1
00:00:01,432 --> 00:00:08,562
أرجو أن تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

2
00:00:11,918 --> 00:00:15,085
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:18,291 --> 00:00:20,191
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:20,193 --> 00:00:21,926
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:21,928 --> 00:00:23,227
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:23,229 --> 00:00:25,396
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:26,766 --> 00:00:28,532
كونغ فو باندا

8
00:00:31,137 --> 00:00:34,638
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:34,640 --> 00:00:38,175
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:38,177 --> 00:00:40,044
كونع فو باندا

11
00:00:42,949 --> 00:00:44,014
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:44,016 --> 00:00:46,717
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:46,719 --> 00:00:48,419
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:48,421 --> 00:00:49,720
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:51,023 --> 00:00:54,056
كونغ فو باندا

16
00:00:54,327 --> 00:00:56,126
اساطير الروعة

17
00:00:56,489 --> 00:00:57,789
جميل

18
00:00:59,940 --> 00:01:02,573
طريق الجمبرى

19
00:01:02,619 --> 00:01:08,304
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

20
00:01:26,619 --> 00:01:29,955
حسنا يا (كرين-ياك)، أعطى اسما لهذه النغمة التقليدية المشهورة

21
00:01:29,957 --> 00:01:31,390
بو)، لا أريد اللعب)

22
00:01:31,392 --> 00:01:34,393
ولكن حراسة جدول الرواتب الامبراطورى ممل جدا

23
00:01:34,395 --> 00:01:36,295
هيا، خمن

24
00:01:36,297 --> 00:01:37,496
لو سمحت، لو سمحت، لو سمحت، لو سمحت

25
00:01:37,498 --> 00:01:38,930
ليس لدي فكرة

26
00:01:38,932 --> 00:01:40,332
خطأ

27
00:01:40,334 --> 00:01:42,934
الاجابة هى أغنية حمل العصا السعيدة

28
00:01:42,936 --> 00:01:44,002
(نقطة لـ(بو

29
00:01:44,004 --> 00:01:45,671
الجولة الثانية

30
00:01:46,940 --> 00:01:48,440
ما كان هذا؟

31
00:01:48,442 --> 00:01:49,941
انها تسمى: مرفأ بوك شوى

32
00:01:49,943 --> 00:01:54,079
أنت كنت مقصرا فى هذه

33
00:01:54,081 --> 00:01:55,747
بو)، هل يمكننا أن نركز من فضلك؟)

34
00:01:55,749 --> 00:01:56,982
(لقد سمعت (شيفو

35
00:01:56,984 --> 00:01:58,684
هذا الطريق ملئ بالخطر الغير مرئى

36
00:01:58,686 --> 00:02:01,286
والذى يضرب كالبرق مخلفا مذبحة ورائه

37
00:02:01,288 --> 00:02:03,088
صحيح، وأنا أكره هذا

38
00:02:03,090 --> 00:02:05,490
عندما تترك المذبحة بطريقة مرعبة

39
00:02:05,492 --> 00:02:07,626
(اهدأ يا (كرين

40
00:02:07,628 --> 00:02:10,696
روعتى أكثر من كافية لاخافة اللص

41
00:02:10,698 --> 00:02:12,831
انظر، انه محارب التنين

42
00:02:12,833 --> 00:02:16,034
انه رائع-
و مخيف-

43
00:02:16,036 --> 00:02:20,839
هل أنت جاهز للجولة الثالثة؟

44
00:02:20,841 --> 00:02:22,507
انه كمين

45
00:02:22,509 --> 00:02:24,309
لا، انها أغنية القوة

46
00:02:26,280 --> 00:02:28,180
(بو)

47
00:02:32,619 --> 00:02:34,052
الذهب

48
00:02:34,054 --> 00:02:36,455
حسنا، شخص حكيم غير مرئى

49
00:02:36,457 --> 00:02:39,791
لقد جئت للتو على الجانب الخطأ لمحارب التنين

50
00:02:39,793 --> 00:02:41,326
محارب التنين؟

51
00:02:41,328 --> 00:02:42,794
لقد سمعت عن قوتك

52
00:02:42,796 --> 00:02:45,297
ولكن مهارتك لا تقارن بمهارتى

53
00:02:45,299 --> 00:02:49,368
اذا واجهنى ونفصل فى هذا الأمر محاربا لمحارب

54
00:02:49,370 --> 00:02:50,869
فليكن هذا أيها الغبى

55
00:02:58,544 --> 00:03:02,547
هل رمى أحد هذه؟

56
00:03:17,261 --> 00:03:18,663
هل أنت حلزون؟

57
00:03:19,665 --> 00:03:23,033
(أنا (كيرا كوزو) من قبيلة (حلزونة  كوزوموتو

58
00:03:23,035 --> 00:03:24,668
قبيلة الحلزونة؟

59
00:03:24,670 --> 00:03:26,003
قبيلة الحلزونة

60
00:03:26,005 --> 00:03:28,105
قبيلة الحلزونة؟-
قبيلة الحلزونة-

61
00:03:28,107 --> 00:03:29,407
قبيلة الحلزونة

62
00:03:29,409 --> 00:03:30,508
هذا مرح

63
00:03:36,016 --> 00:03:38,617
هل تجرؤ على السخرية من (كيرا كوزو)؟

64
00:03:38,619 --> 00:03:41,019
استعد للموت

65
00:03:41,021 --> 00:03:45,190
...انظر، من الواضح أنك لست من هنا، لذا

66
00:03:46,560 --> 00:03:51,029
جيد

67
00:03:51,031 --> 00:03:52,197
حصلت على هذا

68
00:04:13,587 --> 00:04:16,822
حسنا ، أنا الان مستعد

69
00:04:31,271 --> 00:04:34,339
تذكرونى، جميعكم

70
00:04:34,341 --> 00:04:37,075
وأنت يا محارب التنين

71
00:04:37,077 --> 00:04:42,481
تذكر طعم قدم الحلزون الحديدية

72
00:04:51,858 --> 00:04:55,160
ليس لديه أذرع أو سيقان ولازال يهزم محارب التنين

73
00:04:55,162 --> 00:04:56,761
لا-
نعم-

74
00:04:56,763 --> 00:04:59,831
حلزون؟ ياللعار-
أعلم-

75
00:04:59,833 --> 00:05:01,533
(ياللروعة يا (بو

76
00:05:01,535 --> 00:05:03,768
ربما تأخذ وقتا لتنسى هذه الحادثة

77
00:05:03,770 --> 00:05:05,637
لا يوجد شيء لأنساه

78
00:05:05,639 --> 00:05:09,174
روعتى لا تزال...رائعة

79
00:05:09,176 --> 00:05:11,276
بو)، هل هزمت حقا من قبل حلزون صغير؟)

80
00:05:11,278 --> 00:05:12,277
هل أنت مُحرج جدا؟

81
00:05:12,279 --> 00:05:15,981
لأنى سأكون هكذا

82
00:05:18,719 --> 00:05:20,151
لا تقلق

83
00:05:20,153 --> 00:05:22,354
أنا متأكد أن (شيفو) سيكون متفهم جدا

84
00:05:22,356 --> 00:05:24,556
حلزون؟

85
00:05:24,558 --> 00:05:27,392
فى الدفاع عن (بو)، كان لديه صدفة صلبة جدا

86
00:05:27,394 --> 00:05:31,296
نعم، صلبة جدا، صدفة حلزون صغيرة جدا

87
00:05:33,967 --> 00:05:35,233
يكفى

88
00:05:35,235 --> 00:05:38,570
هذه شحنة الذهب الرابعة التى تتم سرقتها هذا الشهر

89
00:05:38,572 --> 00:05:41,239
تقريرك يؤكد ببساطة ما قد سمعته

90
00:05:41,241 --> 00:05:44,576
أخبرتنى مصادرى أن قاطع الطريق

91
00:05:44,578 --> 00:05:47,646
من أرض الشمس المشرقة: اليابان

92
00:05:47,648 --> 00:05:50,582
عندما نتقابل المرة القادمة، سأركل مؤخرته الصغيرة

93
00:05:53,320 --> 00:05:56,855
نعم، سأهتم بأمر هذا الحلزون وقبيلته

94
00:05:56,857 --> 00:05:57,989
يوجد قبيلة للحلزون

95
00:05:57,991 --> 00:06:01,226
اليابانيون سيرسلون محاربا عظيما

96
00:06:01,228 --> 00:06:02,994
محارب يعرف هذا الوغد جيدا

97
00:06:02,996 --> 00:06:05,363
ستكون مهمتنا أن نساعده عندما يصل

98
00:06:05,365 --> 00:06:06,898
شيفو)، من فضلك)

99
00:06:06,900 --> 00:06:08,600
ان لم أحصل على فرصة لسحق هذا الحلزون

100
00:06:08,602 --> 00:06:10,235
فلن أستعيد سمعتى ثانية

101
00:06:10,237 --> 00:06:13,972
هذا ليس عنك أيها الباندا

102
00:06:15,575 --> 00:06:18,443
...بالتأكيد

103
00:06:18,445 --> 00:06:21,913
(أنا المعلم(ييجيرو) من قبيلة الساموراى (ايشيدا

104
00:06:21,915 --> 00:06:24,382
اذا كنت أستطيع مساعدتك بالحياة أو الموت فسأفعل

105
00:06:28,388 --> 00:06:30,555
مرحبا بك يا معلم (جامبو)، بلا اهانة

106
00:06:30,557 --> 00:06:32,791
ولكن ان لم يستطع محارب التنين هزيمة هذا الحلزون

107
00:06:32,793 --> 00:06:35,026
فأنت أيضا لن تستطيع-
(بو)-

108
00:06:35,028 --> 00:06:39,965
هل تشك بمهارتى؟

109
00:06:39,967 --> 00:06:42,901
أيها الصغير، أشك بكل شيء بك

110
00:06:42,903 --> 00:06:46,137
اذا أنت لا تترك لى خيارا

111
00:06:59,553 --> 00:07:01,319
اهدأوا ، اهدأوا ، جميعا

112
00:07:01,321 --> 00:07:03,054
أستطيع التعامل مع السيد الصغير ذو الشعيرات هنا

113
00:07:03,856 --> 00:07:04,923
انتظر

114
00:07:10,764 --> 00:07:11,963
لقد أخطأتنى

115
00:07:11,965 --> 00:07:13,965
مبارزة رديئة جدا

116
00:07:13,967 --> 00:07:17,669
انتظر أيها الباندا

117
00:07:17,671 --> 00:07:20,405
معرض للهواء

118
00:07:25,312 --> 00:07:27,779
ثقتك العمياء بنفسك غير لائقة بمحارب

119
00:07:29,516 --> 00:07:31,950
لهذا هزمك (كيرا) بسهولة

120
00:07:31,952 --> 00:07:33,585
وأيضا أنت سمين جدا

121
00:07:33,587 --> 00:07:35,954
هل رأيتم هذا؟-
نعم-

122
00:07:35,956 --> 00:07:40,692
وكان رائعا

123
00:07:40,694 --> 00:07:44,429
لى الشرف

124
00:07:47,533 --> 00:07:50,135
هل احمر وجهك خجلا؟-
لا-

125
00:07:50,137 --> 00:07:51,770
ماذا فاتنى؟

126
00:07:51,772 --> 00:07:54,539
معلم (ييجيرو)، ماذا تعلم عن هذا اللص؟

127
00:07:54,541 --> 00:07:58,276
أخشى أنه أكثر من لص

128
00:08:04,216 --> 00:08:07,952
نحن الساموراى نعيش بقانون الشرف والتضحية

129
00:08:07,954 --> 00:08:10,822
ولكن محاربا انحاز عن طريق الشرف

130
00:08:10,824 --> 00:08:15,660
(أصبح ساموراى وغد اسمه (كيرا كوزو

131
00:08:15,662 --> 00:08:18,029
يستخدم الذهب المسروق ليشترى جنودا

132
00:08:18,031 --> 00:08:23,298
لقد كون جيشا سبب شقاءا كبيرا فى جميع أنحاء الأرض

133
00:08:23,070 --> 00:08:25,670
تقابلنا فى معركة مجيدة

134
00:08:25,672 --> 00:08:28,139
جيش (كيرا) هُزم بمجد

135
00:08:28,141 --> 00:08:32,811
ولكنه هرب وفر غربا الى الصين

136
00:08:32,813 --> 00:08:37,348
لمرة أخرى يستخدم الذهب المسروق لينشأ جيشا اخر

137
00:08:37,350 --> 00:08:41,219
جيشا سيلحق ضررا كبيرا ببلادك كلها

138
00:08:41,221 --> 00:08:44,989
نعم، كيف تعيش أنت والحلزون خارج المياة؟

139
00:08:44,991 --> 00:08:46,858
بقوة الارادة

140
00:08:46,860 --> 00:08:49,828
حسنا

141
00:08:49,830 --> 00:08:54,199
اذا كان (كيرا) ينشئ جيشا، سأحذر القوات الامبراطورية

142
00:08:54,201 --> 00:08:55,834
سيكون هذا حكيما

143
00:08:55,836 --> 00:08:57,435
ساخذ محاربين معى

144
00:08:57,437 --> 00:09:00,205
سأجد معقله وأواجهه

145
00:09:00,207 --> 00:09:03,208
حسنا، تستطيع القدوم ولكن ابق بعيدا عن طريقى

146
00:09:03,210 --> 00:09:04,909
لدى وجه لأحفظه

147
00:09:04,911 --> 00:09:07,912
وجهى

148
00:09:07,914 --> 00:09:11,382
أعتذر يا معلم (بو) ولكنك جعلت الأمر شخصيا

149
00:09:11,384 --> 00:09:13,384
قد يكون هذا خطيرا فى القتال

150
00:09:13,386 --> 00:09:17,889
(ساخذ المعلم (كرين) والمعلمة (تايجرس

151
00:09:17,891 --> 00:09:20,558
انتظر، ماذا؟-
يشرفنى كثيرا-

152
00:09:20,560 --> 00:09:22,727
يمكننى القول عندما رأيتك لأول مرة

153
00:09:22,729 --> 00:09:27,232
أنكى  محاربة القوة والشجاعة والشرف

154
00:09:27,234 --> 00:09:28,767
وأنا أيضا، صحيح؟

155
00:09:28,769 --> 00:09:31,136
فى الواقع بينما كنت أهين الباندا

156
00:09:31,138 --> 00:09:34,773
ألّفت سريعا قصيدة فى مجدك

157
00:09:34,775 --> 00:09:36,641
تقاتلين فى شرف

158
00:09:36,643 --> 00:09:38,977
يتساقط الأعداء كأوراق اللوتس

159
00:09:38,979 --> 00:09:42,781
الموت والقوة والموت

160
00:09:47,087 --> 00:09:50,622
وحتى نتقابل ثانية، مع السلامة

161
00:09:50,624 --> 00:09:53,291
معلم (شيفو)، عليك أن تتركنى أذهب فى هذه المهمة

162
00:09:53,293 --> 00:09:55,960
سمعة محارب التنين تعتمد على هذا

163
00:09:55,962 --> 00:09:57,095
(توقف عن ذلك يا (بو

164
00:09:57,097 --> 00:10:00,665
لم تعد هذه معركتك

165
00:10:00,667 --> 00:10:01,800
أو هى معركتى؟

166
00:10:01,802 --> 00:10:04,636
لا، ليست كذلك

167
00:10:04,638 --> 00:10:07,605
أو هى معركتى؟

168
00:10:07,607 --> 00:10:10,008
لا

169
00:10:17,951 --> 00:10:21,686
أنا أبنى جيشا

170
00:10:23,823 --> 00:10:28,293
هل ستشاركون؟

171
00:10:33,599 --> 00:10:36,534
هذا هو المكان الذى هاجمنا فيه الحلزون

172
00:10:36,536 --> 00:10:37,702
سيكون قريبا

173
00:10:37,704 --> 00:10:38,870
سنرتاح هنا

174
00:10:38,872 --> 00:10:41,105
وننظم أرواحنا قبل المعركة

175
00:10:41,107 --> 00:10:42,974
ينظموا أرواحهم؟

176
00:10:43,976 --> 00:10:46,110
لماذا عليه أن يجعل ضرب الناس معقد جدا؟

177
00:10:46,112 --> 00:10:49,848
(تايجرس)
لدى شيء لك

178
00:10:51,383 --> 00:10:54,152
سيجلب لكى هذا الحظ السعيد فى الحرب

179
00:10:54,154 --> 00:10:55,787
ألديك واحدة لى؟

180
00:10:55,789 --> 00:10:58,790
(انها ترمز لروح (بوشيدو

181
00:10:58,792 --> 00:11:01,059
قانون الساموراى

182
00:11:01,061 --> 00:11:02,493
...انها ترمز لـ

183
00:11:02,495 --> 00:11:03,661
....

184
00:11:03,663 --> 00:11:04,996
يالهذا التفاخر

185
00:11:04,998 --> 00:11:09,067
انه لشرف لى

186
00:11:39,198 --> 00:11:41,566
هل كنتم تحلمون الان حلم يقظة رومانسي؟

187
00:11:41,568 --> 00:11:45,203
لا

188
00:11:45,205 --> 00:11:47,272
كيف يمكن لتايجرس أن تحب هذا الجمبرى؟

189
00:11:48,909 --> 00:11:50,742
(شكرا لك يا معلم (ييجيرو

190
00:11:50,744 --> 00:11:53,945
لا شيء يمكنه أن يعكر صفو هذه اللحظة

191
00:11:55,749 --> 00:11:57,015
ماعدا هذا

192
00:11:57,017 --> 00:11:58,616
(مرحبا يا (بو

193
00:12:00,353 --> 00:12:02,520
أمرك (شيفو) أن تبق بالخلف

194
00:12:02,522 --> 00:12:05,223
أليس لديك أى تحكم بالنفس؟
أى كرامة؟

195
00:12:05,225 --> 00:12:07,692
كرامتى سُرقت منى بواسطة حلزون

196
00:12:07,694 --> 00:12:09,127
وسأعيدها

197
00:12:09,129 --> 00:12:10,295
لا ،لن تفعل

198
00:12:10,297 --> 00:12:12,196
سأفعل-
لا-

199
00:12:12,198 --> 00:12:13,531
يكفى، يمكن للباندا البقاء

200
00:12:13,533 --> 00:12:16,234
نعم أنا...؟-
ليس لديك خوف-

201
00:12:16,236 --> 00:12:19,137
أنا أحترمك

202
00:12:19,139 --> 00:12:23,141
...(ولكن ان كنت تأمل فى هزيمة (كيرا

203
00:12:29,281 --> 00:12:32,083
(يجب أن تتعلم أن ترى بعين (بوشيدو

204
00:12:33,085 --> 00:12:34,152
كيف أفعل هذا؟

205
00:12:34,154 --> 00:12:37,255
ليس هذا ما أحتاجه

206
00:12:37,257 --> 00:12:39,657
يجب أن تُخرس غرورك

207
00:12:39,659 --> 00:12:41,793
تعال الى

208
00:12:41,795 --> 00:12:46,397
...بـ

209
00:12:46,399 --> 00:12:49,801
لتكون ساموراى حقيقى، لا يوجد شرير ،لا يوجد بطل

210
00:12:49,803 --> 00:12:51,402
هناك المعركة فقط

211
00:12:51,404 --> 00:12:52,904
...لكن أنا-
"انس "أنا-

212
00:12:52,906 --> 00:12:54,739
"ليس هناك "أنا

213
00:12:54,741 --> 00:12:56,474
هناك فقط ما يجب أن يتم انجازه

214
00:12:56,476 --> 00:12:59,677
مرة أخرى

215
00:13:00,981 --> 00:13:03,848
ركز ،ليس على نفسك ، ولكن على المحيط من حولك

216
00:13:03,850 --> 00:13:05,249
مرة أخرى

217
00:13:05,251 --> 00:13:07,986
شاهد ما لا تتوقعه

218
00:13:07,988 --> 00:13:09,620
شاهد الحق فقط

219
00:13:09,622 --> 00:13:11,155
مرة أخرى

220
00:13:11,157 --> 00:13:12,323
هدئ عقلك

221
00:13:12,325 --> 00:13:13,691
وستتبعه روحك

222
00:13:13,693 --> 00:13:14,692
مرة أخرى

223
00:13:17,163 --> 00:13:19,497
هيا ، أريد أن أجعله هادئا

224
00:13:19,499 --> 00:13:20,665
انس حاجاتك

225
00:13:20,667 --> 00:13:22,533
ما يحدث لك لا يهم

226
00:13:22,535 --> 00:13:25,269
مرة أخرى

227
00:14:11,918 --> 00:14:15,319
لقد بدأت جيدا، ثم ماذا حدث؟

228
00:14:15,321 --> 00:14:16,587
...أنا

229
00:14:16,589 --> 00:14:18,056
...لكن أنا-

230
00:14:18,058 --> 00:14:21,726
لا "أنا" صحيح

231
00:14:21,728 --> 00:14:26,230
لديك الامكانية أيها الباندا لكنك لست مستعدا

232
00:14:39,278 --> 00:14:41,579
تزدهر أعدادنا كل يوم

233
00:14:41,581 --> 00:14:43,714
انه (كيرا)، انه هنا

234
00:14:43,716 --> 00:14:45,416
هو وكل قبيلته

235
00:14:46,418 --> 00:14:49,787
جواميس الماء

236
00:14:49,789 --> 00:14:52,457
قريبا، ستكون الصين كلها ملكنا

237
00:14:52,459 --> 00:14:53,691
ها هو

238
00:14:53,693 --> 00:14:55,927
حلزون غبى

239
00:14:55,929 --> 00:14:58,930
ولهذا أسألكم أيها المحاربون الشجعان

240
00:14:58,932 --> 00:15:02,667
من يحب الذهب؟

241
00:15:06,105 --> 00:15:09,107
(يبدو أننا سنحتاج مساعدتك يا (بو

242
00:15:09,109 --> 00:15:11,609
ولكن تذكر ، يجب أن نفعل هذا بطريقتى

243
00:15:11,611 --> 00:15:13,611
لا غرور

244
00:15:13,613 --> 00:15:16,481
كرين)، أنت و(تايجرس) ستسحبون القوات)

245
00:15:16,483 --> 00:15:17,782
وأنا سأهاجم من الجانب

246
00:15:17,784 --> 00:15:19,417
وبعد ذلك...الباندا

247
00:15:19,419 --> 00:15:21,752
أيها الحلزون

248
00:15:21,754 --> 00:15:22,987
لا

249
00:15:22,989 --> 00:15:26,591
لماذا لست متفاجئة؟

250
00:15:26,593 --> 00:15:28,893
الباندا

251
00:15:28,895 --> 00:15:30,061
لقد أحضر المساعدة

252
00:15:30,063 --> 00:15:32,663
دمروه

253
00:15:38,570 --> 00:15:39,971
(ييجيرو)

254
00:15:39,973 --> 00:15:43,074
هذه المرة سأدمرك

255
00:15:43,076 --> 00:15:45,743
ليس كذلك يا عديم الشرف

256
00:16:13,006 --> 00:16:16,107
بو) ماذا تفعل؟)

257
00:16:16,109 --> 00:16:18,476
اسف يا (ييجيرو) ولكنه ملكى

258
00:16:18,478 --> 00:16:20,011
خطأ أيها السمين

259
00:16:20,013 --> 00:16:22,613
أنتم الاثنين ملكى

260
00:16:26,953 --> 00:16:28,653
(ييجيرو)

261
00:16:28,655 --> 00:16:31,122
انتقم لى

262
00:16:37,629 --> 00:16:40,631
لا

263
00:16:40,633 --> 00:16:44,335
(ييجيرو)

264
00:16:44,337 --> 00:16:45,836
بو)، أنت لم تستمع له)

265
00:16:45,838 --> 00:16:47,338
...ولكن أنا

266
00:16:47,340 --> 00:16:49,807
دمروهم

267
00:16:52,145 --> 00:16:53,477
هيا

268
00:16:53,479 --> 00:16:56,180
لا، علينا أن نظل ونقاتل

269
00:16:56,182 --> 00:16:57,748
يوجد العديد منهم

270
00:16:57,750 --> 00:16:59,584
سيحذرون الجيش الامبراطورى

271
00:16:59,586 --> 00:17:01,052
علينا أن نضرب الان

272
00:17:01,054 --> 00:17:02,720
الى وادى السلام

273
00:17:04,757 --> 00:17:05,756
دعونى أذهب

274
00:17:05,758 --> 00:17:07,391
دعنى أذهب

275
00:17:07,393 --> 00:17:08,759
توقفى عن المقاومة

276
00:17:10,897 --> 00:17:12,196
مرحبا بك

277
00:17:12,198 --> 00:17:15,066
تايجرس)، أنا اسف جدا)

278
00:17:15,068 --> 00:17:16,734
...لقد ذهب (ييجيرو) وأنا

279
00:17:16,736 --> 00:17:18,603
ألم تتعلم شيئا منه؟

280
00:17:18,605 --> 00:17:20,871
هذا ليس بشأنك أو بشأنى

281
00:17:20,873 --> 00:17:23,507
(علينا أن نرجع لهناك ونوقف (كيرا

282
00:17:23,509 --> 00:17:27,712
هذا ما سيفعله الساموراى

283
00:17:28,714 --> 00:17:31,882
انه يتقدم الى الوادى

284
00:17:31,884 --> 00:17:33,251
سيدمر القرية

285
00:17:33,253 --> 00:17:35,119
كرين)، عليك أن تطير وتحذرهم)

286
00:17:35,121 --> 00:17:36,387
ولكن ماذا عنكم يا شباب؟

287
00:17:36,389 --> 00:17:38,522
اذهب

288
00:17:38,524 --> 00:17:40,625
على أن أوقف هذا الجيش

289
00:17:40,627 --> 00:17:43,894
كيف؟ انهم يفوقوك عددا، مثل زليون مقابل واحد

290
00:17:43,896 --> 00:17:46,264
الساموراى الحقيقيون لا يقلقون على أنفسهم أبدا

291
00:17:46,266 --> 00:17:50,001
ولكنى لا أتوقع منك أن تفهم

292
00:17:51,903 --> 00:17:54,605
(أنت محقة يا (تايجرس

293
00:17:54,607 --> 00:17:56,073
(وكذلك (ييجيرو

294
00:17:56,075 --> 00:17:59,410
انظرى ، نذير حسن الحظ

295
00:18:00,880 --> 00:18:02,079
(اسف يا (تايجرس

296
00:18:02,081 --> 00:18:03,547
لن تموتى بشرف اليوم

297
00:18:03,549 --> 00:18:07,084
(أدين بهذا لـ(ييجيرو

298
00:18:14,826 --> 00:18:16,961
وادى السلام ملكنا

299
00:18:30,142 --> 00:18:33,110
(أنا أناديك يا (كيرا

300
00:18:33,112 --> 00:18:34,412
انه فقط أنا وأنت

301
00:18:34,414 --> 00:18:37,148
أبله
لقد أهنتك مرة

302
00:18:37,150 --> 00:18:39,116
وأنا جاهز لأن أفعلها ثانية

303
00:18:39,118 --> 00:18:42,987
لأن ما حدث لى لا يهم

304
00:18:47,960 --> 00:18:50,127
ما..ماذا تفعل؟

305
00:18:50,129 --> 00:18:51,128
توقف

306
00:18:51,130 --> 00:18:52,797
انظر الي

307
00:18:52,799 --> 00:18:55,533
أنا حلزون غبى وسوف أقهر الصين

308
00:18:55,535 --> 00:18:57,134
بقبيلتى

309
00:18:57,136 --> 00:18:59,503
قبيلة الحلزون، قبيلة الحلزون، قبيلة الحلزون

310
00:18:59,505 --> 00:19:01,472
أنت تصنع أحمقا من نفسك

311
00:19:01,474 --> 00:19:02,440
ليس لديك شرف

312
00:19:02,442 --> 00:19:05,176
وأنت ليس لديك شفاة

313
00:19:19,659 --> 00:19:23,127
صدفة حلزون صغيرة جدا

314
00:19:27,667 --> 00:19:29,633
خذ وقتك فى النهوض

315
00:19:29,635 --> 00:19:33,037
أريد أن يستمر هذا لأطول وقت ممكن

316
00:19:33,039 --> 00:19:35,473
هذه هى الفكرة

317
00:19:35,475 --> 00:19:37,141
هذا يسمى مماطلة

318
00:19:37,143 --> 00:19:38,709
مماطلة من أجل ماذا؟

319
00:19:38,711 --> 00:19:44,515
مماطلة من أجل جيش اخر-
ما...؟

320
00:19:44,517 --> 00:19:48,152
معلم (ييجيرو)، أنت حى، كيف؟

321
00:19:48,154 --> 00:19:50,154
الساموراى الحقيقي ينجو

322
00:19:50,156 --> 00:19:53,023
من خلال الايمان والمهارة والشجاعة

323
00:19:53,025 --> 00:19:54,392
أيضا كان هناك نتوء

324
00:19:54,394 --> 00:19:57,161
ولكن ، من أين حصلت على جيش؟

325
00:19:57,163 --> 00:19:59,029
المعلم (شيفو) أرسلهم

326
00:19:59,031 --> 00:20:02,900
تمويه (بو) أعطانى الوقت لايجادهم وارشادهم لهنا

327
00:20:07,340 --> 00:20:11,709
(ييجيرو)

328
00:20:18,383 --> 00:20:19,717
انسانى

329
00:20:19,719 --> 00:20:21,051
(عليك أن توقف (كيرا

330
00:20:21,053 --> 00:20:25,055
تذكر ، لا يوجد "أنا"؛
...هناك فقط

331
00:20:25,057 --> 00:20:27,758
ما يجب أن ينتم انجازه

332
00:20:27,760 --> 00:20:31,762
(كيرا)

333
00:21:37,797 --> 00:21:40,798
أنا بخير

334
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
هيا

335
00:21:42,802 --> 00:21:43,801
حقا؟

336
00:21:50,876 --> 00:21:54,345
ليس سيئا

337
00:21:54,347 --> 00:21:58,382
لمبتدئ

338
00:21:58,384 --> 00:22:00,518
...تايجرش)، لا تغضبى لأننى)-
أنت حى-

339
00:22:00,520 --> 00:22:03,220
...هذا

340
00:22:04,222 --> 00:22:05,189
أنت حى

341
00:22:05,191 --> 00:22:08,192
أنت حى

342
00:22:13,331 --> 00:22:16,867
بيننا، لا يمكن أن يكون هناك كلمات وداع

343
00:22:16,869 --> 00:22:19,303
ربما اتى لزيارتك فى اليابان

344
00:22:19,305 --> 00:22:21,338
ان كان هذا قدرنا

345
00:22:21,340 --> 00:22:24,408
حتى ذلك الحين، مكانك هنا

346
00:22:24,410 --> 00:22:28,345
أرجوك تقبل هذه اللفافة المقدسة كرمز للشرف

347
00:22:28,347 --> 00:22:30,414
أشكرك

348
00:22:30,416 --> 00:22:33,984
ولكن جميلك يجب أن يذهب الى لـ(بوشيدو) ذو الدرجة الأعلى

349
00:22:33,986 --> 00:22:36,020
(بو)

350
00:22:36,022 --> 00:22:37,721
(بو؟)-
أنت-

351
00:22:37,723 --> 00:22:40,424
"أنا؟ لا يوجد "أنا

352
00:22:40,426 --> 00:22:42,993
هناك فقط ما يجب أن يتم انجازه

353
00:22:42,995 --> 00:22:44,562
خذ اللفافة

354
00:22:44,564 --> 00:22:47,298
حسنا

355
00:23:04,736 --> 00:23:10,471
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

