﻿1
00:00:05,967 --> 00:00:07,233
في الحلقات السابقة من: الآلام الملكية

2
00:00:07,235 --> 00:00:08,401
أتود الذهاب معي إلى الصيد في صباح الغد؟

3
00:00:08,403 --> 00:00:09,502
ألم تقل بأن لديك موعد

4
00:00:09,504 --> 00:00:10,703
مع الدكتورة غرين صباح الغد؟

5
00:00:10,705 --> 00:00:11,438
لم يحضر بتاتاً لإجراء غسيل الكلى

6
00:00:11,440 --> 00:00:12,439
ماذا؟

7
00:00:12,441 --> 00:00:14,474
كيف هو جاك؟
حرارته عادية

8
00:00:14,476 --> 00:00:16,576
جعلته يستريح
إلى أن نعود إلى الشاطئ

9
00:00:16,578 --> 00:00:18,578
لدي خطة تجارية كاملة لنرتقي بها

10
00:00:18,580 --> 00:00:20,647
أعلم أن هذه الخطة هي خطتك

11
00:00:20,649 --> 00:00:22,082
ولكن ماذا لو أنها ليست خطتي؟

12
00:00:22,084 --> 00:00:23,716
إنه عملي لأرتقي بالشركة

13
00:00:23,718 --> 00:00:24,918
ليس هذا النوع

14
00:00:24,920 --> 00:00:26,319
و ليس بهذه الطريقة

15
00:00:26,321 --> 00:00:28,388
من الواضح أني أحاول إبقاء
أسرتي بعيداً عن هذا الحدث ، كلوديت

16
00:00:28,390 --> 00:00:29,789
لذا ماذا تفعلين هنا؟

17
00:00:29,791 --> 00:00:31,324
آل راتينيكزيس يعتقدون بأن الدعوة

18
00:00:31,326 --> 00:00:33,927
كانت الوقت المثالي لتحسين العلاقات بينهم

19
00:00:33,929 --> 00:00:35,261
تم قطع الصلة بوالديكِ

20
00:00:35,263 --> 00:00:37,197
بينما أنتِ عالقة مع والدي راج
لتسديد ديون حفل الزفاف

21
00:00:37,199 --> 00:00:38,965
هذا ليس عدلاً .. إليك بخطتي

22
00:00:38,967 --> 00:00:40,533
سأشتري ثلث حصتكِ في هانك ميد

23
00:00:40,535 --> 00:00:41,768
إيفان 
في اللحظة التي يمكنك

24
00:00:41,770 --> 00:00:43,236
شرائها مرة أخرى، ستصبح لكِ مرةً أخرى

25
00:00:43,238 --> 00:00:47,006
أنا متأكد من أن هناك أكثر 
طبيبٍ كفء

26
00:00:47,008 --> 00:00:48,875
حتى يراقبونني ويهتمون بي

27
00:00:48,877 --> 00:00:52,645
لست معك الآن كطبيبك

28
00:00:52,647 --> 00:00:54,080
أنا معك الآن كصديق لك

29
00:00:56,717 --> 00:00:59,452
لقد فقدناه

30
00:00:59,454 --> 00:01:01,521
مات جاك

31
00:01:11,165 --> 00:01:14,934
حسناً من المفترض أن أسافر 
إلى لندن غداً

32
00:01:14,936 --> 00:01:18,538
ولكن شخص ما قد توفي ،
لذا أنا بحاجةٍ لتغيير رحلاتي

33
00:01:18,540 --> 00:01:20,106
نعم، سأنتظر

34
00:01:20,108 --> 00:01:21,975
لننقل موعد لووك ابن اخت جيل
إلى الأسبوع القادم

35
00:01:21,977 --> 00:01:24,177
لووك سيبدأ المخيم في الأسبوع المقبل

36
00:01:24,179 --> 00:01:27,213
حسنا، ستذهبين لرؤية لووك

37
00:01:27,215 --> 00:01:29,015
وسنؤجل مواعيد الجدّات 
إلى الأسبوع المقبل

38
00:01:29,017 --> 00:01:31,050
الجدّات سيسافرون إلى هاواي 
نهاية هذا الأسبوع

39
00:01:31,052 --> 00:01:32,919
واو .. حسناً .. لما لا ..

40
00:01:32,921 --> 00:01:34,888
هناك .. امم ..

41
00:01:34,890 --> 00:01:36,156
ذلك أصعب من لعب السودوكو

42
00:01:36,158 --> 00:01:37,724
ألا يمكنك إعادة الدكتور فان ديك مرةً أخرى ؟

43
00:01:37,726 --> 00:01:38,992
لم يكن عضواً في هانك ميد

44
00:01:38,994 --> 00:01:40,260
لا من خلال المتابعة.

45
00:01:40,262 --> 00:01:42,529
أتعلمين ، لو كان لدي مزيدٌ من الوقت 
لمتابعة طريقة عمله

46
00:01:42,531 --> 00:01:44,297
قد يصبح من نخبة 
الأطباء في العيادات المتنقلة ...

47
00:01:44,299 --> 00:01:46,399
نعم، مرحبا، أنا بحاجة إلى تأجيل موعد الرحلة.

48
00:01:46,401 --> 00:01:48,801
لا، رجاءً ، لا تجعلني أنتظر ثانيةً

49
00:01:48,803 --> 00:01:50,436
أو حاول بأي طريقة ممكنة

50
00:01:50,438 --> 00:01:52,639
عزيزتي ، أنتِ لا تعرفيه جيداً

51
00:01:52,641 --> 00:01:53,740
لذا ليس ضرورياً أن تتواجدي هنا

52
00:01:53,742 --> 00:01:55,875
هل ستكون هناك ؟

53
00:01:55,877 --> 00:01:58,411
نعم 
إذن سأتواجد هناك أيضاً

54
00:01:58,413 --> 00:01:59,546
نعم، مرحبا، ما زلت هنا

55
00:01:59,548 --> 00:02:01,147
حسنا، لما لا تخبريني

56
00:02:01,149 --> 00:02:02,549
من هم عملاؤنا الذين سيتواجدون
في الأسبوع القادم

57
00:02:02,551 --> 00:02:03,883
حسنا، أنا أتحدث بالهاتف .. نعم،

58
00:02:03,885 --> 00:02:05,118
قد ينفع معك أن أتحدث بعصبية

59
00:02:05,120 --> 00:02:07,787
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

60
00:02:07,789 --> 00:02:10,089
نحن نقوم بتغييرٍ 
في بعض خططنا

61
00:02:10,091 --> 00:02:11,491
لماذا؟

62
00:02:14,495 --> 00:02:18,531
حسناً .. قمت بالأمس بالمشي 
لمدة ساعتين

63
00:02:18,533 --> 00:02:19,899
وفي صباح اليوم 
استغرقت في المشي لدة أطول

64
00:02:19,901 --> 00:02:21,534
لذا

65
00:02:21,536 --> 00:02:24,404
هنري، لم أتعرف إلى جاك بشكلٍ جيد
ولكني أعرفك

66
00:02:24,406 --> 00:02:26,439
أنا أعرف ما تشعر به الآن

67
00:02:26,441 --> 00:02:29,509
وأنا أعرف لماذا، لذا

68
00:02:29,511 --> 00:02:31,344
فقط اسمح لي بالتعامل مع الأمور هنا

69
00:02:31,346 --> 00:02:32,946
جديّاً  على الأقل حتى
بعد دفن الجنازة

70
00:02:32,948 --> 00:02:35,315
أولاً وقبل كل شيء، إيفان
لا أحتاج لأوكل الأمور إليك

71
00:02:35,317 --> 00:02:39,085
وثانياً 
لن يكون هناك أي جنازة

72
00:02:39,087 --> 00:02:40,820
تحققت من ذلك 
عن طريق محامي جاك

73
00:02:40,822 --> 00:02:42,622
وقد راجع المحامي وصيةَ جاك

74
00:02:42,624 --> 00:02:45,225
إذ أنها  تنص على
أنه لا يريد جنازة

75
00:02:45,227 --> 00:02:47,360
حسنا، أعتقد أن هذا ما تمناه جاك

76
00:02:47,362 --> 00:02:49,429
وذُكر في الوصية بأن لا نكتئب أيضاً

77
00:02:49,431 --> 00:02:50,430


78
00:02:54,702 --> 00:02:57,070


79
00:03:00,507 --> 00:03:01,774
هانك يتحدث

80
00:03:01,776 --> 00:03:03,076
كيف يمكنني مساعدتك لتبقى 
بصحة أفضل اليوم ؟

81
00:03:18,092 --> 00:03:20,660
بوبي لا يستطيع إخراج لسانه من العبوة

82
00:03:20,662 --> 00:03:22,495
لا تقلقي سيدة سيسومي .. لا تقلقي

83
00:03:22,497 --> 00:03:25,398
اسمحوا لي أن ألقي  نظرة.

84
00:03:25,400 --> 00:03:28,034
مرحبا 
مرحبا

85
00:03:28,036 --> 00:03:31,304
واو .. حسنا.

86
00:03:31,306 --> 00:03:32,772
هل يمكنكم إخباري كيف حدث هذا ؟

87
00:03:32,774 --> 00:03:34,874


88
00:03:34,876 --> 00:03:37,210
كنّا فقط نعد لفيلمنا الصغير

89
00:03:37,212 --> 00:03:39,379
أسفل الغابة
آه، أخذنا استراحة غداء

90
00:03:39,381 --> 00:03:41,614
وما حدث بعد ذلك هو 
إلتصاق لسان بوبي

91
00:03:41,616 --> 00:03:43,216
بعلبة الشوكولا

92
00:03:43,218 --> 00:03:44,350
اصمت

93
00:03:44,352 --> 00:03:46,486
أنا ديفون    حصلت على رقمك

94
00:03:46,488 --> 00:03:47,754
من صديقي  براينت تاكر

95
00:03:47,756 --> 00:03:51,124
أنتصل بـ 911 ونحضر الإسعاف لبوبي ؟

96
00:03:51,126 --> 00:03:52,225
لا نحتاج إلى سيارة إسعاف، متفقون ؟

97
00:03:52,227 --> 00:03:53,760
إذا استطعت كسر عنق الزجاجة

98
00:03:53,762 --> 00:03:55,795
عندها أستطيع إبعاد 
لسان بوبي

99
00:03:55,797 --> 00:03:58,197
أمسك بها يا بوبي ... حسناً

100
00:04:04,338 --> 00:04:09,175
حسنٌ سأقوم بوضع مخدرٍ داخل فمك

101
00:04:09,177 --> 00:04:10,810
لا تقلق

102
00:04:10,812 --> 00:04:13,613
أعلم أنه يؤلم قليلاً

103
00:04:13,615 --> 00:04:16,349
أوه 
حسناً

104
00:04:16,351 --> 00:04:17,950
أحسنت بوبي

105
00:04:27,061 --> 00:04:30,763
سنبدأ الآن

106
00:04:30,765 --> 00:04:33,333
واحد اثنان ثلاثة

107
00:04:36,170 --> 00:04:37,904
آه!
أنا أعلم، أنا أعلم

108
00:04:37,906 --> 00:04:40,540
لنقم بذلك  حسنا، حسنا

109
00:04:40,542 --> 00:04:41,808
قليلاً فقط

110
00:04:49,650 --> 00:04:53,353
هذا كل شيء .. نجحت المحاولة

111
00:04:53,355 --> 00:04:56,089
حسنا
شكرا لك

112
00:04:56,091 --> 00:04:58,758
شكرا لك
حسنا سيدة سيسومي، حسنا

113
00:04:58,760 --> 00:05:01,861
بوبي

114
00:05:01,863 --> 00:05:05,331
لذا، آه، أي واحد منكم هو الأكبر سناً؟

115
00:05:06,734 --> 00:05:08,768
أنا شقيقهم الأكبر

116
00:05:08,770 --> 00:05:11,003
هذا لقبٌ كبير، ديفون

117
00:05:11,005 --> 00:05:12,705
هذا يعني أن من واجبك العناية

118
00:05:12,707 --> 00:05:15,208
بأخيك الصغير 
لأني لا أفضل

119
00:05:15,210 --> 00:05:17,477
أن أكون هنا نهاية هذا الأسبوع

120
00:05:17,479 --> 00:05:18,478
فهمت ذلك؟

121
00:05:19,947 --> 00:05:22,882
نعم 
حسن إذن

122
00:05:22,884 --> 00:05:25,151


123
00:05:28,222 --> 00:05:29,455
نينا
مرحباً

124
00:05:29,457 --> 00:05:31,157
مرحباً 
هانك

125
00:05:31,159 --> 00:05:33,126
امم .. هل وصلتك رسائلي ؟

126
00:05:33,128 --> 00:05:35,795
آه، نعم، لقد استلمتها
أنا آسف لعدم اتصالي بكِ ثانيةً

127
00:05:35,797 --> 00:05:37,730
حسنا، أنا، أممم... أنا فقط... فكرت ربما

128
00:05:37,732 --> 00:05:40,266
قد تحتاج إلى... تستجوب ؟

129
00:05:40,268 --> 00:05:41,434
تقصدين أن نتحدث ؟

130
00:05:41,436 --> 00:05:43,803
نعم. أعني الحديث

131
00:05:43,805 --> 00:05:46,572
أأنتِ بخير ؟
نعم

132
00:05:46,574 --> 00:05:48,841
نعم، أنا أقصد، أنه ليس من السهل ابدأ

133
00:05:48,843 --> 00:05:50,943
مع .. مع شاب

134
00:05:50,945 --> 00:05:54,614
ومليئة بالحياة... كيف بالنسبة لك؟

135
00:05:54,616 --> 00:05:57,049
نعم، نعم. أنا أعمل على تجاوز ذلك

136
00:05:57,051 --> 00:06:02,188
هانك، لقد فعلتَ كل شيء ممكن

137
00:06:02,190 --> 00:06:05,425
نعم ، أعتقد أنه لا يوجد ...

138
00:06:05,427 --> 00:06:06,526
ما أتحقق منه

139
00:06:06,528 --> 00:06:08,161
آسف، عليّ الذهاب

140
00:06:08,163 --> 00:06:09,796
ولكن سوف اتصل بكِ في وقتٍ لاحق

141
00:06:44,598 --> 00:06:45,698
أوه.

142
00:06:45,700 --> 00:06:46,899
هل لي أن أساعدك؟

143
00:06:46,901 --> 00:06:50,136
لا، آسف. أنا بخير.

144
00:07:04,585 --> 00:07:09,288


145
00:07:09,290 --> 00:07:13,559
لم أكن استمع عندما قالت ♪ ♪

146
00:07:13,561 --> 00:07:16,095


147
00:07:16,097 --> 00:07:18,464


148
00:07:18,466 --> 00:07:19,799


149
00:07:19,801 --> 00:07:22,136


150
00:07:22,161 --> 00:07:28,161
الآلام الملكية --الموسم الثالث --الحلقة 16 والأخيرة 
العنوان = هذا واحد لجاك =

151
00:07:28,186 --> 00:07:34,186
مزامنة وتصحيح
-- أبو لمى --

152
00:07:35,052 --> 00:07:36,786
العلاقات السلمية مهمة

153
00:07:36,788 --> 00:07:39,722
للأسرة بأكملها

154
00:07:39,724 --> 00:07:40,923
كان ممكناً أن أهتم لهذا الأمر

155
00:07:40,925 --> 00:07:43,726
قبل محاولة تسميمي

156
00:07:43,728 --> 00:07:45,928
ناهيكِ عن محاولة اختطاف ماريسا

157
00:07:45,930 --> 00:07:47,730
أي من كان وراء تلك المحاولات

158
00:07:47,732 --> 00:07:49,532
من قِبل فون جورجينس

159
00:07:49,534 --> 00:07:52,368
وهذا هو سبب وجودي 
لوضع الأمور في نصابها الصحيح

160
00:07:52,370 --> 00:07:53,636
نعم

161
00:07:53,638 --> 00:07:54,904
حسنا، أنتِ متفرعة من عائلة

162
00:07:54,906 --> 00:07:57,907
كانت معروفة دوماً بجهودها الدبلوماسية

163
00:07:57,909 --> 00:07:58,875
شكرا.

164
00:07:58,877 --> 00:08:01,811


165
00:08:01,813 --> 00:08:04,480
لا يافريدريك ، شكراً   ...بالألمانية

166
00:08:04,482 --> 00:08:07,416
أيضاً كانت معروفة 
بالطموحات الخالية

167
00:08:07,418 --> 00:08:09,185
لنتشاور ؟

168
00:08:09,187 --> 00:08:11,287
إذن كلوديت

169
00:08:11,289 --> 00:08:14,857
وإلا لماذا أنت هنا؟

170
00:08:14,859 --> 00:08:16,792
لأجل المال

171
00:08:18,695 --> 00:08:20,363
رأس المال، بصورة أوضح

172
00:08:20,365 --> 00:08:22,265
هذه هي --بالفرنسية --

173
00:08:22,267 --> 00:08:27,570
تقاليد فون
جيرجينز تشابه آل كوستيرس

174
00:08:27,572 --> 00:08:31,340
في تمتعهم بالسُلطة والصحة الجيدة .

175
00:08:36,680 --> 00:08:39,115
أنها فكرة مثيرة للاهتمام.

176
00:08:39,117 --> 00:08:43,152
ولكن أود أن أدقق فيها

177
00:08:43,154 --> 00:08:45,354
وكيف ذلك ؟

178
00:08:45,356 --> 00:08:48,724
من خلال مشاهدتي لكِ وأنتِ تقديمها
لعميل محتمل

179
00:08:52,329 --> 00:08:54,730
إيفان، أنا هنا

180
00:08:54,732 --> 00:08:57,466
حسنا، أغمضي عينيك
ما الأمر ؟

181
00:08:57,468 --> 00:08:58,668
أغمضي عينيك .. هيا 
حسنا...

182
00:08:58,670 --> 00:09:00,770


183
00:09:04,608 --> 00:09:07,410
واو

184
00:09:07,412 --> 00:09:09,178
ما هي المناسبة ؟

185
00:09:09,180 --> 00:09:11,147
لقد قمت بتحميل جميع صوري

186
00:09:11,149 --> 00:09:12,715
وقمت بتعيين صوري على شاشة العرض

187
00:09:12,717 --> 00:09:14,517
عندها بإمكانكِ مشاهدة 
60 صورة مختلفة لي

188
00:09:14,519 --> 00:09:16,953
كل ساعة، 24 ساعة في اليوم

189
00:09:16,955 --> 00:09:17,954
طوال الثمانية أسابيع كاملة
وأنتِ في بريطانيا

190
00:09:17,956 --> 00:09:19,288


191
00:09:19,290 --> 00:09:22,792
وعندها لن تحتاجي لتحدقي بي
 طوال الوقت

192
00:09:22,794 --> 00:09:24,160
وضعت بعض الصور لنا أيضاً

193
00:09:24,162 --> 00:09:25,161


194
00:09:25,163 --> 00:09:26,362
شكرا

195
00:09:26,364 --> 00:09:29,899
أنها رائعة 
إذن

196
00:09:29,901 --> 00:09:31,334
أين هي بقية حقائبك ؟

197
00:09:31,336 --> 00:09:33,102
ماذا تعني؟ 
هذه هي فقط

198
00:09:33,104 --> 00:09:35,037
ماذا عن قائمة اختياراتي ؟ 
إيفان، سوف أكون

199
00:09:35,039 --> 00:09:36,472
مشغولة بالرسم طوال فترة مكوثي هناك

200
00:09:36,474 --> 00:09:37,707
مرتديةً الجينز والقميص

201
00:09:37,709 --> 00:09:39,075
هل قمت بأخذ معطفك الواقي من المطر؟

202
00:09:39,077 --> 00:09:40,209
أممم ...

203
00:09:40,211 --> 00:09:41,711
هل تمزحين معي ؟؟

204
00:09:41,713 --> 00:09:43,346
انجلترا ترحب بالأمطار

205
00:09:43,348 --> 00:09:46,215
حسناً ، سأخذ معطفك

206
00:09:46,217 --> 00:09:47,216
ستكونين سعيدة بذلك

207
00:09:47,218 --> 00:09:49,251
حسنا

208
00:09:49,253 --> 00:09:53,022
لأجل ما يستحق

209
00:09:53,024 --> 00:09:54,924
كنت محقاً بخصوص المطر

210
00:09:54,926 --> 00:09:57,360
وأعددت لك بعض من الشاي

211
00:09:57,362 --> 00:10:00,529
شكرا

212
00:10:00,531 --> 00:10:03,833
لحظة ، لماذا تعترفين 
بأني كنت محقاً في موضوعٍ ما ؟

213
00:10:03,835 --> 00:10:05,835
لأني أدين لك بواحدة

214
00:10:05,837 --> 00:10:07,136
أعني، واحدة كبيرة

215
00:10:07,138 --> 00:10:09,705
لا يمكن أن أصف لك شعوري

216
00:10:09,707 --> 00:10:11,240
عندما أستيقظ في الصباح دون...

217
00:10:11,242 --> 00:10:14,410
التفكير في ديون والدي راج 
وإصرارهم عليّ

218
00:10:14,412 --> 00:10:16,212
لستِ مدينة لي بأي شيء ، اتفقنا ؟

219
00:10:16,214 --> 00:10:19,281
الشيء الوحيد الذي كنت مدينة لي به 
هو إعادة ديفيا الرائعة

220
00:10:19,283 --> 00:10:21,283
بسبب ذلك أشعر وكأني أشاهد
مسلسل منطقة الشفق

221
00:10:21,285 --> 00:10:26,122
هانك ميد. مرحبا

222
00:10:26,124 --> 00:10:28,758
نعم؟

223
00:10:28,760 --> 00:10:31,961
آه، فهمت. سوف أكون هناك

224
00:10:31,963 --> 00:10:35,831
عظيم

225
00:10:35,833 --> 00:10:37,967
بوريس يريد أن يعقد 
اجتماعاً لأعمال هانك ميد

226
00:10:37,969 --> 00:10:40,736
عليّ الذهاب

227
00:10:40,738 --> 00:10:42,838
وماذا عن هانك؟

228
00:10:42,840 --> 00:10:46,008
هانك، آه، لديه ما يكفيه ليتعامل معه

229
00:10:46,010 --> 00:10:48,044
ألا أعتقد أن هانك بإمكانه أن يحزن

230
00:10:48,046 --> 00:10:49,145
ويعمل  في نفس الوقت؟

231
00:10:49,147 --> 00:10:51,781
ثقي بي، لقد رأيت هذا من قبل

232
00:10:51,783 --> 00:10:52,948
مؤخرا؟

233
00:10:52,950 --> 00:10:54,517
كلا، قبل حوالي 20 سنة

234
00:10:54,519 --> 00:10:58,154
مهلا، إيفان، أنا... أتمنى
أن أقول لك شيئاً إذا لم تمانع

235
00:10:58,156 --> 00:10:59,455
ولكن أليس هناك فرق

236
00:10:59,457 --> 00:11:01,590
بين فقدان جاك وفقدان والدتك ؟

237
00:11:08,231 --> 00:11:11,634
هانك لا يتعامل مع المأساة جيداً

238
00:11:11,636 --> 00:11:14,537
في اليوم الذي ماتت فيه أمي
كان آخر أيام الطفولة بالنسبة لهانك

239
00:11:14,539 --> 00:11:17,573
ومنذ ذلك الحين
وهو يتحمل كامل المسؤولية

240
00:11:17,575 --> 00:11:19,141
لكل شخص وكل شيء

241
00:11:19,143 --> 00:11:21,043
ويرفض دائماً أن يشاركه أحد

242
00:11:21,045 --> 00:11:23,846
في هذه الأثناء ،يمكن أن أساعده في تحمل العبء

243
00:11:23,848 --> 00:11:26,682
أتمنى لك حظاً سعيداً في الاجتماع

244
00:11:26,684 --> 00:11:28,984
حسنا

245
00:11:28,986 --> 00:11:32,621
حسنا، لذا ...

246
00:11:32,623 --> 00:11:34,457
اتمنى أن تتوقفي عن معاملتي بلطف

247
00:11:34,459 --> 00:11:38,594
ان ذلك يشعرني بعدم الارتياح جداً

248
00:11:38,596 --> 00:11:42,631
شكرا

249
00:11:42,633 --> 00:11:44,366
عزيزتي سأعود قريباً ، أحبك ، وداعاً

250
00:11:44,368 --> 00:11:45,701
أحبك أيضًا. سأشتاق لك ، وداعاً

251
00:11:45,703 --> 00:11:48,070
مرحباً
أهلاً ،  ما الأمر؟

252
00:11:48,072 --> 00:11:50,239
لا شيء يذكر ، أنا فقط ..

253
00:11:50,241 --> 00:11:51,841
لا أستطيع التواصل اجتماعياً 
بسبب تأخري

254
00:11:51,843 --> 00:11:52,842
تأخرت على ماذا ؟

255
00:11:52,844 --> 00:11:53,876
أنا الآن حقاً متأخر

256
00:11:53,878 --> 00:11:55,077
إيفان

257
00:11:55,079 --> 00:11:56,579
لدى اجتماع مع بوريس

258
00:11:56,581 --> 00:12:00,483
حقاً؟ حول ماذا؟

259
00:12:00,485 --> 00:12:02,218
لا أعرف. سأخبرك بعد انتهائي من الاجتماع

260
00:12:02,220 --> 00:12:04,086
طلب عقد اجتماع معك ، بمفردك

261
00:12:04,088 --> 00:12:06,889
انه يسأل عن خبرات هانك ميد التجارية

262
00:12:06,891 --> 00:12:09,125
اعتقد أني أستطيع تولي الأمر بدلاً عنك

263
00:12:09,127 --> 00:12:10,860
لأنك تتحمل الآن ما هو فوق طاقتك

264
00:12:10,862 --> 00:12:13,362
إيفان، أنا بخير، شكرا

265
00:12:13,364 --> 00:12:15,064
وإذا كان هناك اجتماع هانك ميد
مع بوريس

266
00:12:15,066 --> 00:12:16,699
تجاري أو أي شيء آخر 
لا بد من وجودي

267
00:12:16,701 --> 00:12:20,202
حسنا
حسنا

268
00:12:20,204 --> 00:12:21,470
حسناً لنذهب الآن

269
00:12:24,074 --> 00:12:27,109
ريتشارد ألا يكفي كل هذا لعمل حذاء ربيعي ؟

270
00:12:27,111 --> 00:12:31,080
نزوة من الإحساس المرهف وإصبع منقط بالذهب؟

271
00:12:31,082 --> 00:12:34,717
<i>سأتصل بك في وقت لاحق</i>

272
00:12:34,719 --> 00:12:36,719
محرر مجلة موضة فرنسية ، وقد خالفت

273
00:12:36,721 --> 00:12:38,754
موضوع تلك المرأة الشهوانية بعد انقضاء هذه السنة

274
00:12:38,756 --> 00:12:41,757
هذه ليست مشكلة

275
00:12:41,759 --> 00:12:43,859
حسناً سيدة آدامز ، أرى أن الدكتور فان ديك

276
00:12:43,861 --> 00:12:45,761
قام بفحصك الأسبوع الماضي عندما
كان يعمل معنا

277
00:12:45,763 --> 00:12:49,031
نعم، ولكنه لم يتصل ثانيةً
ليخبرني بنتائج الفحص

278
00:12:49,033 --> 00:12:51,934
اسمحي لي أن اعتذر بالنيابة عنه

279
00:12:51,936 --> 00:12:55,504
أرى أن وضع الشريان التاجي
حالياً مستقر

280
00:12:55,506 --> 00:12:57,807
أما زلتِ تتناولين 
نيتروغليسرين تحت اللسان

281
00:12:57,809 --> 00:12:59,341
لألام الصدر؟
نعم

282
00:12:59,343 --> 00:13:01,443
لكن لماذا كان معدل الضغط سيئاً
صباح هذا اليوم ؟

283
00:13:01,445 --> 00:13:05,147
حسنا، حسنا، لنكتشف ذلك ، لنبدأ؟

284
00:13:05,149 --> 00:13:08,551
إحني الرأس

285
00:13:13,523 --> 00:13:14,790


286
00:13:14,792 --> 00:13:16,125


287
00:13:20,163 --> 00:13:22,531
هل شعرت بالنعاس في أي
وقتٍ طوال اليوم ؟

288
00:13:22,533 --> 00:13:24,567
في الليل، استيقظ كل ساعتين

289
00:13:24,569 --> 00:13:26,135
لأتصل بخصوص مشاكل الأزياء

290
00:13:26,137 --> 00:13:28,170
في بعض البلدان البعيدة
من العالم، لذا، نعم

291
00:13:28,172 --> 00:13:30,139
أنا دائماً متعبة طوال اليوم

292
00:13:30,141 --> 00:13:32,608
ولكن هذه هي حياة
استشاري الأزياء

293
00:13:32,610 --> 00:13:35,578
هل ذكر لكِ أحد ما 
أن يكون لديك انحراف في الحاجز الأنفي ؟

294
00:13:35,580 --> 00:13:38,480
لا، ولكن أنا لا اسمح للكثير من الناس

295
00:13:38,482 --> 00:13:40,115
بالنظر حولي

296
00:13:40,117 --> 00:13:43,719
حسناً قد يكون سبب لك 
توقفاً مفاجئاً للتنفس أثناء النوم

297
00:13:43,721 --> 00:13:46,755
والذي يتزامن 
مع مرض الشريان التاجي

298
00:13:46,757 --> 00:13:48,991
يمكن أن يسبب الذبحة الصدرية الليلية

299
00:13:48,993 --> 00:13:52,161
والذي يمكن أن يضعك ضمن 
المعرضين للخطر لعدم انتظام ضربات القلب

300
00:13:52,163 --> 00:13:55,397
وحتى قد تصابين  بنوبة قلبية

301
00:13:55,399 --> 00:13:57,399
لذا أود أن آخذك إلى مركز النوم

302
00:13:57,401 --> 00:13:59,034
لذا يمكننا رصد حالتك في الليل

303
00:13:59,036 --> 00:14:00,402
اسفة  هذا لن يكون ممكناً

304
00:14:00,404 --> 00:14:03,639
لدى مجموعة جديدة للرجال
للنقد والمراجعة

305
00:14:03,641 --> 00:14:05,608
حسنا

306
00:14:05,610 --> 00:14:09,178
لذا سوف أحضر 
مركز النوم إليكِ

307
00:14:09,180 --> 00:14:11,747
كما ترون

308
00:14:11,749 --> 00:14:13,983
لقد وضعنا بالفعل
أنفسنا في الاتحاد الأوروبي

309
00:14:13,985 --> 00:14:16,952
ولكن نحن نعلم جميعا
أن النجاح الحقيقي يتطلب

310
00:14:16,954 --> 00:14:18,754
اختراق السوق الأمريكية

311
00:14:18,756 --> 00:14:21,357
ونحن جميعا نعرف أن الطب المنزلي

312
00:14:21,359 --> 00:14:24,093
والتكنولوجيا تسير يداً بيد

313
00:14:24,095 --> 00:14:26,195
ممارستكم هي ناتج عن

314
00:14:26,197 --> 00:14:29,231
القابلية والكفاءة، صحيح ؟

315
00:14:29,233 --> 00:14:31,533
آه
نعم

316
00:14:31,535 --> 00:14:33,168
وهذا كتيب المبيعات

317
00:14:36,172 --> 00:14:37,172
شكرا

318
00:14:41,011 --> 00:14:44,647
أعني، أوروبا دائماً
تحصل على أروع الأدوات أولاً قبل الجميع

319
00:14:44,649 --> 00:14:45,881
السيد لوسون

320
00:14:45,883 --> 00:14:48,183
أنت المدير المالي .. أخبرني

321
00:14:48,185 --> 00:14:51,553
من منظور الشراكة والاستراتيجية

322
00:14:51,555 --> 00:14:53,422
ما رأيك في هذه التكنولوجيا؟

323
00:14:56,693 --> 00:14:59,728
أعتقد أنها رائعة

324
00:14:59,730 --> 00:15:03,132
هانك؟

325
00:15:03,134 --> 00:15:04,233
ماذا عنك؟

326
00:15:04,235 --> 00:15:10,005
أعتقد أن الأمر يستحق المناقشة

327
00:15:11,241 --> 00:15:13,642
سوف نعود إليكِ كلوديت

328
00:15:13,644 --> 00:15:15,244
نعم، آه، بينما نحن هنا...

329
00:15:15,246 --> 00:15:16,645
شكرا لوقتك

330
00:15:34,590 --> 00:15:36,590
هذا هو مقياس الذكاء

331
00:15:36,592 --> 00:15:38,325
أيضاً حصلت على علبة إسعاف 
أولية ذكية بإمكانها

332
00:15:38,327 --> 00:15:40,361
رصد مؤشراتك الحيوية وأيضاً
بإمكانها استدعاء الطبيب

333
00:15:40,363 --> 00:15:43,464
وقالت أنها قد حصلت على هواتف ذكية 
يمكن أن تستعمل كسماعة طبيب

334
00:15:43,466 --> 00:15:44,865
وتخطيط القلب .... إنه جنون التقنية

335
00:15:44,867 --> 00:15:47,768
ترى فرصة كبيرة ... يمكن أن أجزم بذلك

336
00:15:47,770 --> 00:15:49,070
كيف يمكنك أن تكوني واثقة ؟

337
00:15:49,072 --> 00:15:51,739
لأنك عندما تكون متحمساً ، تتحدث بجديّة

338
00:15:51,741 --> 00:15:53,974
و تتحدث كثيرا الآن

339
00:15:53,976 --> 00:15:56,777


340
00:15:56,779 --> 00:15:58,579
أعتقد أني أريد التحدث
عن أي شيء في الوقت الراهن

341
00:15:58,581 --> 00:15:59,980
إلا عن مفارقتكِ لي

342
00:15:59,982 --> 00:16:02,049
نعم، أنا لا أريد أن أقول وداعا

343
00:16:02,051 --> 00:16:04,518
هيا. ستكون هذه الوظيفة

344
00:16:04,520 --> 00:16:05,786
تجربة ستغيّير حياتك

345
00:16:05,788 --> 00:16:07,788
لا .. سوف تكون تجربة

346
00:16:07,790 --> 00:16:09,390
إيفان، حياتي الآن مكتملة

347
00:16:09,392 --> 00:16:10,725
لا تحتاج إلى تغيير

348
00:16:10,727 --> 00:16:14,228
أنتِ خائفة

349
00:16:14,230 --> 00:16:17,131
بيج

350
00:16:17,133 --> 00:16:19,600
هل هذا هو عملك الحقيقي الأول؟

351
00:16:19,602 --> 00:16:22,436
أنا مؤرخة أمريكان آيدول

352
00:16:22,438 --> 00:16:23,838
دفعوا لنا لنظهر في النوادي الليلية

353
00:16:23,840 --> 00:16:26,607
لن أضع ذلك في سيرتك الذاتية

354
00:16:26,609 --> 00:16:28,709
إذا كنت مثلكِ

355
00:16:28,711 --> 00:16:32,947
إيفان، أنا فقط... أنا لم أكتب 
تقريراً لأحد من قبل

356
00:16:32,949 --> 00:16:34,915
كما تعلم ، ناهيك عن
أي شخص قد يقدم تقريرا بالنسبة لي

357
00:16:34,917 --> 00:16:37,451
لم أتعمد التنقل
حسب سياسة ومكان العمل

358
00:16:37,453 --> 00:16:39,687
ولم أتعمد لجعل أي شخص سعيد

359
00:16:39,689 --> 00:16:41,021
كان مستأجراً من قِبلي ... كنت فقط ..

360
00:16:41,023 --> 00:16:44,892
كل ما عليك القيام به
هو أن تثقي  بغريزتك

361
00:16:44,894 --> 00:16:48,295
لأنها السبب في حصولكِ على هذه الوظيفة

362
00:16:48,297 --> 00:16:50,731
لأنها أيضاً السبب
لإبعادكِ هذه الوظيفة

363
00:16:50,733 --> 00:16:52,600
ولأنها أيضاً السبب 
الذي انتهى بي هنا

364
00:16:52,602 --> 00:16:55,402
بدلاً من... كريس ألن؟

365
00:16:55,404 --> 00:16:57,304
يجب أن لا نبدأ بتسمية أحدهم

366
00:16:57,306 --> 00:16:59,840
هو الوحيد الذي أعرفه
حسنا

367
00:16:59,842 --> 00:17:02,943
إلى جانب كيلي وروبن
نعم

368
00:17:02,945 --> 00:17:03,944
و فنتازيا

369
00:17:03,946 --> 00:17:06,447
و كاري

370
00:17:06,449 --> 00:17:08,415
وتايلور، جوردين،
ديفيد ، لي ،  وسكوتي

371
00:17:08,417 --> 00:17:12,753
أنت تعرفهم

372
00:17:22,464 --> 00:17:26,066
الأولاد، يقولون لي أنها سم

373
00:17:26,068 --> 00:17:27,668
سم؟
نعم

374
00:17:27,670 --> 00:17:30,805
من......... البلوط

375
00:17:37,279 --> 00:17:40,848
أوه. لا

376
00:17:40,850 --> 00:17:43,984
هذا ليس البلوط السام سيدة سيسومي

377
00:17:43,986 --> 00:17:45,519
هذه حروق

378
00:17:45,521 --> 00:17:47,621
أليس كذلك أيها الإخوة سيسومي ؟

379
00:17:47,623 --> 00:17:49,490
حرق؟
مم-هممم

380
00:17:49,492 --> 00:17:53,160
كيف فعلتم ذلك يا أولاد؟ ماذا حرقتم ؟

381
00:17:53,162 --> 00:17:54,595
لماذا تحرقون في البيت؟

382
00:17:54,597 --> 00:17:55,996
ليس في المنزل جدتي

383
00:17:55,998 --> 00:17:58,299
لا تصابي بالهلع ، كنّا بالخارج

384
00:17:58,301 --> 00:18:00,367
نقوم بصنع فيلمنا الصغير 
نعم، شباب، قولوا  لي مرة أخرى

385
00:18:00,369 --> 00:18:02,770
ما هو نوع ذلك الفيلم الصغير 
الذي تودون صنعه بالتحديد ؟

386
00:18:02,772 --> 00:18:03,771
دراما رومانسية. كوميديا

387
00:18:03,773 --> 00:18:05,773
موسيقي

388
00:18:05,775 --> 00:18:09,677
هي دراما رومانسية مع الموسيقى

389
00:18:09,679 --> 00:18:12,680
آه. حسنا

390
00:18:12,682 --> 00:18:15,516
بعد أن انتهي من معالجتكم 
أود أن أشاهد بنفسي ، إذا سمحت

391
00:18:22,457 --> 00:18:24,525
هل تأخرتي ؟

392
00:18:24,527 --> 00:18:27,194
كم من الوقت ؟

393
00:18:27,196 --> 00:18:29,029
اشتاق لك فعلاً

394
00:18:29,031 --> 00:18:30,130
أشعر وكأنك قد ذهبت إلى الأبد

395
00:18:30,132 --> 00:18:34,034
إنها فقط ... 131 دقيقة

396
00:18:34,036 --> 00:18:35,536
نعم.

397
00:18:37,038 --> 00:18:39,240
بيج ، سأتصل بك لاحقاً ، اتفقنا؟

398
00:18:39,242 --> 00:18:41,542
نعم. وداعاً

399
00:18:43,511 --> 00:18:45,679
مرحبا، كلوديت

400
00:18:45,681 --> 00:18:47,414
و تفضلي بزيارتنا

401
00:18:47,416 --> 00:18:48,782
كنت فقط ابحث عن قلم

402
00:18:48,784 --> 00:18:49,950
حتى اترك لك مذكرة

403
00:18:51,720 --> 00:18:53,354
حسنا
كنت أرغب في متابعة

404
00:18:53,356 --> 00:18:55,656
اجتماعنا
لأرى إذا كان لديكم أي أسئلة

405
00:18:55,658 --> 00:18:57,992
لا شيء حتى الآن

406
00:18:57,994 --> 00:18:59,560
وأيضاً أتت لي فكرة

407
00:18:59,562 --> 00:19:01,729
أي نوع من الأفكار ؟

408
00:19:01,731 --> 00:19:03,697
ربما يمكن أن أرافقكم
عند زيارتكم لمريض

409
00:19:03,699 --> 00:19:06,200
أوه، تريدين أن ترافقي هانك ميد في العمل

410
00:19:06,202 --> 00:19:08,035
كلما تعرفت على عملائكم بشكلٍ خاص

411
00:19:08,037 --> 00:19:09,370
كلما كانت توصيتي لتلك المنتجات أفضل

412
00:19:09,372 --> 00:19:10,838
لمساعدتهم، ومساعدتكم

413
00:19:10,840 --> 00:19:14,441
حسنا، بالتأكيد

414
00:19:14,443 --> 00:19:15,809
آه، سوف نجد وقتاً مناسباً ....

415
00:19:15,811 --> 00:19:17,745
دعنا نقل من بعد ظهر هذا اليوم، اتفقنا ؟

416
00:19:17,747 --> 00:19:21,348
بعد ظهر اليوم...
أنا أتطلع قدما إلى ذلك

417
00:19:23,151 --> 00:19:27,688
هاه.

418
00:19:27,690 --> 00:19:30,724
إذن كما اعتقدت 
تقومون بعمل أخرق

419
00:19:30,726 --> 00:19:33,560
وتسجلونه كفيلم 
مع الاستفادة الكاملة من جدتكم

420
00:19:33,562 --> 00:19:35,996
والتي ليس لديها  أي فكرة
عن ما يحدث هنا

421
00:19:35,998 --> 00:19:38,365
وهذا هو ما جعل لسان بوبي
عالقاً  في الزجاجة؟

422
00:19:38,367 --> 00:19:40,367
لا، أنه فقط لا يريد أ يشاركنا شرابه

423
00:19:40,369 --> 00:19:42,736
لقد صحت فقط بـ أكشن  بعد أن حدث ذلك

424
00:19:42,738 --> 00:19:44,838
شباب، أريد أن أرى فيلمكم الخاص

425
00:19:44,840 --> 00:19:46,407
أنت وأي شخص آخر، نأمل ذلك

426
00:19:46,409 --> 00:19:48,776
عندما نحمله  على موقع يوتيوب

427
00:19:50,412 --> 00:19:52,413
أعني الآن، ديفون

428
00:19:52,415 --> 00:19:57,284


429
00:20:07,095 --> 00:20:09,163
لذا ما هو رأيك؟

430
00:20:09,165 --> 00:20:12,132
أعتقد بأنكم تقومون ببعض
المجازفات الخطيرة

431
00:20:12,134 --> 00:20:13,434
لأجل فيلمكم القصير

432
00:20:13,436 --> 00:20:16,470
والدي بنى 100 محل لبيع 
الهواتف النقالة ، بأخذ المجازفات

433
00:20:16,472 --> 00:20:17,972
هذا مثير للإعجاب

434
00:20:17,974 --> 00:20:19,707
وإذا كان يناسبك ، حالما 
يعود والدك  من رحلة سفاري

435
00:20:19,709 --> 00:20:22,209
أستطيع أن أقول له كل شيء عن
المحاولات التي قمتم بها

436
00:20:22,211 --> 00:20:25,012
ليس لديكم أي فكرة كم كنتم محظوظين

437
00:20:25,014 --> 00:20:26,847
لتخرجوا من هنا بحروق طفيفة فقط

438
00:20:26,849 --> 00:20:29,149
وإذا كنت تريد أن تضع نفسك
في الخطر

439
00:20:29,151 --> 00:20:31,285
ذلك كافٍ ليكون سيئاً

440
00:20:31,287 --> 00:20:33,187
لا ينبغي على إخوتك 
أن يكونوا  معك في هذا

441
00:20:38,593 --> 00:20:41,362
آسف شباب 
حان الوقت لإنهاء هذا العمل

442
00:20:55,810 --> 00:20:59,813


443
00:21:20,402 --> 00:21:23,670
حسنا، ما هي
القواعد الثلاثة للإنحناء ؟

444
00:21:23,672 --> 00:21:27,341
حسنا، ضرب الكرة من الجنب 
وليس من المنتصف

445
00:21:27,343 --> 00:21:29,243
حافظ على توازنك أثناء الرمي

446
00:21:29,245 --> 00:21:33,080
والأهم من ذلك، تنفس

447
00:21:33,082 --> 00:21:36,083
دعنا نرى ذلك

448
00:21:39,054 --> 00:21:40,821
حسنا
حسنا

449
00:21:40,823 --> 00:21:42,122
صفر من  ثلاثة ليست سيئة

450
00:21:42,124 --> 00:21:43,257


451
00:21:43,259 --> 00:21:47,127
دعنا نرى مرة أخرى، أيها البطل

452
00:21:49,097 --> 00:21:53,133
ماذا؟

453
00:21:53,135 --> 00:21:55,202
اسف. ذلك ليس احترافياً

454
00:21:55,204 --> 00:21:56,437
أنا فقط.. أتعلم ما المشكلة عزيزي ؟

455
00:21:56,439 --> 00:21:57,805
كنت ستحصل للتو

456
00:21:57,807 --> 00:21:58,972
على لقب تلميذي الصغير

457
00:21:58,974 --> 00:22:01,608
بسببك ، يا صديقي
قد يكون بمقابلٍ بسيط

458
00:22:14,166 --> 00:22:17,434
حسنا ، شهيق .. زفير

459
00:22:17,436 --> 00:22:20,103
مرة أخرى

460
00:22:20,105 --> 00:22:23,039
حسناً ، مرة اخرى فقط

461
00:22:23,041 --> 00:22:26,242
جيد ، إنها المرة الأولى التي
أفحص فيها أحدهم جسدياً بالمخيم

462
00:22:26,244 --> 00:22:27,644
إنها زيارتي الأولى  إلى مخيم

463
00:22:27,646 --> 00:22:29,079
ومعسكر تنافسية رائع

464
00:22:29,081 --> 00:22:31,247
جميع مخيمات الشطرنج
هي تنافسية، عمتي جيل

465
00:22:31,249 --> 00:22:32,482
حسنا. أريد منك

466
00:22:32,484 --> 00:22:34,217
أن تملأ هذه ، أيها الشاب الطموح

467
00:22:34,219 --> 00:22:37,520
حسنًا

468
00:22:40,725 --> 00:22:43,593
كيف حالك؟

469
00:22:43,595 --> 00:22:47,597
عالقةٌ في العمل

470
00:22:47,599 --> 00:22:51,768
أنه ليس مجرد الحزن، هانك

471
00:22:51,770 --> 00:22:53,236
وهو أيضا الشعور بالذنب

472
00:22:53,238 --> 00:22:55,372
لماذا  تشعرين بالذنب؟

473
00:22:55,374 --> 00:23:00,310
حسنا، أنا...

474
00:23:00,312 --> 00:23:05,115
كنت أعيد مشهد القارب 
مرارا وتكرارا في بالي

475
00:23:05,117 --> 00:23:09,252
وفي اللحظة التي أدركت 
كيف كان مريضاً للغاية

476
00:23:09,254 --> 00:23:13,590
لماذا.. لماذا لم أجبره على 
العودة إلى الشاطئ؟

477
00:23:13,592 --> 00:23:15,492
جيل ، كنتِ تنتظرين أي استجابة مني 
بقدر ما تستطيعين

478
00:23:15,494 --> 00:23:17,727
وهو ما جعلني أنتظر مع الدكتورة غرين

479
00:23:17,729 --> 00:23:19,562
في أقرب وقتٍ ممكن حال وصولك

480
00:23:19,564 --> 00:23:21,131
ثم نقلته إلى المستشفى وأنتِ في حالة هلع

481
00:23:21,133 --> 00:23:26,102
لم يكن هناك شيء آخر يمكنك القيام به

482
00:23:26,104 --> 00:23:28,972
شكرا

483
00:23:28,974 --> 00:23:32,008
فكيف حالك إذا ؟

484
00:23:32,010 --> 00:23:36,813
وأنا، آه...

485
00:23:36,815 --> 00:23:38,114
نعم

486
00:23:38,116 --> 00:23:41,284
نعم

487
00:23:41,286 --> 00:23:43,386
فقدانه  لا يشبه  فقدان
مريض في الطوارىء، صحيح ؟

488
00:23:43,388 --> 00:23:46,489
لم احصل على فرصة
لمعرفة هؤلاء المرضى

489
00:23:46,491 --> 00:23:49,292
كم أنت محظوظ

490
00:23:49,294 --> 00:23:51,261
نعم

491
00:23:58,436 --> 00:24:01,371
ذكرني مرة أخرى بسبب تواجدها هنا

492
00:24:01,373 --> 00:24:03,239
للمراقبة، هذا كل شيء

493
00:24:03,241 --> 00:24:05,208
كما تعلم ، على الرغم من أن  المريض
لم يكن يوافق على هذا

494
00:24:05,210 --> 00:24:06,409
وكذلك الحال بالنسبة لك

495
00:24:06,411 --> 00:24:09,946
وبعد ذلك تذكري
بأنك مدينةٌ لي بواحدة

496
00:24:09,948 --> 00:24:12,949
قلت أنني لم أكن مدينةً لك بواحدة

497
00:24:12,951 --> 00:24:15,118
وكنت مخطئاً. يحدث ذلك أحياناً

498
00:24:15,120 --> 00:24:17,420
لحظة ، عندما تتحدث غريزتي المالية إليّ

499
00:24:17,422 --> 00:24:19,255
عليّ الاستماع لها

500
00:24:19,257 --> 00:24:20,890
ما كانوا يقولون، بالضبط؟

501
00:24:20,892 --> 00:24:22,358
أنهم يقولون أن هذا يمكن أن يكون

502
00:24:22,360 --> 00:24:24,027
بالنسبة لهانك ميد فرصة مربحة للغاية

503
00:24:24,029 --> 00:24:26,162
في الواقع، من السيء جداً أن تبيعي لي

504
00:24:26,164 --> 00:24:28,231
حصتك من أسهم الشركة

505
00:24:28,233 --> 00:24:31,034
أعتقد أننا على وشك الذهاب للبحث

506
00:24:31,036 --> 00:24:33,403
إذن ، جريس ،  كيف تمت ليلة البارحة

507
00:24:33,405 --> 00:24:35,672
مع مراقبة النوم؟
رائع

508
00:24:35,674 --> 00:24:40,176
رائع، حقاً؟
نعم

509
00:24:40,178 --> 00:24:44,247
الإختبار لم يكتمل

510
00:24:44,249 --> 00:24:47,016
هل واجهتِ مشكلة
مع الجهاز؟

511
00:24:47,018 --> 00:24:51,020
لا و لكن مشكلتي هي بالنوم مع الجهاز

512
00:24:51,022 --> 00:24:52,489
إذن .. الرائع هو ..

513
00:24:52,491 --> 00:24:53,990
أعني... المريع

514
00:24:53,992 --> 00:24:57,026
سنحاول مرة أخرى هذه الليلة

515
00:24:57,028 --> 00:24:59,696
ولكن هذه المرة سأكون هنا
لرصد ذلك بنفسي

516
00:25:02,867 --> 00:25:06,102
هذا هو قميص شركتي الذكي

517
00:25:06,104 --> 00:25:09,606
متضمن داخل النسيج 
أجهزة استشعار التنفس

518
00:25:09,608 --> 00:25:11,207
حيث تقيس للمريض 
أنماط التنفس

519
00:25:11,209 --> 00:25:13,510
جداً ذكي
نعم

520
00:25:13,512 --> 00:25:15,445
أتوق لرؤية طريقة عمله

521
00:25:15,447 --> 00:25:16,546
ممتاز

522
00:25:19,383 --> 00:25:22,685
أنا آسف ، لا تأخذي كلامي 
مباشرةً على محمل الجد

523
00:25:22,687 --> 00:25:25,855
أؤكد لك بأنه مجرد
قميص مع بعض الأسلاك

524
00:25:25,857 --> 00:25:28,625
أنه آمن 100 ٪
أممم...

525
00:25:28,627 --> 00:25:29,759
متأكدةٌ من ذلك

526
00:25:33,464 --> 00:25:34,531
على الأقل 90%

527
00:25:34,533 --> 00:25:36,065
لذا، آه...

528
00:25:36,067 --> 00:25:37,867
كيف يتم تسجيل البيانات فيها ؟

529
00:25:37,869 --> 00:25:39,702
تماما مثل جهاز مركز النوم

530
00:25:39,704 --> 00:25:43,273
ولكن من جهاز لا سلكي
ومريحة أكثر بكثير

531
00:25:43,275 --> 00:25:45,208
حسناً ، منذ متى بدأ استخدام القميص ؟

532
00:25:45,210 --> 00:25:47,810
لمدة ثلاث سنوات
في خمس أسواق مختلفة

533
00:25:47,812 --> 00:25:50,980
هاه ، واو

534
00:25:50,982 --> 00:25:54,017
حقاً

535
00:25:54,019 --> 00:25:56,085
أوه، أنا أحب هذا الموديل

536
00:25:56,087 --> 00:25:58,955
أوه، هذا...

537
00:25:58,957 --> 00:26:02,158
فمن المثير للدهشة كم هي مريحة

538
00:26:02,160 --> 00:26:04,761
يتيح هذا إمكانية مهنية طبية

539
00:26:04,763 --> 00:26:07,764
تحميل مجموعة البيانات للتحليل

540
00:26:09,233 --> 00:26:11,668
حسنا، تبدو وكأنها تقنية عظيمة

541
00:26:11,670 --> 00:26:14,837
لكني لا أستطيع تجربتها مباشرة 
على أحد المرضى

542
00:26:14,839 --> 00:26:17,307
أنا بحاجة إلى الوقت المناسب
لمناقشة الأمر مع هانك

543
00:26:17,309 --> 00:26:19,842
نعم، نعم. سأتعامل مع ذلك

544
00:26:19,844 --> 00:26:21,477
أود أيضا أن أكون هناك

545
00:26:21,479 --> 00:26:23,613
آه ، شخصياً لأرصد النتائج

546
00:26:23,615 --> 00:26:26,983
طبعًا. أفهم تماما

547
00:26:26,985 --> 00:26:30,720
سوف أتوقف غداً 
لمتابعة هذا

548
00:26:30,722 --> 00:26:33,122
شكرا

549
00:26:33,124 --> 00:26:35,491
سأذهب لمكالمة جريس

550
00:26:40,965 --> 00:26:42,398
مرحبا

551
00:26:42,400 --> 00:26:44,000
مرحبا

552
00:26:44,002 --> 00:26:45,902
لماذا ترتدي قميصا ذكياً ؟

553
00:26:45,904 --> 00:26:46,903
أنت تعرف هذا القميص ؟

554
00:26:46,905 --> 00:26:48,237
نعم، لقد قرأت عنه مؤخراً

555
00:26:48,239 --> 00:26:49,439
يبدو وكأنه تقنية كبيرة

556
00:26:49,441 --> 00:26:51,808
نعم
إذن

557
00:26:51,810 --> 00:26:54,577
حصلت على رسالة من ديفيا
حيث طلبت مني نسخة من تقرير

558
00:26:54,579 --> 00:26:55,845
لعدم متابعة مع مريض

559
00:26:55,847 --> 00:26:57,113
جريس هاي أدامز ؟

560
00:26:57,115 --> 00:26:59,549
نعم، قالت لي. لا تستلطفها

561
00:26:59,551 --> 00:27:01,651
أعرف بأن المتابعة 
ليست مهمة بالنسبة لك

562
00:27:01,653 --> 00:27:03,519
حسنا، هذا ما أردت أن أقوله لها

563
00:27:03,521 --> 00:27:04,520
لقد قمت بمتابعة حالتها

564
00:27:04,522 --> 00:27:06,189
مع هانك

565
00:27:06,191 --> 00:27:07,490
تركت له رسالة بالأمس

566
00:27:07,492 --> 00:27:10,026
لقد صورت السجل حسب النتائج التي ظهرت

567
00:27:10,028 --> 00:27:12,562
كان يريد إبلاغها بذلك
أوه

568
00:27:12,564 --> 00:27:15,531
نعم، بالتأكيد

569
00:27:15,533 --> 00:27:19,435
نعم ، بالأمس كان 
يوماً صعباً بالنسبة له

570
00:27:19,437 --> 00:27:21,170
وأنا أقدر لك قدومك
لكي اعلم بهذا الشأن

571
00:27:21,172 --> 00:27:23,306
جئت لأخبر ديفيا بذلك

572
00:27:23,308 --> 00:27:24,741
صحيح ، صحيح

573
00:27:24,743 --> 00:27:28,077
آه، نعم، أنها  في الفناء الخلفي

574
00:27:28,079 --> 00:27:30,446
شكرا، صديقي
نعم

575
00:27:30,448 --> 00:27:34,884
هاه

576
00:27:38,722 --> 00:27:42,492
مرحبا، سيدة سيسومي، دعوتني مرة أخرى

577
00:27:42,494 --> 00:27:45,528
أحاول جاهدةً أن أجعل الأولاد أكثر أماناً

578
00:27:45,530 --> 00:27:49,632
ولكن كل ما يريدونه،هو 
تبادل لإطلاق النار، وإطلاق النار، وتصوير الأفلام

579
00:27:49,634 --> 00:27:51,968
و، آه، وإطلاق النار على أنفسهم

580
00:27:51,970 --> 00:27:54,904
وباستخدام عجلات كبيرة الآن ...

581
00:27:54,906 --> 00:27:57,440
أنا قلقة

582
00:27:57,442 --> 00:28:00,610
سيدة سيسومي ، لديكِ أحفادٌ 
عنيدون جداً

583
00:28:00,612 --> 00:28:01,811
وأود إن كان هنالك شيء أستطيع فعله

584
00:28:01,813 --> 00:28:03,413
ولكن... أنا فقط...
أنا لا أعرف ما هو

585
00:28:03,415 --> 00:28:05,381
من فضلك، دكتور

586
00:28:06,550 --> 00:28:09,886
إنهم عائلتي الوحيدة

587
00:28:09,888 --> 00:28:12,388
حسنا، حسنا

588
00:28:12,390 --> 00:28:14,691
دعيني أرى ما يمكنني فعله

589
00:28:14,693 --> 00:28:16,192


590
00:28:16,194 --> 00:28:18,361
آه، عندما قلتِ : عجلات كبيرة

591
00:28:24,968 --> 00:28:27,136
ديفون، توقف

592
00:28:29,106 --> 00:28:30,740
لا، ديفون

593
00:28:30,742 --> 00:28:33,042
واو ، ووه

594
00:28:33,044 --> 00:28:34,510
هذا رائع

595
00:28:34,512 --> 00:28:37,480
مرحى

596
00:28:38,982 --> 00:28:42,251
واو رائع ، وااو

597
00:28:44,188 --> 00:28:47,557
ديفون!
ديفون!

598
00:28:47,559 --> 00:28:50,793
ديفون! ديفون!

599
00:28:50,795 --> 00:28:53,229
لا استجابة حسنا

600
00:28:53,231 --> 00:28:54,797
نحن بحاجة لنلفه للجهة الأخرى

601
00:28:54,799 --> 00:28:56,432
هنا ، ضع يدك أسفل جسده

602
00:28:56,434 --> 00:28:58,568
وأنت ضع يداك تحت قدمه 
سأعد من واحد لثلاثة

603
00:28:58,570 --> 00:29:02,271
واحد اثنان ثلاثة .. ابدأوا اللف

604
00:29:02,273 --> 00:29:03,840
هكذا نعم

605
00:29:03,842 --> 00:29:06,509
بهدوء . حسنا

606
00:29:06,511 --> 00:29:08,911
جيد

607
00:29:08,913 --> 00:29:11,247
حسنا، ديفون...

608
00:29:11,249 --> 00:29:13,516
حسنا، ديفون، لا بد أن تبقى مستلقياً

609
00:29:13,518 --> 00:29:15,384
حسنا. هل لديك ألم في أي مكان؟

610
00:29:15,386 --> 00:29:16,652


611
00:29:16,654 --> 00:29:18,154
شباب، أنا بحاجة لتجلبوا لي

612
00:29:18,156 --> 00:29:19,255
أسلاك البانجي  ولوح التزلج ذاك

613
00:29:19,257 --> 00:29:20,790
هل تود القيام بحيلةٍ ما ؟

614
00:29:20,792 --> 00:29:23,893
لا، أريد أن يستقر
العمود الفقري لدى ديفون، اذهب

615
00:29:23,895 --> 00:29:25,962
حسنا، ديفون، يمكنك أن تشعر بهذا ؟

616
00:29:25,964 --> 00:29:28,498
نعم
يمكن أن تشعر بهذا؟

617
00:29:28,500 --> 00:29:31,200
حسنا، أتستطيع تحريك يديك وقدميك؟

618
00:29:31,202 --> 00:29:32,368
هل أستطيع النهوض ؟

619
00:29:32,370 --> 00:29:34,103
لا، ديفون، يجب عليك أن تستريح

620
00:29:34,105 --> 00:29:35,171
ولكن أعتقد أنني أعرف ما الخطأ الذي حدث

621
00:29:35,173 --> 00:29:36,639
عليّ المحاولة مرةً أخرى

622
00:29:36,641 --> 00:29:38,608
ديفون، يمكن أن تكون هناك 
إصابة بالنخـــــاع الشوكي

623
00:29:38,610 --> 00:29:40,309
ويمكن أن يؤدي إلى  شلل دائم

624
00:29:40,311 --> 00:29:42,545
الآن ، لا مزيد من المغامرات أو اللعب

625
00:29:42,547 --> 00:29:43,780
لا بد من أن تتوقف عن هذه الأشياء الآن

626
00:29:43,782 --> 00:29:45,748
دكتور ، سأكون أكثر حذراً هذه المرة

627
00:29:45,750 --> 00:29:47,016
هذا ليس نقاشاً

628
00:29:47,018 --> 00:29:48,584
أنا الطبيب، وأنت المريض

629
00:29:48,586 --> 00:29:50,419
ولكن أريد أن...
لا! لا شيء الآن

630
00:29:50,421 --> 00:29:51,954
لا بد أن تستمع إلي ، جاك

631
00:29:51,956 --> 00:29:53,623
من ؟

632
00:30:05,428 --> 00:30:09,430


633
00:30:18,707 --> 00:30:21,008
هل كان القميص الذكي غير مريحاً ؟

634
00:30:21,010 --> 00:30:23,010
في الواقع، كان مريحاً بشكلٍ غريب

635
00:30:23,012 --> 00:30:25,880
ولونه خفيف جداً

636
00:30:25,882 --> 00:30:27,214


637
00:30:27,216 --> 00:30:29,683
عليّ عمل دردشة بالفيديو 
مع أحد عملائنا في سيدني

638
00:30:34,389 --> 00:30:38,893
كيف يمكنك إدارة ذلك؟

639
00:30:38,895 --> 00:30:44,398
تعملين على حفظ عجلة العمل 
سريعة حول العالم

640
00:30:44,400 --> 00:30:48,803
بعد إصابتي بحادث سيارة

641
00:30:48,805 --> 00:30:49,970
قيل لي بأني لن أستطيع

642
00:30:49,972 --> 00:30:52,039
السير على قدمي ثانيةً

643
00:30:52,041 --> 00:30:56,410
اعتقدت بأن مهنتي قد انتهت

644
00:30:56,412 --> 00:31:00,948
عندما أتذكر ذلك
يكون الألم اسوأ من ألم الحادث

645
00:31:00,950 --> 00:31:03,551
لقد كرهت هذا الألم

646
00:31:03,553 --> 00:31:06,887
عندها ، قمت بتحدي ألمي 
حتى أستطيع أن أكمل مشواري

647
00:31:06,889 --> 00:31:10,224
لم يكن لدى الخبرة لهذا العرض

648
00:31:10,226 --> 00:31:12,326
حيث تقدمت بطلب لوظيفة

649
00:31:12,328 --> 00:31:13,894
ولكن كان علىّ أن تتنافس ضد آخرين

650
00:31:13,896 --> 00:31:17,264
لا يحتاجون إلى سلالم مساعدة
صممت خصيصاً لهم

651
00:31:17,266 --> 00:31:20,134
حتى أنني ذهبت إلى العمل بنفسي

652
00:31:20,136 --> 00:31:22,770
وللمرة الأولى في حياتي

653
00:31:22,772 --> 00:31:26,040
أصبحت مستقلة حقاً

654
00:31:26,042 --> 00:31:28,709
أعرف. وأنا أعلم أنها تبدو قصة مجنونة

655
00:31:28,711 --> 00:31:31,946
لا، على الإطلاق

656
00:31:31,948 --> 00:31:35,316
أعتقد أن في بعض الأحيان قد تجدين 
القوة والاستقلالية

657
00:31:35,318 --> 00:31:37,151
في مكانٍ آخر ليس كما تتوقعينه

658
00:31:41,289 --> 00:31:45,326
ووفقا لأحدث بيان الأزياء الخاص بكِ

659
00:31:45,328 --> 00:31:48,329
كنت في الواقع تعانين من توقف التنفس أثناء النوم

660
00:31:48,331 --> 00:31:52,533
انظري، يتم قياس نتائج
النوبات كل ساعة

661
00:31:52,535 --> 00:31:54,802
 وغالباً ما كنت تتوقفين عن  التنفس

662
00:31:54,804 --> 00:31:58,239
أي شيء يتكرر أكثر من خمس مرات في الساعة
يعتبر غير طبيعي

663
00:31:58,241 --> 00:32:00,774
لديك متوسط المرات  20 مرة

664
00:32:00,776 --> 00:32:03,077
لا أذكر أني استيقظت لهذا الحد

665
00:32:03,079 --> 00:32:05,279
بسبب انحراف الحاجز الأنفي لديكِ

666
00:32:05,281 --> 00:32:08,382
لا يوجد ما يكفي من اﻷوكسيجين في الدم
ليدخل إلى قلبك

667
00:32:08,384 --> 00:32:09,717
هل يمكن علاجه ؟

668
00:32:09,719 --> 00:32:11,852
مم-هم. لحسن الحظ، عملية تجميل الآنف

669
00:32:11,854 --> 00:32:13,454
يمكنها تصحيح انحراف الحاجز

670
00:32:13,456 --> 00:32:16,624
وتساعد على منع الذبحة الصدرية الليلية

671
00:32:16,626 --> 00:32:20,261
ماهي الاحتمالات بأن اشخاص مثلي قد يصدقون

672
00:32:20,263 --> 00:32:22,296
بأني عملت عملية تجميلية بالأنف لأسباب طبية ؟

673
00:32:22,298 --> 00:32:24,765


674
00:32:26,468 --> 00:32:28,769


675
00:32:28,771 --> 00:32:31,071
مرحبا

676
00:32:31,073 --> 00:32:33,040
أهلا

677
00:32:33,042 --> 00:32:34,441
أتيتَ مبكراً

678
00:32:34,443 --> 00:32:36,177
آه، نعم، لقد كنت في الطوارىء طوال الليل

679
00:32:36,179 --> 00:32:39,446
في انتظار اختبار الجري لمريضٍ شاب

680
00:32:39,448 --> 00:32:43,484
من حسن حظه ، كان يعتقد بأنه لن يصاب بشيء

681
00:32:43,486 --> 00:32:46,020
جيد.. اعتقد ذلك

682
00:32:46,022 --> 00:32:47,922
آه، نعم.... انه على ما يرام

683
00:32:47,924 --> 00:32:51,425
ولكن...

684
00:32:51,427 --> 00:32:54,461
ليس هذا هو سبب مجيئك هنا ، صحيح ؟

685
00:32:54,463 --> 00:32:59,600
لا ، ليس هذا سبب مجيئي

686
00:32:59,602 --> 00:33:03,737
كيف حالك، هانك؟

687
00:33:03,739 --> 00:33:09,243
أنا غاضب

688
00:33:09,245 --> 00:33:12,112
عليه

689
00:33:12,114 --> 00:33:13,314
غاضب جداً

690
00:33:13,316 --> 00:33:16,650
من أجل...

691
00:33:16,652 --> 00:33:21,288
السماح له بالصيد بدلاً من 
حصوله على غسيل لكليتيه

692
00:33:21,290 --> 00:33:23,524
من أجل...

693
00:33:23,526 --> 00:33:27,828
أنه لم يستمع إليّ

694
00:33:27,830 --> 00:33:32,733
ولكن معظم غضبي...

695
00:33:32,735 --> 00:33:34,802
فقط لموته

696
00:33:34,804 --> 00:33:37,104
لقد كان مريضاً سريع الغضب

697
00:33:37,106 --> 00:33:41,875
نعم، نعم، كان ..
ولكن بالنسبة لك ، هو ...

698
00:33:41,877 --> 00:33:44,578
لم يكن مجرد مريض

699
00:33:44,580 --> 00:33:46,347
لقد فقدت صديقاً ، هانك

700
00:33:46,349 --> 00:33:49,817
نعم ، آه...

701
00:33:51,653 --> 00:33:54,255
الجانب السلبي للطب المنزلي

702
00:33:58,159 --> 00:34:01,061
أنه كان صديقي

703
00:34:07,402 --> 00:34:10,437
فقط اشتاق له، أتعلمين ذلك ؟

704
00:34:11,840 --> 00:34:13,741
أفتقده بشدة

705
00:34:13,743 --> 00:34:15,309
وأنا أيضًا

706
00:34:17,045 --> 00:34:19,647
تذكر عندما كنت أحضرته 
إلى مكتبي أول مرة ؟

707
00:34:19,649 --> 00:34:23,417
نعم، عندما اعطيناه
خيارات علاجه

708
00:34:23,419 --> 00:34:25,019
ما الذي كان يحبه توم بوسلي ؟

709
00:34:25,021 --> 00:34:26,954
هل كان يحب بوسلي كل يداه ؟ أم كان مثل ...

710
00:34:26,956 --> 00:34:28,188
هل كان مثل...
هيا، جاك

711
00:34:28,190 --> 00:34:29,456
هذا أمر جدّي

712
00:34:29,458 --> 00:34:30,958
أعني، يمكن أن نحدد لك الخيارات الخاصة بعلاجك

713
00:34:30,960 --> 00:34:33,460
ولكن في نهاية اليوم
سيكون القرار راجعٌ إليك

714
00:34:38,066 --> 00:34:41,635
إذن ما تقوله الآن 
بأن كلا الخيارين لهما مضاعفات ..

715
00:34:41,637 --> 00:34:43,837
سأعرف عندما أقلب قطعة النقود

716
00:34:43,839 --> 00:34:45,906
اه ، ذلك ليس ما كنّا نتحدث عنه

717
00:34:52,447 --> 00:34:54,248
من يريد أن يسميه ؟

718
00:34:55,850 --> 00:34:57,618
عذراً، ولكن لدى مشكلة

719
00:34:57,620 --> 00:34:59,953
مع اتخاذ القرارات الرئيسية في الحياة
بقلب قطعة النقود

720
00:34:59,955 --> 00:35:02,589
وأنا أشاطره المسألة
نعم

721
00:35:02,591 --> 00:35:05,092
هيا يا إخوتي ،، كل شيء في الحياة

722
00:35:05,094 --> 00:35:07,194
قابل النجاح أو الفشل

723
00:35:07,196 --> 00:35:10,798
إما أن يحدث أو لا

724
00:35:10,800 --> 00:35:12,333
لماذا لا تترك العملة هي التي تحدد ؟

725
00:35:12,335 --> 00:35:13,801
نعم، لا، بالتأكيد. ولتعقيد 
أي مسألة أخرى

726
00:35:13,803 --> 00:35:15,402
لنذهب ونتحدى بعضنا في لعبة بلياردو

727
00:35:15,404 --> 00:35:16,537


728
00:35:19,507 --> 00:35:23,510
عزيزي ،، ... انظر

729
00:35:23,512 --> 00:35:25,813
الأمور الخطيرة

730
00:35:25,815 --> 00:35:29,183
لا يجب دائماً أن تكون خطيرة

731
00:35:29,185 --> 00:35:32,953
حتى نصف-روبوت و نصف كائن فضائي ..يعلمون ذلك

732
00:35:39,027 --> 00:35:43,130
لم أحاول أبداً أن أعترف له

733
00:35:43,132 --> 00:35:47,267
تعت .... تعترفين ؟

734
00:35:47,269 --> 00:35:48,569
آه، نعم

735
00:35:48,571 --> 00:35:52,840
الموضوع ، آه... كنت أنا الطفلة الممثلة

736
00:35:52,842 --> 00:35:54,842
في تلك المسرحية الهزلية

737
00:35:54,844 --> 00:35:56,176


738
00:35:56,178 --> 00:35:57,411
حقاً؟
نعم

739
00:35:57,413 --> 00:35:59,079
نعم أعرف

740
00:35:59,081 --> 00:36:00,748
أعرف. لقد كشفني منذ البداية

741
00:36:00,750 --> 00:36:03,016
نعم، لقد فعل ذلك

742
00:36:03,018 --> 00:36:05,185
ولكنه أراد حقاً أن يجعلني اعترف بذلك، صحيح ؟

743
00:36:05,187 --> 00:36:09,056
تقريبا أكثر من أي شيء

744
00:36:09,058 --> 00:36:13,560
أعتقد بأني اكتشفت طريقة لتعويض ذلك

745
00:36:13,562 --> 00:36:19,066
لمجر أن لا يريدنا أن نقيم حِداداً لوفاته

746
00:36:19,068 --> 00:36:21,602
ذلك لا يعني أننا لا نحتفي بحياته

747
00:36:29,644 --> 00:36:30,677
هيا بنــــــــــــــا

748
00:36:30,679 --> 00:36:32,813


749
00:36:36,451 --> 00:36:39,620
حسنا

750
00:36:39,622 --> 00:36:41,889
هذه المرة لأجل جاك

751
00:36:45,593 --> 00:36:46,627


752
00:36:47,695 --> 00:36:48,996
ضربت بها العشب يا عزيزي

753
00:36:48,998 --> 00:36:51,165
لقد فعلت ذلك في الواقع
مم، نعم

754
00:36:51,167 --> 00:36:53,534
أعتقد أن جاك أراد أن يكسبك
المهارة مثل لعبة موليجان

755
00:36:55,537 --> 00:37:00,240
إذن ، حول قميص كلوديت الذكي

756
00:37:00,242 --> 00:37:01,575
أرجوكِ لا تقولي بأنه قتل تلك المريضة

757
00:37:01,577 --> 00:37:04,511
لقد شخّص مشكلتها ، وببراعةٍ تامة

758
00:37:04,513 --> 00:37:05,846
كنت أعرف ذلك

759
00:37:05,848 --> 00:37:07,514
ولهذ السبب أعطتني ثلاث قمصان إضافية

760
00:37:07,516 --> 00:37:09,016
أحملها معي في السيارة

761
00:37:09,018 --> 00:37:10,584
في حال أننا عثرنا على حالات لديها توقف 
في التنفس أثناء انتشار وباء

762
00:37:10,586 --> 00:37:11,618
في النصف الثاني من ملعب الغولف
الفتحة 18 - معنى - on the back nine -

763
00:37:11,620 --> 00:37:13,086
لن نعرف أبداً

764
00:37:13,088 --> 00:37:15,656
ولقد بدأت في تصفح
كاتلوج كلوديت ع الانترنت

765
00:37:15,658 --> 00:37:19,126
حسنا، لقد كنت على حق
بأن تثق في حدسك، إيفان

766
00:37:19,128 --> 00:37:20,461
وأنا فخورة بك

767
00:37:20,463 --> 00:37:23,697
حسنا، آه، ديفيا...

768
00:37:23,699 --> 00:37:25,899
رجاءاً عليكِ التوقف

769
00:37:25,901 --> 00:37:27,100
عن معاملتي بلطف 
-مهلا،  يا رفاق ما الذي

770
00:37:27,102 --> 00:37:28,769
يدور في ذهنكم هناك ؟

771
00:37:28,771 --> 00:37:30,237
آه، آسف، ديفيا كانت تعاقبني

772
00:37:30,239 --> 00:37:32,973
لقد كان محرجا جداً بالنسبة للجميع

773
00:37:32,975 --> 00:37:36,710
نعم، بالنسبة للإحراج

774
00:37:36,712 --> 00:37:38,178
أتذكر اليوم الذي أوقفني فيه جاك

775
00:37:38,180 --> 00:37:39,546
عندما كنت أحاول أن أنفصل عنك ؟

776
00:37:39,548 --> 00:37:41,448
نعم. هذه بعض الأوقات الجيدة

777
00:37:41,450 --> 00:37:43,684
وكان جاك...

778
00:37:43,686 --> 00:37:46,787
ضيفاً ثقيلاً لا تريد أن تراه

779
00:37:46,789 --> 00:37:48,021
على عكس إيفان

780
00:37:48,023 --> 00:37:49,623


781
00:37:49,625 --> 00:37:51,692
ها هي تعود

782
00:37:54,929 --> 00:37:58,131
حسنا

783
00:38:01,035 --> 00:38:04,271
هذه المرة فعلاً لأجل جاك

784
00:38:05,940 --> 00:38:11,378
والأهم...

785
00:38:11,380 --> 00:38:13,046
تنفس

786
00:38:13,048 --> 00:38:17,217


787
00:38:53,573 --> 00:38:58,076


788
00:38:58,078 --> 00:38:59,644
كم كان عمره على أية حال؟

789
00:38:59,646 --> 00:39:01,012
كان عمره 40 سنة

790
00:39:01,014 --> 00:39:03,148
40 سنة

791
00:39:03,150 --> 00:39:06,518
قد يكون هو السبب
الذي صعّب الأمر عليك

792
00:39:06,520 --> 00:39:08,286
إيفان ، هذا شيء مختلف

793
00:39:08,288 --> 00:39:10,288
كانت المريضة المثالية 
لا، أنا أتذكر...

794
00:39:10,290 --> 00:39:12,357
وما حدث لها كان تماما خارجاً عن إرادتها

795
00:39:12,359 --> 00:39:14,192
أذكر ذلك جيداً
أنا لا ...أنا لا أقارن

796
00:39:14,194 --> 00:39:17,095
بين جاك .. وأمي .. ما أردت قوله ..

797
00:39:17,097 --> 00:39:19,397
كما تعلم، أنها تجلب بعض الذكريات المؤلمة

798
00:39:19,399 --> 00:39:23,168
أليس كذلك؟ تلك كانت أخر مرة 
لكلينا أن نخسر شخصيةً

799
00:39:23,170 --> 00:39:24,969
كنّا نهتم لأجلها 
إيفان ، حقيقةً أنا لا أشعر

800
00:39:24,971 --> 00:39:27,071
بأنك تحللني نفسياً الآن ، رجاءاً

801
00:39:27,073 --> 00:39:29,908
حسنًا

802
00:39:33,379 --> 00:39:36,114
ما هذه ؟

803
00:39:38,284 --> 00:39:41,586
أمم، تلك هي القمصان الذكية

804
00:39:41,588 --> 00:39:42,654
انها تشخص توقف التنفس أثناء النوم

805
00:39:42,656 --> 00:39:43,655
نعم، لا، أنا أعرف ما هي وظيفتها

806
00:39:43,657 --> 00:39:44,889
قرأت كتيب كلوديت

807
00:39:44,891 --> 00:39:46,357
لماذا لدينا ثلاثة قطع منها في السيارة ؟

808
00:39:46,359 --> 00:39:49,027
لأنه بعد التجربة الناجحة مع السيدة جريس هاي آدامز

809
00:39:49,029 --> 00:39:50,795
فكرت في أن أطلب منها

810
00:39:50,797 --> 00:39:51,796
انتظر ، انتظر ، ..... آسف ولكن

811
00:39:51,798 --> 00:39:54,465
هل استخدمته على مريض ؟

812
00:39:54,467 --> 00:39:56,100
ديفيا لن توافق على استخدامه ...
لا تلُم ديفيا

813
00:39:56,102 --> 00:39:57,335
قلت لها بأني سأتحدث إليك حول هذا الموضوع

814
00:39:57,337 --> 00:39:58,837
ولكني لم أخبرك

815
00:39:58,839 --> 00:40:01,139
والسبب .. هو ... أردت أن تأخذ بعض الراحة

816
00:40:01,141 --> 00:40:02,674
ولكني لست أحمق

817
00:40:02,676 --> 00:40:05,143
لقد بحثت بجد حول القميص 
للتأكد من أنه آمن

818
00:40:05,145 --> 00:40:07,045
هانك، أنه ناجح

819
00:40:07,047 --> 00:40:08,746
ليست تلك هي المشكلة

820
00:40:08,748 --> 00:40:10,882
استخدمت جهازاً جديداً على مريض

821
00:40:10,884 --> 00:40:12,450
بدون أن تشاورني

822
00:40:12,452 --> 00:40:13,785
إذا استشرتك، سترفض بالتأكيد

823
00:40:13,787 --> 00:40:14,953
نعم ، أنت محق ، سأفعل ذلك

824
00:40:14,955 --> 00:40:16,087
لأننا نمارس عملنا في الطب

825
00:40:16,089 --> 00:40:17,789
لا لنجعل صورتنا أكثر وضوحاً

826
00:40:17,791 --> 00:40:21,893
حسنا، أعتقد أنه شيء يجدر بنا
أن نسعى من أجله

827
00:40:21,895 --> 00:40:24,562
كشركة ...نحن..... في الواقع، أنا أعلم عنه

828
00:40:24,564 --> 00:40:27,165
إنه ... إنه ... هانك

829
00:40:27,167 --> 00:40:29,701
عندما استقر  عملنا هنا، لم يكن
لديك أي شيءٍ لتخسره

830
00:40:29,703 --> 00:40:31,202
أنا تخلّيت عن الكثير

831
00:40:31,204 --> 00:40:33,671
أنا... تخليت عن وظيفتي، تخليت عن حياتي، أساساً

832
00:40:33,673 --> 00:40:34,839
لأني آمنت بما تستطيع فعله

833
00:40:34,841 --> 00:40:36,875
أنني أثق بأخي

834
00:40:36,877 --> 00:40:39,711
متى سيحين دورك ، هاه ؟

835
00:40:39,713 --> 00:40:41,579
لتؤمن بما أستطيع فعله ، ولو بقليلٍ مني ؟

836
00:40:41,581 --> 00:40:43,381
إيفان، انتهى دوري في النقاش معك

837
00:40:43,383 --> 00:40:44,749
حول التوسع في هانك ميد

838
00:40:44,751 --> 00:40:46,484
و ليس التوقيت السيء هو السبب الوحيد

839
00:40:46,486 --> 00:40:48,720
آسف لأذكرك بهذا ، لكني أحمل شهادة دكتوراه في الطب

840
00:40:48,722 --> 00:40:51,022
لذا أنا المسؤول هنا

841
00:40:51,024 --> 00:40:53,958
جيد

842
00:40:53,960 --> 00:40:56,961
انتظر دقيقة

843
00:40:56,963 --> 00:40:58,263
هناك شيء آخر

844
00:40:58,265 --> 00:41:00,431
لم تتح لي الفرصة لأخبرك به

845
00:41:00,433 --> 00:41:02,267
ديفيا بحاجة إلى بعض المال

846
00:41:02,269 --> 00:41:05,203
لذا اشتريت أسهمها في هانك ميد

847
00:41:05,205 --> 00:41:07,372
وهو ما يعني أنني الآن أملك ثلثي الشركة

848
00:41:07,374 --> 00:41:10,041
ماذا ؟
نعم

849
00:41:10,043 --> 00:41:12,844
لذا بعد التفكير في الموضوع

850
00:41:12,846 --> 00:41:17,181
أنا المسؤول الآن

851
00:41:17,183 --> 00:41:20,084
حسنا، أنت توشك على زيادة ملكيتك في الشركة

852
00:41:20,086 --> 00:41:21,786
بإمكانك الحصول على نصيبي  الثلث  أيضاً

853
00:41:21,788 --> 00:41:24,555
ولكن قد تحتاج إلى تغيير اسم الشركة

854
00:41:24,557 --> 00:41:27,492
أنا أستقيل

855
00:41:27,494 --> 00:41:30,929


856
00:42:04,463 --> 00:42:05,463
هانك

857
00:42:07,900 --> 00:42:09,133
إيفان

858
00:42:09,135 --> 00:42:11,035
هل تريد التحدث بشكلٍ أكبر عن جاك ؟

859
00:42:11,037 --> 00:42:13,004
هانك ميد هنا لتمزقني ثانيةً ؟

860
00:42:13,006 --> 00:42:15,506
 ليس بالضبط

861
00:42:15,508 --> 00:42:18,176
أريد أن أتحدث حول وظيفة

862
00:42:18,201 --> 00:42:28,201
أتمنى تعجبكم الترجمة مع تقديري لكم 
نلقاكم في الموسم الرابع
--- أبو لمى ---