 --> 00:12:58,700
.. أعتقد أنى أعرف سيدة تستطيع أن تساعدنا

224
00:12:58,702 --> 00:13:00,235
. خذنا للأسفل

225
00:13:14,083 --> 00:13:15,750
قف , ماذا تريد ؟

226
00:13:15,752 --> 00:13:19,421
! مرحباً

227
00:13:19,423 --> 00:13:22,290
. هذا لن ينجح أبداً

228
00:13:22,292 --> 00:13:23,425
مرحباً

229
00:13:23,427 --> 00:13:24,860
. حسناً , ربما هذه المرة

230
00:13:24,862 --> 00:13:27,796
أنا مجرد سيدة متجولة

231
00:13:27,798 --> 00:13:29,865
تتمنى أن تنضم لسيدات الظل

232
00:13:29,867 --> 00:13:33,869
. لما لديهم من مهارات خيالية ومرحة فى الرقص

233
00:13:33,871 --> 00:13:38,173
لم أرى سيدة بمظلة مثلك من قبل

234
00:13:38,175 --> 00:13:40,242
. شكراً لك

235
00:13:40,244 --> 00:13:43,044
. أخيراً سيدة على مقاسى

236
00:13:43,046 --> 00:13:45,013
. أنت سخيف

237
00:13:47,150 --> 00:13:48,783
سخيف جداً

238
00:13:48,785 --> 00:13:53,355
سخيف , سخيف , سخيف

239
00:13:53,357 --> 00:13:54,356
! سخيف

240
00:13:54,358 --> 00:13:55,690
مهلاً انتظرى لحظة

241
00:13:55,692 --> 00:13:58,193
. أسف لا أستطيع ذلك

242
00:14:03,534 --> 00:14:05,934
واو , هذا كان رائعاً

243
00:14:05,936 --> 00:14:08,503
نحن مثل الثنائى الديناميكى , ولكننا فى الأصل ثلاثة

244
00:14:08,505 --> 00:14:10,872
. نحارب الشر ونتظاهر كاننا سيدة

245
00:14:10,874 --> 00:14:12,807
أنا لست متأكد اننى فهمت كل هذا

246
00:14:21,552 --> 00:14:22,984
. مرحبأً

247
00:14:22,986 --> 00:14:24,019
. أهلاً

248
00:14:24,021 --> 00:14:24,986
أهلاً هناك
. مرحباً

249
00:14:24,988 --> 00:14:27,355
. أوه , أهلاً

250
00:14:27,357 --> 00:14:28,523
. أنا أعجبنى قميصك

251
00:14:28,525 --> 00:14:30,825
. مرحباً

252
00:14:30,827 --> 00:14:33,028
إنهم يصدقون ما يحدث
إنهم يصدقون ما يحدث

253
00:14:33,030 --> 00:14:35,530
. أنا سيدة استثنائية جميلة

254
00:14:35,532 --> 00:14:36,765
. مرحباً , أيتها السيدات

255
00:14:36,767 --> 00:14:37,766
.. مرحباً

256
00:14:37,768 --> 00:14:40,101
ها هى سونج

257
00:14:40,103 --> 00:14:41,970
بو , يجب أن نجد الكأس

258
00:14:41,972 --> 00:14:45,874
! لقد أعطتنى قسم على قلبى

259
00:14:45,876 --> 00:14:47,776
! بو

260
00:14:47,778 --> 00:14:49,611
أتريدين أن تقلمى أظافرك ؟

261
00:14:49,613 --> 00:14:51,046
تقليم أظافر ؟

262
00:14:51,048 --> 00:14:56,618
هذا يبدو س..ئ .. هذا جيد

263
00:14:56,620 --> 00:14:58,520
. ي إلهى أنظرى إلى أظافرها

264
00:14:58,522 --> 00:15:01,056
أنا لم أرى قدماً مشوهة هكذا من قبل

265
00:15:01,058 --> 00:15:03,224
قدمى ؟

266
00:15:03,226 --> 00:15:05,527
. نحن رجعنا مشياً على الأقدام من وادى السلام

267
00:15:05,529 --> 00:15:10,065
المعذرة , ولكن كيف كان وادى السلام ؟

268
00:15:10,067 --> 00:15:12,701
أوه , لقد كان

269
00:15:12,703 --> 00:15:14,169
مرح , ناجح ؟

270
00:15:14,171 --> 00:15:15,704
هل قابلتى أحداً هناك ؟

271
00:15:15,706 --> 00:15:16,972
مثل شخصاً ما

272
00:15:16,974 --> 00:15:18,473
أصبح صديقاً

273
00:15:18,475 --> 00:15:20,108
ثم قررتى أن تحتالى وتحبى

274
00:15:20,110 --> 00:15:22,177
أن تخدعيهم كلهم وتججعليهم يشعروا بالأسى

275
00:15:22,179 --> 00:15:24,379
بعد أن أعطوكى مؤخرة تشبه القلب

276
00:15:24,381 --> 00:15:26,648
ما الذى تقصديه .. بو ؟

277
00:15:26,650 --> 00:15:27,849
... لا

278
00:15:27,851 --> 00:15:30,151
لا , بو ؟

279
00:15:30,153 --> 00:15:31,319
من بو ؟

280
00:15:31,321 --> 00:15:34,556
أنا أعنى , أننى سوف أخطو بعيداً

281
00:15:34,558 --> 00:15:35,557
! بو

282
00:15:40,062 --> 00:15:41,229
. سو

283
00:15:41,231 --> 00:15:42,998
أنتى تعرفى أسمى ؟

284
00:15:43,000 --> 00:15:46,868
من .. من .. من لا يعرف سو ؟

285
00:15:46,870 --> 00:15:51,006
وحركاتها الرائعة فى الرقص ؟

286
00:15:51,008 --> 00:15:53,341
أنا لينج لينج .. مينج لينج لينج

287
00:15:53,343 --> 00:15:54,342
رائع

288
00:15:54,344 --> 00:15:55,543
.. جئت لهنا لــ

289
00:15:55,545 --> 00:15:58,546
أجل ؟

290
00:16:00,250 --> 00:16:01,916
! أرقص لكم

291
00:16:01,918 --> 00:16:03,551
! رائع

292
00:16:03,553 --> 00:16:05,220
. وسوف تقومى بالرقص لنا

293
00:16:05,222 --> 00:16:06,788
! موسيقى

294
00:16:18,935 --> 00:16:21,403
أوه , إنها خفيفة على قدميها

295
00:16:21,405 --> 00:16:22,404
من كان يعرف ؟

296
00:16:31,247 --> 00:16:32,947
. حسناً إنهم موجودين فى المكان الذى أريده

297
00:16:32,949 --> 00:16:34,549
أنا سوف أقوم بالرقص فوق الكأس

298
00:16:34,551 --> 00:16:37,252
فايبر , احصلى على الكأس ,ثم خذها كراين وطر بها من هنا

299
00:16:37,254 --> 00:16:39,020
ماذا عنك ؟ -
سوف أقوم بإلهائهم -

300
00:16:39,022 --> 00:16:40,388
حتى تستطيعوا يا شباب أن تهربوا

301
00:16:40,390 --> 00:16:42,390
. ثم نتقابل لاحقاً

302
00:16:45,495 --> 00:16:46,494
! أوه

303
00:16:46,496 --> 00:16:47,896
.. أعتقد أننى أعرفك يا

304
00:16:47,898 --> 00:16:49,597
. محارب التنين

305
00:16:49,599 --> 00:16:52,534
فايبر , كراين , اذهبوا

306
00:17:04,448 --> 00:17:07,282
كان هذا سريعاً

307
00:17:07,284 --> 00:17:10,819
. كنت أفكر فى نهاية أكبر

308
00:17:15,454 --> 00:17:18,689
لن تخرج من هنا حى أبداً

309
00:17:18,691 --> 00:17:20,257
بلى سأخرج

310
00:17:20,259 --> 00:17:22,560
لأننى لست شبه أى شئ رأيتموه من قبل

311
00:17:22,562 --> 00:17:26,731
.. أنا محارب التنــ

312
00:17:26,733 --> 00:17:28,666
لقد فقدت أصبعى للتو الذى يبقى فى المنزل

313
00:17:30,336 --> 00:17:31,635
. لقد نالوا من بو

314
00:17:31,637 --> 00:17:32,737
. سوف يكون بخير

315
00:17:32,739 --> 00:17:36,407
. يجب أن نخرج الكأس أولاً

316
00:17:49,522 --> 00:17:51,655
هيا بنا , لا يوجد شئ سوف يفأجئنى

317
00:17:53,392 --> 00:17:55,626
ماعدا هذا

318
00:17:56,629 --> 00:17:57,695
! الكأس

319
00:18:06,439 --> 00:18:07,972
دعونا نرقص

320
00:18:20,652 --> 00:18:21,652
أين الكأس

321
00:18:21,654 --> 00:18:24,021
مع فايبر

322
00:18:24,023 --> 00:18:25,022
. هذا جيد

323
00:18:25,024 --> 00:18:27,091
إن الكأس معها

324
00:18:34,232 --> 00:18:35,299
. اذهبوا أنتم يا شباب

325
00:18:35,301 --> 00:18:37,067
. قابلونى عند الوادى

326
00:18:38,204 --> 00:18:39,303
. المعذرة

327
00:18:44,342 --> 00:18:46,177
مظلات صغيرة , رائع

328
00:18:48,815 --> 00:18:49,980
أزه , ليس رائعاً

329
00:18:55,154 --> 00:18:56,687
! سونج , أنتى هنا

330
00:18:56,689 --> 00:18:58,556
لقد سمعت إنك تحتاج لصديق

331
00:19:06,399 --> 00:19:08,299
! هيا بنا

332
00:19:09,435 --> 00:19:10,968
ماذا تعتقد بأنك فاعله ؟

333
00:19:10,970 --> 00:19:14,371
حسناً , أنتى شريرة لذا نحن نهرب

334
00:19:14,373 --> 00:19:16,307
يجب أن تمر من خلالى أولاً

335
00:19:16,309 --> 00:19:17,374
. هذا سهل

336
00:19:17,376 --> 00:19:20,010
أنتى واحدة , ونحن اثنين

337
00:19:24,683 --> 00:19:27,017
. ومئات منها

338
00:19:27,019 --> 00:19:28,786
ماذا علينا أن نفعل ؟

339
00:19:31,591 --> 00:19:32,656
! اجرى

340
00:19:44,236 --> 00:19:45,970
! بو , أنظر لأعلى

341
00:19:45,972 --> 00:19:47,471
. هيا بنا

342
00:19:52,645 --> 00:19:55,045
. الرياح

343
00:19:57,149 --> 00:19:58,716
! هذا هو الحل , الرياح

344
00:19:58,718 --> 00:20:01,652
بو , ما الذى تفعله ؟

345
00:20:01,654 --> 00:20:02,720
. ثقى بى

346
00:20:02,722 --> 00:20:05,656
. وأغلقى مظلّتك

347
00:20:22,074 --> 00:20:25,175
والآن ما قولك فى أنا وأنتى

348
00:20:25,177 --> 00:20:27,211
نرجع لوادى السلام ؟

349
00:20:27,213 --> 00:20:30,714
. فى الحقيقة كنت أفكر أن السيدات يحتاجن لقائده جديدة

350
00:20:30,716 --> 00:20:32,383
شخص يستطيع أن يبعدهم عن حياة

351
00:20:32,385 --> 00:20:34,985
السرقة , ويدفعهم لعمل شريف

352
00:20:34,987 --> 00:20:37,054
. كنت أود فعل هذا 

353
00:20:37,056 --> 00:20:40,557
ولكنى مشغول الآن بعملى كمحارب التنين

354
00:20:40,559 --> 00:20:42,059
. كنت أتكلم عنى

355
00:20:42,061 --> 00:20:43,994
أوه , أجل حسناً

356
00:20:43,996 --> 00:20:46,096
هذا يبدوا أكثر عقلانية

357
00:20:46,098 --> 00:20:47,464
. ستكونى مثالية

358
00:20:49,835 --> 00:20:52,202
. يبدو أن وسيلة مواصلاتى قد أتت

359
00:20:52,204 --> 00:20:54,638
. أجل

360
00:20:54,640 --> 00:20:57,408
أنا .. لدى شيئاً من أجلك

361
00:20:57,410 --> 00:21:00,010
. سوف اعتز به دائماً

362
00:21:00,012 --> 00:21:01,245
. إنها مؤخرتى

363
00:21:01,247 --> 00:21:03,147
. اعلم

364
00:21:05,150 --> 00:21:08,085
إلى اللقاء بو

365
00:21:11,156 --> 00:21:12,923
! لقد فعلناها

366
00:21:12,925 --> 00:21:15,259
. لقد أسترجعنا كأس التنين

367
00:21:15,261 --> 00:21:16,260
! بو

368
00:21:16,262 --> 00:21:17,428
أوه , معلمى شيفو

369
00:21:17,430 --> 00:21:18,829
. لقد عدت

370
00:21:18,831 --> 00:21:21,265
أجل , وأحاول أن أرتاح من رحلتى

371
00:21:21,267 --> 00:21:23,000
. أرجوك أخفض صوتك

372
00:21:23,002 --> 00:21:24,835
أرأى أحدكم كأس التنين

373
00:21:24,837 --> 00:21:26,236
. لدى احتفال سيكون عما قريب

374
00:21:26,238 --> 00:21:29,673
! انظر النيزك

375
00:21:29,675 --> 00:21:32,876
هل هذا الكأس هو ما تبحث عنه ؟

375
00:19:34,000 --> 00:19:43,000
نرجو أن تكونوا قد أستمتعتم
HeatDown.Com

376
00:21:32,878 --> 00:21:34,611
... أجل

377
00:21:34,613 --> 00:21:37,114
أهذا أحمر شفاه ؟

378
00:21:37,116 --> 00:21:38,482
شفاه.. احمر شفاه ؟

379
00:21:38,484 --> 00:21:40,217
.. ماذا

380
00:21:40,219 --> 00:21:41,752
من يستخدم أحمر شفاه ؟

381
00:21:41,754 --> 00:21:43,887
فتاة ! والذى لا يوجد أحد منهن هنا

382
00:21:45,124 --> 00:21:48,892
استمتع بكأس التنين , معلم شيفو

