1
00:00:12,812 --> 00:00:15,747
برايم، الذي عِنْدَنا هنا
تجريبيُ

2
00:00:15,749 --> 00:00:18,750
كله تضاريس إستطلاعية
قتال العربةِ،

3
00:00:18,752 --> 00:00:21,987
صمّمَ مِن قِبل المهندسين الأجودِ
في  قسم.

4
00:00:24,123 --> 00:00:28,927
شكراً لك، وكيل فاولر-

5
00:01:32,792 --> 00:01:36,928
تقلّبات مسيرِ عودةِ
ثُبّتَ.

6
00:01:36,930 --> 00:01:39,498
ماغنوس جداً، نحن مستعدّون
لإسْتِقْبالك.

7
00:01:54,013 --> 00:01:58,116
نحن لَمْ نَجدْ كثير ما عدا ذلك في
أنقاض القاعدةِ السابقةِ.

8
00:01:58,118 --> 00:01:59,584
تَتّصلُ هذا. . .

9
00:01:59,586 --> 00:02:01,786
"لَيسَ كثيرَ ما عدا ذلك؟ "

10
00:02:05,558 --> 00:02:07,259
ويلجاك!

11
00:02:07,261 --> 00:02:09,194
أنت  سبّبَ
الضرر البالغ.

12
00:02:09,196 --> 00:02:12,163
لي!

13
00:02:14,868 --> 00:02:16,268
أَيّ في تَلِّ سام؟

14
00:02:21,307 --> 00:02:23,708
A مساعدة صَغيرة هنا؟

15
00:02:23,710 --> 00:02:26,278
الذي كَانتْ تَعتقدُ،
الجندي؟

16
00:02:26,280 --> 00:02:29,881
أنا كُنْتُ أُفكّرُ معظمَ
يَمْسكُ تلك الضربة المنحنيةِ.

17
00:02:29,883 --> 00:02:32,117
إسمحْ لي
لتَوضيح نفسي.

18
00:02:32,119 --> 00:02:34,853
كبِداية اوبتيموس
الشخص الثاني في القيادة،

19
00:02:34,855 --> 00:02:37,989
أنا لَيْسَ لِي نيةُ
تَحَمُّل سلوكِ .

20
00:02:37,991 --> 00:02:41,760
بَعْض الأشياءِ أبداً لا تَتغيّرُ.

21
00:02:44,130 --> 00:02:46,097
جاكي. . .

22
00:02:47,801 --> 00:02:50,235
إحتجْ أنا أُذكّرُك ذلك
هو كَانَ اوبتيموس يَعبّي نفسه

23
00:02:50,237 --> 00:02:53,104
مَنْ عَيّنَني للقيادةِ
كَ تَعُدنَ إلى سايبرترون

24
00:02:53,106 --> 00:02:55,974
ويَحْصلُ عليك تُطلقُ المدافعَ
تحت السّيطرة؟

25
00:02:55,976 --> 00:02:59,711
وحدة مقاتلة فعّالة
يَبْدأُ بالإنضباطِ.

26
00:02:59,713 --> 00:03:01,212
إذا أنت لَنْ تَقْبلَ ذلك،

27
00:03:01,214 --> 00:03:04,082
إشعرْ بالحرية لإخْتياَر الطريقِ
أقلّ المقاومةِ. . .

28
00:03:04,084 --> 00:03:05,850
بينما أنت عَمِلتَ قبل ذلك.

29
00:03:08,654 --> 00:03:11,623
إذا سفينتِي ما كَانتْ
 لَفَّ حطاماً في الوقت الحاضر،

30
00:03:11,625 --> 00:03:13,692
أنا أعْمَلُ ذلك. . .
السيد

31
00:03:22,869 --> 00:03:25,804
لذا، أيّ كلمة مِنْ اوبتيموس؟

32
00:03:25,806 --> 00:03:29,674
هو يَتحرّى أخير
نشاط ديسبتيكون،

33
00:03:29,676 --> 00:03:32,611
على أمل منجم انرجون.

34
00:03:56,669 --> 00:03:58,236
هم.

35
00:04:13,819 --> 00:04:17,422
هكذا كالرعد يَكُونُ إذا أنتم جميعاً
هَلْ كَانَ عِنْدَهُ  مثل اوبتيموس؟

36
00:04:17,424 --> 00:04:20,425
تماماً كالرعد , ميكو.

37
00:04:20,427 --> 00:04:25,030
لكن كورَ الحداد إستنفذَ
قوَّتِه ليَعمَلُ تلك.

38
00:04:25,032 --> 00:04:28,133
الآن هو جيدُ فقط
لتَحقيق يَقْرعُ.

39
00:04:35,074 --> 00:04:36,908
سموكيسكرين؟

40
00:04:38,778 --> 00:04:40,879
أو، ماذا أعطاَني بعيداً؟

41
00:04:42,848 --> 00:04:45,850
تعال،
رجال آليون في التنكّرِ، "حقّ؟

42
00:04:48,421 --> 00:04:50,755
حيث لَهُ أنت، جندي؟

43
00:04:50,757 --> 00:04:52,724
مَسْح طلاءِ الحربِ الجديدِ.

44
00:04:52,726 --> 00:04:55,427
فكّرَه سَيَكُونُ استباقية
لإتّباع تقدّمِ اوبتيموس. . .

45
00:04:55,429 --> 00:04:56,895
والنحلة الطنّانة.

46
00:04:58,765 --> 00:05:02,934
الآن أنت يُمْكِنُ أَنْ تُشاهدَ أفضلكَ بينما
تَكديس تلك المكعّباتِ الفارغةِ.

47
00:05:02,936 --> 00:05:05,804
نعم يا سيدي.

48
00:05:05,806 --> 00:05:09,107
أنا كُنْتُ تقريباً  بِداية،
لكن بطريقةٍ ما ما زِلتُ  مجنّد جديد.

49
00:05:10,710 --> 00:05:12,343
ماذا ذلك حول  "عَبّى؟ "

50
00:05:12,345 --> 00:05:15,747
وه. . . لا، وقت.

51
00:05:15,749 --> 00:05:18,283
وَقّتْ للتَوَقُّف عن التَصَرُّف
مثل  مجنّد جديد.

52
00:05:23,189 --> 00:05:25,890
سموكسكرين كَانَ الوحيدَ
الذي عادَ.

53
00:05:25,892 --> 00:05:27,892
إذا هو ما كَانتْ لَهُ،

54
00:05:27,894 --> 00:05:30,729
أوبتيموس قَدْ لا يَكُونُ
مَعنا اليوم.

55
00:05:30,731 --> 00:05:33,498
آرسي، نحن كُنّا تحت
أكثر صرامة مِنْ الطلباتِ.

56
00:05:33,500 --> 00:05:36,735
الثلاثة منك كَانَ عِنْدَكَ كَ
يُشاركُ الإنسانُ للحِماية.

57
00:05:36,737 --> 00:05:39,938
لَكنَّنا محظوظون
الذي سموكسكرين

58
00:05:39,940 --> 00:05:44,509
عديم الخبرةُ بما فيه الكفاية
أَنْ لا يَتْلي نظامَ.

59
00:05:49,448 --> 00:05:52,150
هناك. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراه.

60
00:05:55,755 --> 00:05:57,989
إتركْ التنقيبَ.

61
00:06:00,793 --> 00:06:02,193
 الآن. 

62
00:06:05,932 --> 00:06:07,899
هاجمْ!

63
00:07:00,419 --> 00:07:03,054
أوبتيموس، هَلْ وَجدتَ انرجون؟

64
00:07:03,056 --> 00:07:04,556
لا.

65
00:07:04,558 --> 00:07:06,958
لَكنِّي كَشفتُ هذا.

66
00:07:10,863 --> 00:07:12,497
هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

67
00:07:14,934 --> 00:07:16,134
يَكُونُ ما؟

68
00:07:16,136 --> 00:07:19,070
البقايا القديمة. . .

69
00:07:19,072 --> 00:07:21,406
 بريدكون.

70
00:07:28,113 --> 00:07:30,982
مع ذلك يَبْقى غير واضحَ
التي مثل هذه الجمجمةِ

71
00:07:30,984 --> 00:07:32,584
سَيُوْجَدُ على كوكبِكَ،

72
00:07:32,586 --> 00:07:35,286
حضوره يَكْشفُ
كُلّ الأكثر من اللازم

73
00:07:35,288 --> 00:07:38,089
حول بريدكون
الذي أرسلَ ميجاترون مؤخراً

74
00:07:38,091 --> 00:07:39,424
بحثاً عننا.

75
00:07:39,426 --> 00:07:41,860
تَعْني بأنّ روبوتِ التنينِ
وَضعنَا على الثلجِ؟

76
00:07:41,862 --> 00:07:47,465
ماعدا ذلك بريداكونز
كَانَ منقرضُ منذ، حَسناً. . .

77
00:07:47,467 --> 00:07:50,869
منذ قبل أكثر الحياةِ
بَدأَ على سايبرترون.

78
00:07:50,871 --> 00:07:53,037
هم مثل
ديناصورات الأرضِ.

79
00:07:53,039 --> 00:07:54,539
الذي يَعْني،
لَك رجال،

80
00:07:54,541 --> 00:07:57,609
مُرور من واحد سَيَكُونُ
مثل نا نَجتمعُ .

81
00:07:57,611 --> 00:08:00,044
لذا ثمّ ماذا كَانتْ ؟

82
00:08:00,046 --> 00:08:01,546
مختلف كلياً.

83
00:08:01,548 --> 00:08:03,882
مَع ميجاترون
الإهتمام الجديد الظَاهِر

84
00:08:03,884 --> 00:08:07,185
في التنقيبِ
هياكل عظمية قبل التأريخِ

85
00:08:07,187 --> 00:08:11,222
و ظهر عالمِ مُتَأَكِّدِ
بين رُتَبِ ديسبتيكون. . .

86
00:08:11,224 --> 00:08:13,591
هو يُخلصُ للسببِ

87
00:08:13,593 --> 00:08:18,062
تلك موجةِ الإهتزاز إستنسختْ
الوحش مِنْ مثل هذا البحثِ واحد.

88
00:08:18,064 --> 00:08:21,199
والآن ميجاترون
نَظْر لإِسْتِنساخ أخرى.

89
00:08:21,201 --> 00:08:26,004
الذي يَجْعلُك تُفكّرُ 
هَلْ يَتوقّفُ في فقط واحد؟

90
00:08:26,006 --> 00:08:28,640
نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ حروبُ وحشِ
على أيدينا.

91
00:08:28,642 --> 00:08:32,644
وإذا تَتطلّبُ موجةَ الإهتزاز فقط
 ساحل وحيد 

92
00:08:32,646 --> 00:08:35,413
الذي منه لإِسْتِنساخ  وحش. . .

93
00:08:35,415 --> 00:08:40,285
يَمتلكُ ما
يَحتاجُ لإحْداث هذا.

94
00:08:40,287 --> 00:08:44,989
أوتوبوتس،
نحن يَجِبُ أَنْ نُصبحَ صيّادي الوحشِ.

95
00:08:44,991 --> 00:08:47,458
شيء واحد ما زالَ لا يَتْلي.

96
00:08:47,460 --> 00:08:49,994
بريداكونس ذَهبَ منقرضاً
على سايبرترون.

97
00:08:49,996 --> 00:08:53,331
لذا ماذا عظامُهم
يَكُونُ العَمَل هنا؟

98
00:08:53,333 --> 00:08:55,099
ستارسكريم:
على الأرضِ؟

99
00:08:58,137 --> 00:09:02,206
أَعْني، لَيسَ هو فقط
a غير معقول إلى حدٍّ ما؟

100
00:09:02,208 --> 00:09:05,610
هم لَيسوا البقايا
بريدكون , ستارسكريم.

101
00:09:05,612 --> 00:09:10,448
لكن، بالأحرى، البقايا
نُسَخِ بريدكون.

102
00:09:10,450 --> 00:09:12,083
لَك يَرى. . .

103
00:09:12,085 --> 00:09:13,618
 صيّاد اوتوبوتنا الأخير 

104
00:09:13,620 --> 00:09:16,187
 ما كَانَ الأولَ
الجندي الممتاز البهيمي 

105
00:09:16,189 --> 00:09:18,222
 حاولتْ موجةَ إهتزاز أبداً
لتَفْقيس 

106
00:09:18,224 --> 00:09:20,058
<i> مِنْ المسألةِ قبل التأريخِ. </i>

107
00:09:20,060 --> 00:09:23,461
<i> أثناء الحربِ لسايبرترون، </i>

108
00:09:23,463 --> 00:09:26,664
<i> أقررتُ الإرساليةَ
 جيش صغير </i>

109
00:09:26,666 --> 00:09:30,969
<i> هذه نُسَخِ بريدكون إلى الأرضِ
لإطْلاق عنان الوحوشِ </i>

110
00:09:30,971 --> 00:09:34,572
<i> على قواتِ اوتوبوت غير متعمّدة
المنسّب هنا. </i>

111
00:09:34,574 --> 00:09:37,408
<i> عندما أنجزوا
مهمّتهم، </i>

112
00:09:37,410 --> 00:09:39,577
<i> بريدكونز الباقي على قيد الحياة
إحتجزَ حارساً </i>

113
00:09:39,579 --> 00:09:43,147
<i> على هذا العالميِ جداً
لمدة طويلة لمَجيء، </i>

114
00:09:43,149 --> 00:09:45,083
<i> حِراسَة
إحتياطيات انرجون </i>

115
00:09:45,085 --> 00:09:49,721
<i> إستطاعوا الضمان
بينما يَنتظرُ وصولَي. </i>

116
00:09:49,723 --> 00:09:53,124
بالطبع، إعادة لمّ شملنا هنا
كَانَ متأخرَ كثيرَ،

117
00:09:53,126 --> 00:09:55,660
وهو يَبْدو بأنّنا فَقدنَا
الوحوش

118
00:09:55,662 --> 00:09:58,396
إلى تخريبِ الوقتِ.

119
00:09:58,398 --> 00:10:00,698
لكن لَيسَ مسألةً هم،

120
00:10:00,700 --> 00:10:05,436
الذي منه أَنا قادرُ منطقياً
لإنتِزاع هم جداً .

121
00:10:05,438 --> 00:10:08,673
بف. صيد الزبّالِ الآخرِ؟

122
00:10:08,675 --> 00:10:11,376
كَمْ منطقيّ
حقَّاً إنَّها سَيَكُونُ

123
00:10:11,378 --> 00:10:16,547
لتَحديد مكان كُلّ البقايا المتربة
حيواناتكَ الأليفةِ السابقةِ؟

124
00:10:16,549 --> 00:10:20,084
أنت لا تَقترحُ
بأنَّ أنا أُرسلُ مخلوقاتَي

125
00:10:20,086 --> 00:10:22,754
إلى  كوكب بعيد
بدون سَيكونُ عِنْدَهُ هم أولاً. . .

126
00:10:22,756 --> 00:10:24,489
مُقَطَّع دقيق؟

127
00:10:24,491 --> 00:10:28,026
حَسناً -
حَسناً، أنا كُنْتُ-

128
00:10:28,028 --> 00:10:30,428
لكن، بجدية، أنت عَمِلتَ؟

129
00:10:36,468 --> 00:10:39,037
السقّاطة:
مِنْ نصوصِنا التأريخيةِ.

130
00:10:39,039 --> 00:10:41,506
لكن أولئك
النسخ المعدنية للمخلوقاتِ

131
00:10:41,508 --> 00:10:44,142
مِنْ أساطيرنا الإغريقيةِ
وأدب من القرون الوسطى.

132
00:10:44,144 --> 00:10:45,710
لَيسَ ديناصوراتَ.

133
00:10:45,712 --> 00:10:49,614
هو يُخلصُ للسببِ ذلك
بريداكونز في الحقيقة يَمْشي على

134
00:10:49,616 --> 00:10:52,150
هذه الأرضِ في الأوقاتِ القديمةِ،

135
00:10:52,152 --> 00:10:54,218
كما يَبْدونَ
بأنه يَكُونَ القاعدةَ

136
00:10:54,220 --> 00:10:56,521
لكثيرِ
فولكلورِ البشرِ.

137
00:10:56,523 --> 00:11:01,292
تَصوير مرةً أخرى ذلك
ماضي الأرضِ وسايبرترون

138
00:11:01,294 --> 00:11:04,195
يَرتبطُ بشكل معقّد.

139
00:11:17,109 --> 00:11:19,110
انرجون الصناعي؟

140
00:11:19,112 --> 00:11:20,511
في الحقيقة.

141
00:11:20,513 --> 00:11:22,680
أَنا قلقُ
الذي بدون وصولِ

142
00:11:22,682 --> 00:11:25,817
إلى أيّ إحتياطيات انرجون
منذ قاعدتِنا حُطّمتْ،

143
00:11:25,819 --> 00:11:27,852
قدرتنا للتَعَامُل
بتَهديد الأزماتِ

144
00:11:27,854 --> 00:11:30,154
سَيُعيقُ بشدَّة.

145
00:11:30,156 --> 00:11:32,824
 قرار حكيم، صديق قديم.

146
00:11:32,826 --> 00:11:34,759
فقط، رجاءً. . .

147
00:11:34,761 --> 00:11:37,395
أدرْ توقّعاتَكَ.

148
00:11:37,397 --> 00:11:39,697
أَعْملُ مَع لدرجة أكبر
الأجهزة الأولية

149
00:11:39,699 --> 00:11:41,799
مِنْ قبل ذلك.
فاولر: يَعبّي!

150
00:11:41,801 --> 00:11:44,135
مراقبة قمر صناعي
إلتقطتْ إشارتان

151
00:11:44,137 --> 00:11:45,436
نشاطِ ديسبتيكون:

152
00:11:45,438 --> 00:11:47,605
واحد قُرْب حقلِ نفط
خارج ،

153
00:11:47,607 --> 00:11:51,275
الآخرون قُرْب
يَخْدعُ  في أسكوتلندا.

154
00:11:51,277 --> 00:11:53,644
كذلك لا يَنْسي
لحَزْم تنّوراتِكَ.

155
00:11:53,646 --> 00:11:56,380
نحن يَجِبُ أَنْ نُقسّمَ مصادرَنا.

156
00:11:56,382 --> 00:12:00,351
ماغنوس جداً،
قُدْ مخربين إلى الخُدَعِ.

157
00:12:00,353 --> 00:12:01,686
نعم , اوبتيموس.

158
00:12:03,889 --> 00:12:06,190
وه. . .

159
00:12:06,192 --> 00:12:07,492
ما  ؟

160
00:12:09,661 --> 00:12:13,131
وكيل فاولر يُمْكِنُ -
أحياناً، يَكُونُ مائلَ-

161
00:12:13,133 --> 00:12:16,767
أَجِدُه أفضل
لإيماء ببساطة ويُعبّئُ.

162
00:12:16,769 --> 00:12:20,304
الحاجز , ويلجاك,
دعنا نَطْوى.

163
00:12:23,809 --> 00:12:28,513
أوبتيموس، أَعْرفُ هناك الكثير
رَبطتْ العواطفُ إلى كورِ الحداد.

164
00:12:28,515 --> 00:12:31,782
هذا لا وقتَ
للوَقْف على المراسمِ.

165
00:12:37,489 --> 00:12:41,692
أنا سَأُشرّفُ لوَضْع هذا
إلى بَعْض الإستعمالِ العمليِ.

166
00:12:55,874 --> 00:12:57,942
أنا سَأَبْحثُ
هذا ربعِ الدائرة.

167
00:13:43,922 --> 00:13:48,326
يا، ' نحلة  إعتقدتَ أبداً
أنت هَلْ أريد أن يُمكنُ أَنْ تَكُونَ  بِداية؟

168
00:13:51,496 --> 00:13:53,998
لَيسَ الآن. يوماً ما.

169
00:13:57,436 --> 00:14:00,004
"محارب."
نعم، أنت وأنا كلا.

170
00:14:01,006 --> 00:14:02,773
لَكنِّي رَأيتُك شغّال،

171
00:14:02,775 --> 00:14:05,343
أوبتيموس يَعْرفُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَلغي
بأفضل .

172
00:14:05,345 --> 00:14:07,578
الذي لَنْ هو فقط يَرقّيك
مِنْ الكشافةِ؟

173
00:14:10,816 --> 00:14:12,850
<i> إختياركَ؟ </i>

174
00:14:12,852 --> 00:14:15,620
هم. لذا، لماذا يَنتظرُ؟

175
00:14:22,928 --> 00:14:24,462
إحسبْه سَيَكُونُ
ذو مغزى أكثر

176
00:14:24,464 --> 00:14:27,031
للتَخَرُّج في الموطن الأصلي
على سايبرترون.

177
00:14:27,033 --> 00:14:29,900
أنت رجلَ صبورَ .

178
00:14:29,902 --> 00:14:31,702
أنا يَجِبُ أَنْ آخذَ  نموذج.

179
00:15:53,085 --> 00:15:56,053
مثل أنا قُلتُ، حَصلتَ على القطعِ اللطيفةِ
 كشافة.

180
00:16:32,424 --> 00:16:34,392
كيف ملحمة كَانتْ تلك؟

181
00:17:15,434 --> 00:17:17,034
<i> وو! </i>

182
00:17:17,036 --> 00:17:19,036
<i> ولِهذا هو  بِداية! </i>

183
00:17:29,648 --> 00:17:31,482
<i> ساندوايف. </i>

184
00:18:26,037 --> 00:18:27,571
بما فيه الكفاية.

185
00:20:09,975 --> 00:20:11,675
لا!

186
00:20:13,178 --> 00:20:15,379
لَنا بأنّنا نَحتاجُ.

187
00:20:36,167 --> 00:20:38,936
لساحل وحيد. . ."

188
00:20:47,746 --> 00:20:51,048
موجة الإهتزاز.

189
00:20:51,050 --> 00:20:55,653
أَفْهمُ بأنّك شَغلتَ
بِداية اوبتيموس.

190
00:20:55,655 --> 00:20:59,289
فقط لكي يَضْمنَ-
النموذج، يَحْكمُ ميجاترون-

191
00:20:59,291 --> 00:21:02,993
إعتقدتُ ذلك
مُتَّ مرّة،

192
00:21:02,995 --> 00:21:05,329
مهندسي الأثمن،

193
00:21:05,331 --> 00:21:08,198
وأنا أَشْكُّ في إلى حدٍ كبير
ذلك مشروعِ بريدكون

194
00:21:08,200 --> 00:21:11,268
يُمْكِنُ أَنْ يُكمَلَ بدونك.

195
00:21:11,270 --> 00:21:14,705
أنا سَأَتْركُ الجَلْب
عظامِ إلى ستارسكريم،

196
00:21:14,707 --> 00:21:17,041
ويَحْصرُ نفسي
إلى مختبرِي

197
00:21:17,043 --> 00:21:19,076
لكي يُعجّلَ النَتائِجَ.

198
00:21:19,078 --> 00:21:21,245
ممتاز. . .

199
00:21:21,247 --> 00:21:23,914
لأَنا غير صبورُ بالأخرى

200
00:21:23,916 --> 00:21:26,450
لشَهادَة جيشِي مِنْ الوحوشِ

201
00:21:26,452 --> 00:21:30,287
دُسْ بشراً تحت القدمين.

 