1
00:00:01,233 --> 00:00:04,936
<i> بِداية أوبتيموس:
سابقاً،
على بِدايةِ المحولاتِ. </i>

2
00:00:05,537 --> 00:00:07,405
لا، لا تُتحرّكْ أَو تُتكلّمْ،
فقط يَتوقّفُ.

3
00:00:07,407 --> 00:00:10,641

A قوَّة جديدة
يُسيطرُ على عالمِكَ.

4
00:00:10,643 --> 00:00:12,577
<i> أيّ محاولات أخرى
لمُهَاجَمَتي </i>

5
00:00:12,579 --> 00:00:16,581
<i> سَيَجتمعُ بحتى
القوة الأعظم. </i>

6
00:00:17,216 --> 00:00:17,815
ميكو!

7
00:00:17,817 --> 00:00:19,717
<i> لا هاتف خلوي!
تَعْرفُ القواعدَ! </i>

8
00:00:21,387 --> 00:00:23,955
نَصّ واحد لا يَستطيعُ أَنْ يَآْذي،
أليس كذلك؟

9
00:00:24,690 --> 00:00:27,458
أُدركُ optimus أرسلَنا كُلّ
إلى المواقعِ المختلفةِ

10
00:00:27,460 --> 00:00:28,659
لجَعْلنا أصلبِ
ل' يَخْدعُ للإيجاد.

11
00:00:28,661 --> 00:00:32,630
لكن إذا نحن لا نَعْرفُ أين
في العالمِ أي شخص آخر ذَهبَ،

12
00:00:32,632 --> 00:00:34,332
كيف نحن سَنَجِدُهم؟

13
00:00:34,334 --> 00:00:37,468
أنت سَتُخبرُني الموقعَ
مواطنيكَ.

14
00:00:37,470 --> 00:00:41,505
مهما يَأْخذُ،
أَو مُنْذُ مَتَى.

15
00:00:41,507 --> 00:00:46,611
جمّعْ a فريق، وإنزلْ
لcybertron فوراً.

16
00:00:48,280 --> 00:00:50,348
يَعِيشُ؟

17
00:00:53,919 --> 00:00:56,387
موجة الإهتزاز.

18
00:00:59,858 --> 00:01:00,791
اللورد megatron.

19
00:01:00,793 --> 00:01:05,863
موجة الإهتزاز، هذه تماماً
دور غير متوقّع.

20
00:01:05,865 --> 00:01:08,733
إعتقدتُ بأنّك مَميتُ
على cybertron.

21
00:01:08,735 --> 00:01:11,369
نعم , a كما عَمِلَ كلنا.

22
00:01:11,371 --> 00:01:16,540
تقارير فنائِي
كَانتْ غير ناضجة جداً.

23
00:01:16,542 --> 00:01:20,778
<i> A زوج autobots إخترقَ
وسيلتي على cybertron، </i>

24
00:01:20,780 --> 00:01:22,880
<i> يُخرّبُ جسرَ فضائِي. </i>

25
00:01:26,219 --> 00:01:26,917
<i> طاردتُ، </i>

26
00:01:26,919 --> 00:01:30,488
<i> لكن أخفقَ في بدقّة
إحسبْ النتيجةَ. </i>

27
00:01:37,496 --> 00:01:40,931
<i> صَحوتُ في الأنقاضِ،
مُعمى. </i>

28
00:01:40,933 --> 00:01:41,966
<i> أصبحَ واضحاً قريباً </i>

29
00:01:41,968 --> 00:01:44,402
<i> بأنّني هُجِرتُ
على كوكبِنا الميتِ، </i>

30
00:01:44,404 --> 00:01:46,971
بدون وسائلِ مواصلات.

31
00:01:46,973 --> 00:01:52,877
<i> بمرور الوقت، صلّحتُ جروحَي
وإستأنفَ تجاربَي. </i>

32
00:01:52,879 --> 00:01:53,911
<i> الخلوة مَكّنتْني </i>

33
00:01:53,913 --> 00:01:57,848
<i> لجَعْل تقدّمِ كبيرِ
في بحثِي. </i>

34
00:01:58,250 --> 00:02:00,618
<i> حتى، يوم واحد،
آلاتي إكتشفتْ </i>

35
00:02:00,620 --> 00:02:03,587
<i> A إندفاع هائل
طاقةِ غير مميّزةِ. </i>

36
00:02:06,258 --> 00:02:08,592
<i> سافرتُ
لتَحرّي أصلِه، </i>

37
00:02:08,594 --> 00:02:10,594
<i> في الحافةِ
بحرِ الصدأِ، </i>

38
00:02:10,596 --> 00:02:12,630
<i> حيث صادفتُ
فريق إنقاذكَ </i>

39
00:02:12,632 --> 00:02:16,734
<i> والحطام المشتعل
قفلِ الأوميغا. </i>

40
00:02:16,736 --> 00:02:18,402
<i> لكن هذا ما كَانَ
مجموعة الإستكشاف </i>

41
00:02:18,404 --> 00:02:22,239
<i> تَوقّعتُ،
لذا منذ عهد بعيد. </i>

42
00:02:24,543 --> 00:02:28,245
تَرْك واحد
السؤال لاجواب له.

43
00:02:28,714 --> 00:02:33,718
لماذا تَوجّهتُ إلى نفايةً؟
متروك.

44
00:02:33,720 --> 00:02:34,518
لِماذا؟

45
00:03:12,625 --> 00:03:16,694
إنّ الإنفجارَ، هو مُنْهَارُ
الغرفة الرئيسية الكهربائية!

46
00:03:16,696 --> 00:03:17,695
الشيء الأخير أي واحد شَهدَ

47
00:03:17,697 --> 00:03:21,198
كَانَ أنت شَحْن
إلى بوابةِ جسرِ الفضاءَ.

48
00:03:21,200 --> 00:03:24,301
لا أحد رَأى بأنّك تَرْجعُ خارج!

49
00:03:24,303 --> 00:03:27,571
أَجِدُ إجابتَكَ لِكي تَكُونَ. . .

50
00:03:27,573 --> 00:03:28,739
منطقيّ.

51
00:03:34,346 --> 00:03:36,247
لَكنَّك سَتَكُونُ مسرور للمعْرِفة

52
00:03:36,249 --> 00:03:38,215
بأنّني إنتقمتُ له
فنائكَ الظَاهِر

53
00:03:38,217 --> 00:03:42,720
مِن قِبل شخصياً إنْهاء
autobot , cliffjumper.

54
00:03:43,756 --> 00:03:44,555
حذر , starscream.

55
00:03:44,557 --> 00:03:48,626
أنت قَدْ تَخْلعُ a أجهزة هبوط وإقلاع
رَبْت نفسك على الظهرِ.

56
00:03:48,628 --> 00:03:50,594
كملازم megatron الأوّل،

57
00:03:50,596 --> 00:03:55,766
إسمحْ لي لتَرحيب بعودتك
إلى الفريقِ الفائِزِ.

58
00:03:55,768 --> 00:04:00,838
ويَسْمحُ لي للتَوضيح
سلسلة المراجع الجديدة.

59
00:04:00,840 --> 00:04:03,340
بينما starscream
سَيَحتفظُ بالسلطةِ

60
00:04:03,342 --> 00:04:05,342
على العملياتِ العسكريةِ،

61
00:04:05,344 --> 00:04:07,545
موجة الإهتزاز
سَيَكُونُ ملازمي الأوّلَ

62
00:04:07,547 --> 00:04:11,682
مسؤول عن كُلّ
المساعي العلمية.

63
00:04:11,684 --> 00:04:13,484
لذا أنت تَقُولُ،

64
00:04:13,486 --> 00:04:17,688
نحن سَكُلّ تقرير
مباشرة إليك؟

65
00:04:17,690 --> 00:04:19,957
الإيجاب.

66
00:04:23,728 --> 00:04:27,965
منطقيّ جداً، وليّي.

67
00:04:27,967 --> 00:04:30,634
يا، أنت جائع؟
هناك a بلدة فوق للأمام.

68
00:04:30,636 --> 00:04:33,270
أنا مراهن لَيسَ.
أَنا نقص ما عندي من النقدِ.

69
00:04:33,272 --> 00:04:34,905
<i> أقلّ أنت ما عِنْدَكَ
لشِراء الغازولينِ. </i>

70
00:04:34,907 --> 00:04:39,777
<i> أَسْحبُ على أية حال،
إحتجْ لشَدّ سيقانِي. </i>

71
00:04:48,954 --> 00:04:51,422
أوه، نعم.

72
00:04:52,657 --> 00:04:53,524
آرسي.

73
00:04:53,526 --> 00:04:55,826
بِداية فريقِ متفرّقةُ
إلى الرياحِ.

74
00:04:55,828 --> 00:04:59,497
لكُلّ نَعْرفُ، أنت وأنا
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الوحيدَ تَركَ.

75
00:04:59,499 --> 00:05:03,701
أنا لا أَعتقدُ ذلك , jack,
وأنا أَعْرفُ بأنّك لا أمّا.

76
00:05:03,703 --> 00:05:04,668
لَرُبَّمَا لَيسَ.

77
00:05:04,670 --> 00:05:07,738
لكن decepticons يَفِيقُ عدداًنا
100 - إلى -1.

78
00:05:07,740 --> 00:05:10,641
لَيستْ هناك أكثر autobots
هناك مَنْ يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَ؟

79
00:05:10,643 --> 00:05:13,911
الحرب لcybertron
تَكبّدَ خسائر فادحة.

80
00:05:13,913 --> 00:05:17,214
لكن كان هناك آخرين
الذي هَربَ في السفينةِ.

81
00:05:17,216 --> 00:05:19,450
لذا أين هم؟

82
00:05:22,387 --> 00:05:23,587
متفرّق إلى الرياحِ.

83
00:05:26,659 --> 00:05:29,460
لذا دعنا نُركّزُ
على عَودة إلى اليشبِ.

84
00:05:29,462 --> 00:05:33,430
على يَحْصلُ على بِدايةِ الفريقِ
إدعمْ سوية.

85
00:05:41,339 --> 00:05:41,972
<i> ندى، نحلة. </i>

86
00:05:41,974 --> 00:05:45,209
بنفس الطريقة قديم
الأقنعة المطاطية وcg سيئ.

87
00:05:45,211 --> 00:05:46,544
لكن المؤامرةَ العاديةَ
مواقع الويب

88
00:05:46,546 --> 00:05:48,579
قَدْ يَكُونُ فرصتَنا الوحيدةَ إلى -

89
00:05:48,581 --> 00:05:50,714
ووا! وَجدتُ شيءاً!

90
00:05:53,753 --> 00:05:55,486
هي سقّاطةُ!

91
00:06:01,761 --> 00:06:04,828
toadying موجة الإهتزاز
شفّافُ جداً.

92
00:06:04,830 --> 00:06:09,400
إحترام ميجاترون مَكْسُوبُ
بالأعمالِ، لَيسَ كلماتَ.

93
00:06:09,402 --> 00:06:11,201
العديم الفائدة العديم الفائدة العديم الفائدة.

94
00:06:11,203 --> 00:06:15,205
بلايين آلاتِ التصوير في الأيدي
أولئك البشرِ البائسِ.

95
00:06:15,207 --> 00:06:20,477
أحدهم حتماً سَيَمْسكُ
autobot في النهاية.

96
00:06:20,479 --> 00:06:25,382
حَسناً، جيّد، حَسناً.
ما نحن هنا؟

97
00:06:25,384 --> 00:06:30,754
اللورد megatron، وَجدتُ
شيء الإهتمامِ العظيمِ.

98
00:06:30,756 --> 00:06:32,456
راف:
الصورة أُخِذتْ أمس،

99
00:06:32,458 --> 00:06:34,725
في a junkyard
خارج متنزهِ الغابةِ.

100
00:06:34,727 --> 00:06:37,628
أنا من الأفضل أن أَحْكَّ سقّاطةَ

101
00:06:37,630 --> 00:06:40,431
ويَستبدلُه به. . .

102
00:06:40,433 --> 00:06:42,433
autobot.

103
00:06:48,640 --> 00:06:51,642
إنتظرْ! ما؟
هو كَانَ فقط هنا!

104
00:06:51,644 --> 00:06:54,411
بالتأكيد أحدكم رَآه!

105
00:06:54,413 --> 00:06:55,512
ستارسكريم.

106
00:06:55,514 --> 00:07:01,218
أنت تَعْملُ بشكل جيّدٍ لأَخْذ a نموذج
مِنْ soundwave أحيانا،

107
00:07:01,220 --> 00:07:04,254
ويَبقي الأشياءَ إلى نفسك!

108
00:07:04,556 --> 00:07:09,226
"قسم الصمتِ."
مثل هذا الشرطي خارج.

109
00:07:09,228 --> 00:07:09,860
اللورد megatron،

110
00:07:09,862 --> 00:07:13,297
بالتأكيد سجين autobotنا
a مصدر معلومات أفضل

111
00:07:13,299 --> 00:07:14,765
مِنْ هذا البدائي
شبكة بياناتِ.

112
00:07:14,767 --> 00:07:16,634
أنا كُنْتُ ستَعْرفُ، موجة إهتزاز،

113
00:07:16,636 --> 00:07:19,837
بأنّني أَطْحنُ
wheeljack أسفل لأيامِ.

114
00:07:19,839 --> 00:07:23,907
إذا عَرفَ أيّ شئَ،
هو كَانَ سَيَسْكبُه حتى الآن.

115
00:07:23,909 --> 00:07:26,677
ثانيةً،
يُثبتُ البعضُ لِكي يَكُونوا أفضلَ

116
00:07:26,679 --> 00:07:30,781
في حصّة ألسنتِهم
مِنْ الآخرين.

117
00:07:30,783 --> 00:07:32,349
ربما أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
النَتائِج الأفضل

118
00:07:32,351 --> 00:07:35,486
إذا، بدلاً مِنْ a نادي،
إستعملتَ a مبضع.

119
00:07:35,488 --> 00:07:39,690
أَوصي
a رقعة روحية لحائية.

120
00:07:41,693 --> 00:07:45,229
أنا لا أعتقد هو يَجيءُ.

121
00:07:47,298 --> 00:07:48,332
لاتقلق , miko.

122
00:07:48,334 --> 00:07:50,801
كُلّ wrecker
يَعْرفُ النظامُ.

123
00:07:50,803 --> 00:07:52,670
معرض جاكيعل.

124
00:07:53,738 --> 00:07:56,407
إذا هو ما زالَ يَرْفسُ.

125
00:07:56,409 --> 00:07:58,442
يَعمَلُ أسوأكَ , doc.

126
00:07:58,444 --> 00:08:02,846
أَنا a wrecker. أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَه.

127
00:08:03,581 --> 00:08:05,249
إئتمنْني. . .

128
00:08:05,251 --> 00:08:08,285
أنت، في الحقيقة، لا يَستطيعُ.

129
00:08:17,729 --> 00:08:20,531
أخفقتْ الرقعةُ في الإنْتاج
أيّ معلومات جديدة

130
00:08:20,533 --> 00:08:22,866
على المكانِ
autobots.

131
00:08:22,868 --> 00:08:24,835
هم، أَرى.

132
00:08:24,837 --> 00:08:27,471
ثمّ هو يَبْدو
الذي wheeljack

133
00:08:27,473 --> 00:08:29,573
عاشَ أطول مِنْ فائدتِه.

134
00:08:29,575 --> 00:08:32,643
برخصتِكَ،
اللورد megatron،

135
00:08:32,645 --> 00:08:39,216
أنا سَأَنْظرُ في له
الإنهاء الفوري.

136
00:08:44,457 --> 00:08:47,324
إستيقظْ , wrecker.

137
00:08:50,495 --> 00:08:51,462
وَقّتْ للصَهْر.

138
00:08:53,799 --> 00:08:56,266
القائد starscream
أرادَك ضميرَ

139
00:08:56,268 --> 00:09:00,738
لذا أنت تَعْرفُ بالضبط
الذي طَلبَ إعدامَكَ.

140
00:09:00,740 --> 00:09:01,638
أين صارخ؟

141
00:09:01,640 --> 00:09:04,842
ما عِنْدَهُ الصلاتُ
لهَلْ هذا نفسه؟

142
00:09:14,185 --> 00:09:15,352
القفزة.

143
00:09:15,354 --> 00:09:18,188
يا، هَلْ أنت a نشرة؟

144
00:09:24,696 --> 00:09:27,431
الموافقة، أنا سَأَقْفزُ.

145
00:09:34,172 --> 00:09:35,606
الفكر لذا!

146
00:09:35,608 --> 00:09:37,841
زعرورة ي!

147
00:09:51,256 --> 00:09:53,557
شكراً للجولةِ.

148
00:10:38,236 --> 00:10:41,004
هكذا تُعالجُ الأشياءَ؟

149
00:10:41,006 --> 00:10:43,373
ويلجاك
لَيسَ السجينَ الأولَ

150
00:10:43,375 --> 00:10:45,509
للهُرُوب
عناية starscream.

151
00:10:45,511 --> 00:10:50,547
في الحقيقة، سيد،
سَمحتُ لwheeljack للهُرُوب.

152
00:10:50,549 --> 00:10:52,549
أنت الذي؟

153
00:10:52,551 --> 00:10:54,351
لكن autobot
كُلّ تحرّك،

154
00:10:54,353 --> 00:10:58,989
له كُلّ كلمة،
سَيُراقبُ.

155
00:10:59,591 --> 00:11:01,892
شكراً إلى a بسيط
تتبع الأداةِ زَرعتْ

156
00:11:01,894 --> 00:11:04,661
بينما السجين
ما زالَ غير واعي،

157
00:11:04,663 --> 00:11:08,966
بعد الفاشلِ
الرقعة الروحية اللحائية.

158
00:11:08,968 --> 00:11:13,570
الآن، كُلّ نحن يَجِبُ أَنْ إنتظارُ،
الساعة، ويَستمعُ.

159
00:11:13,572 --> 00:11:17,708
عندما wrecker يَتوحّدُ ثانية
مَع autobots الآخر،

160
00:11:17,710 --> 00:11:21,511
أسطولي سَيَضْربُ.

161
00:11:28,786 --> 00:11:31,255
هو gotta يَكُونُ هنا.

162
00:11:41,733 --> 00:11:46,970
إرفعْ! السقّاطة.
أنا , raf!

163
00:11:46,972 --> 00:11:49,539
وه، سقّاطة.

164
00:11:49,541 --> 00:11:51,008
سافرْ.

165
00:11:52,678 --> 00:11:55,646
أنت تُقاطعُ
قوَّتي أسفل.

166
00:11:56,448 --> 00:11:59,950
تعال، سقّاطة، نَحتاجُ
مساعدتكَ لإيجاد الآخرين!

167
00:12:01,954 --> 00:12:05,756
نحن لا نَستطيعُ إيقاْف megatron،
لَيسَ أكثر.

168
00:12:05,758 --> 00:12:09,559
إنتهت الحرب،
ونحن فَقدنَا.

169
00:12:09,561 --> 00:12:13,664
أنت هَلْ الإسْتِسْلام؟
نحن لا نَستطيعُ فقط نَستسلمُ!

170
00:12:14,299 --> 00:12:15,766
ثمّ يُخبرُني ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ!

171
00:12:15,768 --> 00:12:18,568
بدون إتصالاتِ،
بدون a groundbridge،

172
00:12:18,570 --> 00:12:23,307
بدون a قاعدة العملياتِ
أَو مصادر أيّ نوع.

173
00:12:23,976 --> 00:12:28,545
حقّ النحلةِ، نَعْرفُ starscream
كَانَ عِنْدَهُ وصولُ إلى a groundbridge

174
00:12:28,547 --> 00:12:29,980
بينما هو كَانَ يُشغّلُ عزف منفردَ.

175
00:12:29,982 --> 00:12:31,982
نعم، نعم،
هو بشكل واضح إستعملَ

176
00:12:31,984 --> 00:12:34,484
سفينة decepticon المهجورة،
الرائد.

177
00:12:34,486 --> 00:12:36,520
الذي هَلْ ذلك يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ
بأيّ شئِ؟

178
00:12:36,522 --> 00:12:38,689
هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كاملَ
تقنيةِ cybertronian،

179
00:12:38,691 --> 00:12:40,257
وهو من المحتمل
المتروك ثانيةً

180
00:12:40,259 --> 00:12:42,392
الآن الذي starscream
الظهر مَع ' يَخْدعُ.

181
00:12:42,394 --> 00:12:46,563
حَسناً، مصادر لَنْ تَكُونَ
إستعمالِ كثيرِ،

182
00:12:46,565 --> 00:12:50,801
لَيسَ بدون شخص ما لقيَاْدَتنا.

183
00:12:50,803 --> 00:12:51,735
هو a بداية!

184
00:12:51,737 --> 00:12:54,805
ثمّ أنت يَجِبُ أَنْ تَبْدأَ
بدوني.

185
00:12:54,807 --> 00:12:57,474
هذا معركةُ شخص آخرِ
الآن.

186
00:12:57,476 --> 00:12:59,776
ليس هناك واحد ما عدا ذلك، سقّاطة!

187
00:12:59,778 --> 00:13:03,347
فقط نا!
فقط الفريق!

188
00:13:04,615 --> 00:13:06,783
رجاءً.

189
00:13:08,720 --> 00:13:13,323
فقط تَركَني أَتصدّأُ بسلام.

190
00:13:14,559 --> 00:13:16,626
تعال، نحلة.

191
00:13:34,612 --> 00:13:36,947
أَنا خلفيُ.

192
00:13:41,652 --> 00:13:44,821
فتّشتُ خلال كُلّ
الميكرون المربّع مِنْ قاعدتِنا القديمةِ،

193
00:13:44,823 --> 00:13:46,790
أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَجِدَ سقّاطةَ
العُدّة الطبية.

194
00:13:46,792 --> 00:13:47,991
لَيسَ حتى a ضماد.

195
00:13:47,993 --> 00:13:53,764
كور حداد بِدايةِ solus.

196
00:13:53,766 --> 00:13:54,831
هو ذَاهِبُ أيضاً.

197
00:13:54,833 --> 00:13:57,000
' يَخْدعُ مُلتَقَطاً المكانَ
نظيف.

198
00:14:01,006 --> 00:14:01,671
إنتظرْ!

199
00:14:01,673 --> 00:14:04,508
إذا كَانَ عِنْدَكَ كورُ الحداد،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُثبّتَ نفسك فوق!

200
00:14:04,510 --> 00:14:05,642
قوَّة تَعبّي!

201
00:14:05,644 --> 00:14:07,811
أوبتيموس،
إعتمدْ على فقط a مدة أطول.

202
00:14:07,813 --> 00:14:12,549
تلك gotta المطرقة يَكُونُ في مكان ما
في قلعةِ megatron.

203
00:14:29,902 --> 00:14:32,903
ميكو، يَستيقظُ.

204
00:14:35,306 --> 00:14:36,807
لِماذا؟

205
00:14:37,675 --> 00:14:39,676
مجيئ شخص ما.

206
00:14:50,655 --> 00:14:55,225
أنا أَعْرفُ الدندنةَ
ذلك المحرّكِ أي مكان.

207
00:15:00,765 --> 00:15:03,567
ها ها , jackie!

208
00:15:03,569 --> 00:15:04,801
حيث ya، رفيق؟

209
00:15:04,803 --> 00:15:09,306
لحاق ببضعة قديم
شركاء رقصِ.

210
00:15:11,275 --> 00:15:12,242
جيد لرُؤية ya، طفل.

211
00:15:12,244 --> 00:15:16,179
السلامة لإفتِراض نحن الوحيدون
ثلاثة wreckers حول؟

212
00:15:16,181 --> 00:15:19,216
فماذا نَنتظرُ؟
دعنا نَعمَلُ بَعْض الضررِ.

213
00:15:19,218 --> 00:15:21,918
الذي حركتنا القادمةُ , jackie,
تَعُودُ الدائرةُ إلى قاعدةً؟

214
00:15:21,920 --> 00:15:26,189
ليس هناك قاعدة،
' يَخْدعُ آدانَه للتَنفيض.

215
00:15:26,191 --> 00:15:30,327
dimwit لَعبَ
الحقّ إلى أيديي.

216
00:15:30,795 --> 00:15:32,796
كُلّ الباحثون إلى مدرجِ الطيران!

217
00:15:32,798 --> 00:15:35,665
شخّصنَا العدو!

218
00:15:43,574 --> 00:15:48,345
الهجوم، أسطولي!

219
00:16:04,762 --> 00:16:07,631
نحن في النظراءِ،
القائد starscream.

220
00:16:07,633 --> 00:16:09,199
إحملْ صوماً.

221
00:16:09,201 --> 00:16:12,836
<i> هم يَقتربونَ
موقعكَ. </i>

222
00:16:25,216 --> 00:16:27,384
أهداف في المدى.

223
00:16:35,893 --> 00:16:38,562
وإزدهار.

224
00:16:38,564 --> 00:16:40,363
القنبلة!

225
00:16:44,235 --> 00:16:47,904
خَدعَنا.

226
00:16:50,908 --> 00:16:53,743
هاوعد تَعْرفُ ' يَخْدعُ
زَرعَ a مقتفي عليك؟

227
00:16:53,745 --> 00:16:55,745
إعتقدتُ ' يَخْدعُ
كَانتْ إلى الشيءِ.

228
00:16:55,747 --> 00:16:58,949
لذا أنا عَمِلتُ a قليلاً نَظْر بتفحّص
تحت قلنسوتِي.

229
00:16:58,951 --> 00:17:01,685
ذلك jackieي!

230
00:17:01,687 --> 00:17:03,253
لذا، ما حركتنا القادمة؟

231
00:17:03,255 --> 00:17:05,922
أنقذتُ بَعْض الذخيرةِ
مِنْ jackhammer

232
00:17:05,924 --> 00:17:07,891
على مخرجِي.

233
00:17:09,327 --> 00:17:12,495
إعتقدتَ الذي جَعلتَ
a ضوضاء عالية؟

234
00:17:12,497 --> 00:17:14,664
فقط إنتظار.

235
00:17:27,179 --> 00:17:29,212
إحملْه هناك، نحلة.

236
00:17:29,214 --> 00:17:31,848
ويُشغّلُ فوق!

237
00:17:37,521 --> 00:17:41,291
إستمرّْ بمُحَاوَلَة،
نحن سَنُخمّنُ ذلك.

238
00:17:41,293 --> 00:17:44,461
إصرخْ إعوْ ip!

239
00:17:45,797 --> 00:17:50,333
أنت سوء تَدَرُّج
energon transducer.

240
00:17:50,335 --> 00:17:51,334
إرفعْ!

241
00:17:51,336 --> 00:17:54,804
يَخْرجُ الآن طريقِي
لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْملَ.

242
00:18:02,513 --> 00:18:05,215
آخر مَرّة أشياء نَظرتْ
هذا الكئيبِ،

243
00:18:05,217 --> 00:18:06,883
أوبتيموس إنزلقَني
الذي keycard،

244
00:18:06,885 --> 00:18:08,485
الشيء الذي نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعلّقَ
آمالنا على.

245
00:18:08,487 --> 00:18:10,654
أَعْرفُ بأنّك تَشْعرُ بالعجز،
jack.

246
00:18:10,656 --> 00:18:13,890
لكن هذا لَيسَ بِحاجةٍ إلى أَنْ يَكُونَ
عبئكَ.

247
00:18:31,942 --> 00:18:34,644
تخلّفْني!

248
00:18:46,857 --> 00:18:50,727
جاك، أنا لا أعتقد نحن ذاهِبونَ إلى
الحاجة التي keycard.

249
00:18:57,301 --> 00:18:59,869
إجتمعْ magnus جداً.

250
00:18:59,871 --> 00:19:04,474
لذا لَيسَ فقط فَشلتَ
لتَحْطيم autobots،

251
00:19:04,476 --> 00:19:06,843
لَكنَّك سَمحتَ لعددِهم
للزيَاْدَة.

252
00:19:06,845 --> 00:19:10,680
هناك لا أحد
مَنْ يَسْتَطيع جَلْبي رؤوسَهم؟

253
00:19:10,682 --> 00:19:12,849
إذا أنا قَدْ، يَحْكمُ megatron.

254
00:19:12,851 --> 00:19:14,884
أثناء منفاي على cybertron،

255
00:19:14,886 --> 00:19:18,221
إستأنفتُ
إعملْ على a مشروع خامل لمدة طويلة،

256
00:19:18,223 --> 00:19:20,657
واحد بأنّني أَعتقدُ
قَدْ يُزوّدُ a حَلّ

257
00:19:20,659 --> 00:19:22,459
إلى مشكلتِنا الحاليةِ.

258
00:19:22,461 --> 00:19:24,227
الحامض الإنترنت النووي؟

259
00:19:24,229 --> 00:19:27,464
موجة الإهتزاز:
كتل البناء
كُلّ حياة cybertronian.

260
00:19:27,466 --> 00:19:31,167
هذا يَجيءُ من a نموذج
نقّبتُ على كوكبِنا،

261
00:19:31,169 --> 00:19:33,503
وأنتجَ
النَتائِج الوَاعِدة.

262
00:19:33,505 --> 00:19:36,539
autobots يَستمرُّ
لتَجَنُّبنا.

263
00:19:36,541 --> 00:19:39,376
الذي يَجْعلُك تَعتقدُ
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتحمّلَ الإنتِظار

264
00:19:39,378 --> 00:19:40,643
للجوابِ إلى صلاواتِنا

265
00:19:40,645 --> 00:19:44,347
لِكي يَكُونَ birthed
في بَعْض صحنِ petri؟

266
00:19:44,349 --> 00:19:45,515
تسيئُ فهم.

267
00:19:45,517 --> 00:19:47,450
الموضوع كَانَ
زَرعَ بالكامل،

268
00:19:47,452 --> 00:19:52,322
وتَكُونُ حاجةَ مَنْقُولةَ فقط
مِنْ مختبرِي على cybertron.

269
00:19:52,324 --> 00:19:58,294
ثمّ، بكل الوسائل،
نشّطْ جسرَ الفضاءَ.

270
00:20:57,788 --> 00:21:01,291
أنا حالي إليك، وليّي،

271
00:21:01,293 --> 00:21:06,196
صيّاد autobot النهائي.

 