1
00:00:11,881 --> 00:00:15,427
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الواحده صباحاً و الثانيه صباحاً

2
00:00:15,511 --> 00:00:19,098
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:20,349 --> 00:00:23,312
هذه الاحداث فى وقتنا الحالى

4
00:00:27,901 --> 00:00:30,278
صحراء موييف

5
00:01:12,704 --> 00:01:15,083
وحده مكافحه الارهاب
لوس انجيلوس

6
00:01:15,375 --> 00:01:19,546
والش" لا يجيب" -
حينما تعثرين عليه ستعثرين علي - -

7
00:01:22,300 --> 00:01:24,594
هذه قائمه طاقم ركاب الطائره -
حقاً -

8
00:01:24,678 --> 00:01:26,973
هل ستحتاج تقارير الصيانه لهذه الطائره

9
00:01:27,056 --> 00:01:30,685
لا ، دعنا نفترض انها ليست حادثه -
لماذا ؟ -

10
00:01:30,769 --> 00:01:34,774
لقد اقلعت هذه الطائره من برلين
من حيث قال "والش"ان القناص سيأتى

11
00:01:34,858 --> 00:01:37,276
سوف احتاج قوائم اماكن الهبوط للطائره
و قائمه المسافرين

12
00:01:37,360 --> 00:01:41,531
الانتماء السياسى ، السجل الاجرامى
بلد المنشأ و السكن

13
00:01:41,615 --> 00:01:43,742
"جاك" -
ماذا -

14
00:01:44,869 --> 00:01:48,123
سوف تخبرنى ماذا يحدث الليله -
ماذا يحدث -

15
00:01:48,206 --> 00:01:52,336
اضافه الى سقوط طائره فى الماء
و تهديد حياه مرشح سياسى

16
00:01:52,420 --> 00:01:54,965
نعم ، اضافه الى ذلك ؟

17
00:01:55,048 --> 00:01:59,262
لقد حضر "جورج ميسون" الى هنا
و اختفى فى مكتبك لنصف ساعه

18
00:01:59,345 --> 00:02:01,598
ثم خرج مسرعاً

19
00:02:01,681 --> 00:02:04,393
ماذا يحدث هنا

20
00:02:05,144 --> 00:02:07,522
"اخبره يا "جاك

21
00:02:10,108 --> 00:02:11,651
جيد ، سأخبره انا -
... "نينا" -

22
00:02:11,735 --> 00:02:16,741
فى العام الماضى اسقط "جاك" كل
"تهم الرشوه عن اصدقاء "ميسون

23
00:02:16,825 --> 00:02:22,081
ميسون" يبحث عن السبب منذ ذلك الوقت"
"و اليوم وجه "ميسون" التهمه الى "جاك

24
00:02:22,164 --> 00:02:25,001
و الى بعض الاشخاص فى هذا المكتب

25
00:02:27,462 --> 00:02:32,177
الان كما تلاحظ "جاك" لا يستطيع تحمل
الكثير من النقد

26
00:02:32,260 --> 00:02:34,430
احتاج الى هذا

27
00:02:36,306 --> 00:02:39,143
حسناً ، انظر ، سوف احصل على تلك
القائمه فى خلال هذه الساعه

28
00:02:39,227 --> 00:02:41,313
شكراً لك

29
00:02:49,823 --> 00:02:52,075
لقد كانت قصه مكتمله

30
00:02:52,159 --> 00:02:54,412
انها افضل من الحقيقه

31
00:03:54,026 --> 00:03:56,112
هل حصلت على الهويه

32
00:03:56,779 --> 00:03:58,657
نعم

33
00:04:53,432 --> 00:04:57,687
عندما جئتِ لانقاذ "جاك" مع هذا الاداء
التمثيلى

34
00:04:57,771 --> 00:05:00,190
انه يذكرنى بشىء ما

35
00:05:00,899 --> 00:05:03,319
حقاً ، ماذا

36
00:05:03,401 --> 00:05:09,326
عندما اتينا الى هذا العمل سوياً منذ شهر
كان لدي "ليسا" بعض اللباقه فى الرد

37
00:05:09,410 --> 00:05:16,126
لقد ابتكرت تلك القصه العظيمه
فطور مبكر يجمع ثلاثتنا

38
00:05:18,004 --> 00:05:21,883
لقد اقتنعت تماماً كم كنتِ كاذبه

39
00:05:24,011 --> 00:05:26,180
"ما هو مقصدك يا "تونى

40
00:05:26,889 --> 00:05:29,559
انا مازلت اريد ان اعرف ما حدث بين
"جاك  و " ميسون"

41
00:05:29,643 --> 00:05:33,106
لقد اخبرتك بالفعل -
و انا لا اصدقك -

42
00:05:33,940 --> 00:05:38,695
"ربما يجب ان اسأل "ميسون -
حياه مرشح سياسى مهدده بالضياع -

43
00:05:38,778 --> 00:05:41,365
ربما يجب ان تعود الى العمل

44
00:05:49,500 --> 00:05:52,003
اعتقد اننا يجب ان ننعطف من هنا

45
00:06:02,766 --> 00:06:04,852
ها هو

46
00:06:19,494 --> 00:06:21,164
"جانيت"

47
00:06:23,082 --> 00:06:24,751
"جانيت"

48
00:06:27,463 --> 00:06:29,548
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتى -

49
00:06:29,632 --> 00:06:32,886
هل وجدت الفتيات  -
لا ، لقد وصلنا للتو -

50
00:06:32,970 --> 00:06:35,807
سياره "جانيت" تقف خارج المخزن
لقد دخلت المخزن الان

51
00:06:35,890 --> 00:06:39,436
سوف انتظر حتى تتأكدى -
لا ، سوف اعاود الاتصال بك -

52
00:06:39,519 --> 00:06:41,313
تيرى" سوف انتظر" -
"كيم" -

53
00:06:41,397 --> 00:06:43,149
"تيرى" -
"كيم" -

54
00:06:43,231 --> 00:06:44,900
"تيرى"

55
00:06:46,402 --> 00:06:48,405
"كيم"

56
00:06:48,488 --> 00:06:50,574
انهم ليسوا هنا

57
00:07:11,934 --> 00:07:13,018
لا بأس

58
00:07:13,102 --> 00:07:16,440
ماذا اعطيتها -
شىء كانت تريده -

59
00:07:18,900 --> 00:07:21,737
انظر ، ابى عميل حكومى

60
00:07:22,279 --> 00:07:24,782
كنت اعتقد ان والدك ميت

61
00:07:24,866 --> 00:07:29,538
حسناً انه ليس كذلك ، اذا لم اعود للمنزل فى
خلال نصف ساعه سوف يبحث عنى

62
00:07:29,622 --> 00:07:33,751
لقد اخبرتك بضروره اعطائها مخدر -
انا جاده ، انتما احمقان -

63
00:07:33,835 --> 00:07:36,797
لقد اصابتنى بالصداع يا رجل -
انها حمقاء -

64
00:07:36,881 --> 00:07:38,967
انت الاحمق

65
00:07:57,990 --> 00:07:59,658
"والش"

66
00:08:06,082 --> 00:08:08,502
هل رأك اى احد قادم الى هنا -
لا -

67
00:08:08,586 --> 00:08:10,547
الم يتبعك احد -
اهدء فقط -

68
00:08:10,629 --> 00:08:16,554
لا ، لن اهدء ، ما كان يجب ان اتصل بك

69
00:08:16,638 --> 00:08:20,226
اذا كان لديك الدليل على ذلك الشخص
...  المتورط فى الوكاله

70
00:08:20,308 --> 00:08:23,438
ضد "ديفيد بالمير" اذاً ليس لديك خيار

71
00:08:29,486 --> 00:08:33,240
خذ ، انه لك ، انا خارج من هنا

72
00:08:33,324 --> 00:08:36,078
انتظر ، انتظر ، انتظر
بطاقه ممغنطه

73
00:08:36,160 --> 00:08:41,000
نعم ، انها بطارقه رئيسيه تستعمل
للدخول و الخروج من المبنى

74
00:08:41,084 --> 00:08:43,545
لم افهم -
فى الغالب انه بطاقه مغناطيسيه -

75
00:08:43,628 --> 00:08:47,717
لها رمز دخول و لكن الشريط الممغنط
يمكنه حمل طن من البيانات عليه

76
00:08:47,800 --> 00:08:51,513
و على هذه وجدت ملف ملىء بالبيانات
"عن "بالمير

77
00:08:51,596 --> 00:08:55,602
و ما المقصد من هذا -
لتهريب معلومات سريه -

78
00:08:55,685 --> 00:08:59,147
هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء
بدون فحص او تدقيق

79
00:09:03,110 --> 00:09:07,365
احتاجك ان تكون تحت تصرفى خلال هذا اليوم -
سأفعل بعد هذه الليله -

80
00:09:07,449 --> 00:09:12,998
لا استطيع المساعده يا "سكوت" حتى
ننشر هذا الامر احتاجك تحت تصرفى

81
00:09:13,080 --> 00:09:16,043
لقد اكتشفت ان هناك احد العملاء
"متورط بمؤامره لقتل "بالمير

82
00:09:16,126 --> 00:09:21,174
و فى اللحظه التى ادركت فيها ما اكتشفته
وضعت زوجتى و ابنى على اول طائره راحله

83
00:09:21,508 --> 00:09:26,556
انا حتى لا استطيع اخبار احد عن السبب
و لكنى عملت لمده كافيه فى الوكاله لمعرفه هذا

84
00:09:26,640 --> 00:09:32,521
هذا هو ما تحتاجه ، انا راحل من هنا-
سكوت" ، ماذا لو حصلت على القليل من الشجاعه"-

85
00:09:33,231 --> 00:09:36,859
انا اطلب منك فقط الانتظار معى لمده اطول

86
00:09:36,943 --> 00:09:39,612
لقد قمت بالجزء الخاص بي
احصل على شخص آخر

87
00:09:50,126 --> 00:09:52,212
لا يوجد شخص آخر

88
00:09:58,386 --> 00:10:02,349
حسناً سوف انتظر معك لمده 24 ساعه اخرى
و بعدها سأذهب الى عائلتى

89
00:10:13,028 --> 00:10:16,532
انا اعرف ان "بالمير" يحصل على الكثير
من التهديدات ولكن هذا التهديد له وزنه

90
00:10:16,616 --> 00:10:20,663
سوف نتعامل معه لاحقاً -
لا ، ضعه فى جدولك -

91
00:10:20,747 --> 00:10:24,083
اخبر فريق حراسته و شدد حراستك

92
00:10:24,167 --> 00:10:26,253
... انا لا افهم

93
00:10:26,336 --> 00:10:29,382
يجب ان اذهب الان و سأعاود الاتصال
بك بعد ساعه

94
00:10:29,424 --> 00:10:29,632
!!! بعد ساعه

95
00:10:29,716 --> 00:10:31,802
نعم ، حسناً

96
00:10:34,722 --> 00:10:37,392
"تيرى" -
جاك" ، انا بحاجه اليك" -

97
00:10:37,475 --> 00:10:39,561
"ريتشارد" -
نعم -

98
00:10:39,895 --> 00:10:44,859
انا فى ميدان دونلاب لقد اطلق رجلين
الرصاص علينا و لقد سقط عميل

99
00:10:44,942 --> 00:10:46,318
ريتشارد" ماذا يحدث"

100
00:10:46,402 --> 00:10:49,656
لقد حصلت على بعض المعلومات الهامه
"حول مقتل "بالمير

101
00:10:49,740 --> 00:10:52,409
ايزلى" يمكنه الوصول اليك قبلى
انه فى المنطقه

102
00:10:52,493 --> 00:10:56,540
لا ، لا تتصل بأى احد
نحن لا نعرف بمن يمكن ان نثق

103
00:10:56,624 --> 00:11:00,670
فقط .. اخرجنى من هنا -
سأصل اليك فى غضون عشر دقائق -

104
00:11:00,753 --> 00:11:03,048
سأكون على السطح

105
00:11:03,674 --> 00:11:05,969
"ريتشارد" ، "ريتشارد"

106
00:11:24,490 --> 00:11:27,619
مرحباً -
مرحباً ، هل وجدت "كيم" فى المخزن -

107
00:11:27,703 --> 00:11:30,873
لا ، لم تكن هناك -
و لكنك قلتى ان سيارتهم هناك -

108
00:11:30,957 --> 00:11:37,465
نعم ، ولكنى اعتقد انها رحلت مع الشباب -
هذا الرجل "يورك" هل يعرف هؤلاء الشباب -

109
00:11:37,549 --> 00:11:40,344
لا ، و لكن احدهم "دان" و هو يعمل هنا

110
00:11:40,427 --> 00:11:43,598
جاك" لقد بدءت فى القلق
الا تستطيع ان تحضر الى هنا

111
00:11:43,681 --> 00:11:48,145
ليس الان ، ليس لدى وقت للتوضيح
و لكن هناك بعض الاشياء السيئه تحدث

112
00:11:48,228 --> 00:11:50,731
ابنتنا مفقوده ، اليس هذا سىء جداً

113
00:11:50,814 --> 00:11:55,194
تيرى" انها ليست مفقوده انها تستمتع
بوقتها ، "كيم" ذكيه لتعرف حدودها

114
00:11:55,278 --> 00:12:00,951
حقاً ، ربما يجب ان تأتى الى هنا
"لتعرف تلك الحدود يا "جاك

115
00:12:01,035 --> 00:12:03,788
ماذا يعنى هذا ؟ -
لا شىء -

116
00:12:03,872 --> 00:12:06,917
سوف ننتظر هنا لحين عودتهم

117
00:12:07,001 --> 00:12:09,962
اتصل بي فقط عندما تنتهى من حالتك
الطارئه ، حسناً

118
00:12:10,046 --> 00:12:12,048
سأفعل ، انا اسف

119
00:12:12,132 --> 00:12:15,344
سوف اتصل بك حينما استطيع -
مع السلامه -

120
00:12:23,780 --> 00:12:29,413
انظرى ، اعرف اننا نبدو رجال سيئون
و لكننا لطفاء حقاً

121
00:12:29,495 --> 00:12:33,626
هناك فقط بعض الاشياء سنفعلها
ولن تتعرضوا للأيذاء

122
00:12:33,710 --> 00:12:38,590
انا لا اعرف ما تريدنى ان افعله
هل هذا من افعال بعض المنظمات

123
00:12:39,759 --> 00:12:42,428
نعم ، شىء مثل ذلك -
.. جيد ، مهما يكن -

124
00:12:42,512 --> 00:12:46,433
سوف اخبر اصدقائك ما يريدون ولكن
دعنا نذهب بعدها

125
00:12:46,517 --> 00:12:51,148
.. الامر ليس بسيط ، هؤلاء القوم يتوقعون -
اى قوم ؟ -

126
00:12:57,239 --> 00:12:59,866
دان" اوقفها ، انها تختنق" -

127
00:13:01,493 --> 00:13:05,289
انها لا تتنفس ايها الاحمق -
لا اهتم -

128
00:13:11,381 --> 00:13:14,217
اوقفها -
ارجعى للخلف -

129
00:13:20,433 --> 00:13:22,518
لا تكن احمق

130
00:13:27,650 --> 00:13:30,195
لا تكن احمق

131
00:13:44,420 --> 00:13:48,550
النيران بدءت تنتشر فى الحطام

132
00:13:48,634 --> 00:13:53,181
من المحتمل ان لا يكون هناك ناجين
على قيد الحياه

133
00:13:53,265 --> 00:13:57,645
حطام الطائره يبدو منتشراً على مساحه واسعه

134
00:14:01,150 --> 00:14:03,695
الم يتصل "كارل" بعد -
لا ، ليس بعد-

135
00:14:03,777 --> 00:14:06,279
اخبرينى عندما يتصل -
حسناً -

136
00:14:17,502 --> 00:14:21,340
انها الواحده و عشرون دقيقه
من المفترض ان يعود الاولاد الان

137
00:14:21,423 --> 00:14:24,553
لقد توقفوا للحصول على البيتزا
بعد الاجتماع

138
00:14:25,470 --> 00:14:27,765
هل رأيتى هذا -
نعم -

139
00:14:31,478 --> 00:14:33,563
انه فظيع

140
00:14:36,526 --> 00:14:40,780
انظرى ، انا اسف لانصرافى عنك من قبل

141
00:14:40,863 --> 00:14:44,243
ماذا قال "مورين كينجسلى" لك على الهاتف

142
00:14:44,701 --> 00:14:49,249
شىء غير هام ، انا ارد بأنفعال على
اى شىء الان

143
00:14:52,044 --> 00:14:55,758
اليوم سيكون اهم ثانى ايام حياتى

144
00:14:56,925 --> 00:14:59,136
و ما هو اليوم الاول

145
00:15:00,680 --> 00:15:03,309
حسناً ، اعتقد انك تعرفين

146
00:15:03,391 --> 00:15:05,644
حسناً ، انا افضل انا اسمعك تخبرنى به

147
00:15:07,522 --> 00:15:09,608
حسناً

148
00:15:11,152 --> 00:15:13,736
... اهم يوم فى حياتى

149
00:15:17,617 --> 00:15:20,662
عندما صنعت ضربه الفوز  ضد
دى بول" فى مباره ربع النهائى"

150
00:15:20,746 --> 00:15:23,040
لقد خسرت صوتى الانتخابى ايها السيناتور

151
00:15:23,874 --> 00:15:26,878
ليله سعيده ، لا تترك هذا يتمكن منك

152
00:15:33,553 --> 00:15:35,848
شكراً يا عزيزتى -
ليله سعيده -

153
00:15:57,749 --> 00:16:01,295
نحن نعرف بالتأكيد حول هذا
لقد اتخذنا طريق آخر للأمان

154
00:16:01,379 --> 00:16:06,719
لا ، لا اريد اى تفسير
انا اريده فقط فى المكان ، انتظر

155
00:16:08,554 --> 00:16:10,932
جينز" سوف انتهى معه الان"

156
00:16:11,016 --> 00:16:13,727
حسناً ، عد الي

157
00:16:13,811 --> 00:16:16,146
"ماندى"

158
00:16:16,230 --> 00:16:18,567
هل وضعت كل الاشياء مع بعضها هناك -
نعم -

159
00:16:18,650 --> 00:16:20,736
سأعود اليك

160
00:16:22,821 --> 00:16:25,532
هل تريدى بعض الشراب -
لا -

161
00:16:26,659 --> 00:16:30,831
سيكونون فى الموعد التى ستصل فيه
هناك ، غادر الان

162
00:16:38,966 --> 00:16:41,052
هل هذا كل شىء

163
00:16:46,725 --> 00:16:50,355
ماذا ستفعلين هذا الصيف -
غير مهتمه -

164
00:16:50,439 --> 00:16:56,361
.. انت لم تسمعى ما هو عرضى -
انا لا اهتم ، سوف اختفى لفتره -

165
00:16:57,446 --> 00:16:59,741
حسناً ، متى سأحصل على الهويه

166
00:17:04,288 --> 00:17:06,291
قريباً

167
00:17:18,139 --> 00:17:20,600
"مايرز" -
"نينا" ، انا "جاك" -

168
00:17:20,684 --> 00:17:23,603
هل هذا خط آمن -
لا ، هل تريدنى ان احوله -

169
00:17:23,687 --> 00:17:25,773
لا يوجد وقت ، انا بحاجه الى رمز الدخول

170
00:17:25,857 --> 00:17:29,361
رمز الدخول ، اين انت ؟ -
كان لابد ان اعتنى بشىء ما -

171
00:17:29,444 --> 00:17:34,200
لماذا لم تخبرنى -
نينا" اعطينى فقط رمز الدخول" -

172
00:17:34,283 --> 00:17:37,244
انا فى ميدان دونلاب ، فى المرآب الشمالى

173
00:17:43,085 --> 00:17:46,339
دونلاب ، لقد حصلت عليه

174
00:17:46,423 --> 00:17:48,676
9 1 3 6 7 نجمه

175
00:17:51,471 --> 00:17:53,557
لقد دخلت -
.." جاك" -

176
00:19:24,376 --> 00:19:26,044
"جاك"

177
00:19:27,254 --> 00:19:29,632
ريتشارد" ، هل انت بخير" -
انا بخير -

178
00:19:30,215 --> 00:19:32,844
لقد اخبرتنى ان هناك قاتلان -
على الاقل وربما ثلاثه -

179
00:19:32,928 --> 00:19:35,764
هل يبدون مثلنا -
لا استطيع اخبارك -

180
00:19:35,848 --> 00:19:39,310
الى اى مدى تذهب بنا هذه المؤامره -
"لا اعرف بعد يا "جاك -

181
00:19:39,394 --> 00:19:42,147
هل رأيت اى احد فى الطابق السفلى -
لا -

182
00:19:42,231 --> 00:19:44,358
هل هذا هو المخرج الوحيد -
نعم -

183
00:19:44,442 --> 00:19:46,110
حسناً

184
00:20:06,552 --> 00:20:09,472
انا اسف -
لا ، لا ، لا ، تعال الى هنا -

185
00:20:10,307 --> 00:20:12,393
ادخل

186
00:20:18,358 --> 00:20:20,944
"انت تشبه "مارتن بيلكن

187
00:20:23,363 --> 00:20:25,700
كيف فعلوا هذا ؟

188
00:20:25,784 --> 00:20:27,869
جراحه تجميليه

189
00:20:28,578 --> 00:20:30,664
هذا مدهش

190
00:20:31,915 --> 00:20:34,836
"اذاً ، انت سوف تقتل "ديفيد بالمير

191
00:20:37,422 --> 00:20:40,009
مرحباً ، اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

192
00:20:41,344 --> 00:20:45,015
اعتقد انك كنتِ تتحدثين معه على الهاتف -
لا ، كنت اتحدث الى القسم -

193
00:20:45,099 --> 00:20:46,517
حقاً

194
00:20:49,813 --> 00:20:53,526
هذه منظمه عسكريه ، و هناك ترتيب
فى القياده ، و انا رئيستك

195
00:20:53,609 --> 00:20:57,446
و سوف اخبرك بما اريد و لا تستجوبنى
هل فهمت هذا

196
00:20:57,530 --> 00:21:00,868
حسناً ، يمكننى تقبل هذا -
جيد -

197
00:21:00,951 --> 00:21:04,330
هناك شىء يجب ان تتقبليه ايضاً -
حقاً ، ما هو -

198
00:21:04,414 --> 00:21:07,167
يمكنك ان تكونى رئيستى هنا

199
00:21:07,250 --> 00:21:09,962
و لكن عندما نكون فى الخارج

200
00:21:10,045 --> 00:21:12,799
سنكون شىء آخر

201
00:21:15,636 --> 00:21:17,096
"حسناً يا "تونى

202
00:21:18,890 --> 00:21:20,100
حسناً

203
00:21:46,465 --> 00:21:50,011
حسناً ، نحن بأمان
اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا

204
00:22:09,409 --> 00:22:13,205
كان يجب ان اكون اكثر حذراً -
"كان بأمكانهم ان يتبعوا "بايلور -

205
00:22:13,289 --> 00:22:16,751
لقد كان هذا خطئى ، لقد اعددت له
بطريقه خاطئه

206
00:22:17,794 --> 00:22:19,881
لقد كنت احمق

207
00:22:23,635 --> 00:22:28,058
"انا اسف لوضعك فى هذا الموقف يا "جاك -
لا تنطق بهذه الكلمات مره اخرى -

208
00:22:28,600 --> 00:22:32,104
انت من كل الناس ادينك بحياتى

209
00:22:35,483 --> 00:22:39,529
عبر الطابق الثانى هناك ممر سيؤدى
الى مخرج الخدمات

210
00:22:39,613 --> 00:22:44,284
سوف نأخذه مباشره الى الشارع
سيارتى هناك

211
00:22:44,911 --> 00:22:47,205
جيد ، دعنا نخرج من هنا

212
00:23:23,917 --> 00:23:26,002
بجانب الحائط

213
00:25:04,873 --> 00:25:05,958
"جاك"

214
00:25:20,767 --> 00:25:23,479
يجب ان نكتشف من ارسل هؤلاء الرجال

215
00:25:28,609 --> 00:25:30,696
سوف احصل على هويتهم

216
00:26:41,942 --> 00:26:43,444
مرحباً

217
00:26:46,114 --> 00:26:47,407
حسناً

218
00:27:08,599 --> 00:27:11,186
ما هذا بحق الجحيم

219
00:27:11,686 --> 00:27:13,772
اعطه الهويه

220
00:27:16,650 --> 00:27:20,656
حسنً لا بأس ، هذا سيكون افضل لكلانا
لقد اعددت لكل شىء

221
00:27:20,739 --> 00:27:25,162
لا تعدى لأى شىء ، هذه ليست لعبتك
الان اين تلك الهويه

222
00:27:25,244 --> 00:27:31,044
انها لعبتي ، و انا الوحيده التى اعرف
مكان الهويه

223
00:27:39,220 --> 00:27:41,307
استمر

224
00:28:12,761 --> 00:28:16,015
لم اجد اى شىء ذو فائده فى الخلف

225
00:28:16,098 --> 00:28:19,352
جدول العمل ، انظر
دان" يوم الثلاثاء والاربعاء و الجمعه"

226
00:28:19,435 --> 00:28:23,316
عظيم ، هل هناك رقم هاتف -
لا ، و المكتب مغلق -

227
00:28:23,398 --> 00:28:27,445
ربما يكون زوجى قادر على المساعده فى هذا -
و كيف يمكنه ذلك -

228
00:28:27,529 --> 00:28:31,283
هنا "جاك باور" اترك رسالتك -
لقد اغلق هاتفه -

229
00:28:31,367 --> 00:28:33,870
كيف يكون زوجك قادر على مساعدتنا

230
00:28:33,954 --> 00:28:38,167
انه يعمل لدي الحكومه ، يمكنه الوصول
الى هذه الاشياء ، انتظر لحظه

231
00:28:39,502 --> 00:28:42,798
"سى تى يو ، "نينا مايرز -
"مرحباًُ يا "نينا" ، انا "تيرى باور -

232
00:28:42,881 --> 00:28:47,012
هل "جاك" موجود -
تيرى" ، "جاك" ليس هنا" -

233
00:28:47,095 --> 00:28:50,014
اعلم ، ولكنه اغلق هاتفه و كنت اتسأل
اذ يمكنك مساعدتى

234
00:28:50,098 --> 00:28:51,682
بالطبع ، ماذا تريدين

235
00:28:51,766 --> 00:28:55,980
انا بحاجه الى اسم و عدد ملاك مخزن
اثاث بالوادى ، فان نايز

236
00:28:56,063 --> 00:28:58,024
بلديو للأثاث

237
00:28:58,108 --> 00:29:01,654
هذا شىء لا استطيع القيام به هل
"يمكنك الانتظار حتى اتحدث الى "جاك

238
00:29:01,737 --> 00:29:07,369
لا ، ليس فى الواقع ، انه بخصوص
كيم" لقد ذهبت مع بعض الشباب"

239
00:29:07,453 --> 00:29:11,165
و احدى هؤلاء الفتيه يعمل هنا
و كنت اتمنى الاتصال بالمالك

240
00:29:13,460 --> 00:29:18,383
حسناً ، انتظرى دقيقتين حتى ارى
ما يمكننى فعله ، ما هو رقم هاتفك

241
00:29:22,638 --> 00:29:24,097
مرحباً -
مرحباً -

242
00:29:24,181 --> 00:29:29,313
لقد اتيتم ، لقد تأخرتم بالفعل -
لقد كانت حفله جنونيه -

243
00:29:29,395 --> 00:29:33,067
اعتقد بأننى سمعت صوت الجيل
الصغير المتهور

244
00:29:33,150 --> 00:29:35,278
ابى ، ماذا تفعل هنا -
مرحباً يا ابى -

245
00:29:35,362 --> 00:29:36,613
كيف حالك -
بخير -

246
00:29:36,696 --> 00:29:39,533
اليوم اصبح قصيراً -
كيف كانت -

247
00:29:39,617 --> 00:29:42,036
كانت ضخمه يا امى
كنت اتمنى ان تكونى هناك

248
00:29:42,120 --> 00:29:46,375
كنت اتمنى هذا ايضاً -
انا مرهقه ، سوف اراكم غداً فى الصباح -

249
00:29:46,459 --> 00:29:51,465
حسناً ، ليله سعيده يا عزيزتى و احصلى
على قسط وافر من الراحه لانهم سيوقظونك باكراً

250
00:29:51,549 --> 00:29:54,427
حسناً ، ليله سعيده -
احبك يا عزيزتى -

251
00:29:57,222 --> 00:29:59,890
كيف كانت -
لقد كانت رائعه يا ابى -

252
00:29:59,974 --> 00:30:03,270
لقد كنت فى غايه الخجل و المستشار يقدمنى

253
00:30:08,402 --> 00:30:10,488
انتظر

254
00:30:13,700 --> 00:30:16,161
"كارل" -
ما هى المشكله ؟ -

255
00:30:16,245 --> 00:30:19,665
"لقد تلقيت مكالمه الليله من "مورين كينجسلى -
حقاً ، ثم ماذا ؟ -

256
00:30:19,749 --> 00:30:23,169
انا لا اريد الحديث على الهاتف -
حسناً ، سوف احضر فى الصباح -

257
00:30:23,253 --> 00:30:26,383
لا ، نحن نحتاج للأعتناء بهذا الان

258
00:30:27,092 --> 00:30:28,343
جيد

259
00:30:30,095 --> 00:30:34,934
من الصعب فهم هؤلاء المراهقات
هل هم غاضبون منكِ ام هم مجرد غاضبون

260
00:30:35,016 --> 00:30:36,852
اعرف هذا

261
00:30:36,936 --> 00:30:40,899
لقد شعرت بالذنب مع ذلك عندما
"انفصلنا انا و "جاك

262
00:30:40,983 --> 00:30:43,069
انفصلتم ، لم اعلم هذا

263
00:30:43,861 --> 00:30:45,446
لقد عدنا مره اخرى

264
00:30:45,530 --> 00:30:50,036
انا اقدر ذلك ، يمكنكم حل جميع
مشاكلكم سوياً

265
00:30:50,119 --> 00:30:54,082
زوجتى رحلت بدون ان تنظر خلفها
لقد عادت الى استراليا

266
00:30:55,459 --> 00:30:59,506
انها لم تتحدث الى "جانيت"منذ عشر سنوات

267
00:31:00,424 --> 00:31:02,718
"انا اسفه للغايه يا "الن

268
00:31:13,939 --> 00:31:15,442
مرحباً -
تيرى" لقد حصلت عليه" -

269
00:31:15,525 --> 00:31:18,904
عظيم ، انتظرى ثانيه
حسناً ، استمرى

270
00:31:18,987 --> 00:31:21,407
555-2937

271
00:31:21,491 --> 00:31:25,162
نينا" ، اشكرك للغايه كان عملاً رائعاً"
انا اقدر هذا حقاً

272
00:31:25,245 --> 00:31:27,331
حسناً ، الى اللقاء

273
00:31:27,873 --> 00:31:30,168
اسم المالك و رقم هاتفه

274
00:31:32,004 --> 00:31:34,548
من فضلك اترك رسالتك

275
00:31:34,632 --> 00:31:38,846
"هل هناك احد بالمنزل ، سيد "نوراستى
اذا كنت موجود من فضلك التقط السماعه

276
00:31:38,929 --> 00:31:42,265
ابنتى مع احد الاولاد الذى يعملون
"فى مخزنك ، "دان

277
00:31:42,349 --> 00:31:48,148
انا بحاجه للحديث معك ، انا فى مخزنك
.. اتصل بي ، اسمى "تيرى" و رقم هاتفى

278
00:31:48,231 --> 00:31:52,194
ثم قال لي "اخبر اباك ان يحجز لنا
"غرفه لينكولن عندما نأتى فى رحله

279
00:31:52,278 --> 00:31:54,655
اراهن انه فعل

280
00:31:54,739 --> 00:31:58,536
"مرحباً يا سيده "بالمير
انا "ارون بيرز" من جهاز الامن

281
00:32:00,622 --> 00:32:04,210
هل هناك مشكله ؟ -
انا بحاجه للحديث مع السيناتور -

282
00:32:05,753 --> 00:32:08,339
حسناً ، سوف احضره لك

283
00:32:15,389 --> 00:32:17,058
"ديفيد"

284
00:32:18,142 --> 00:32:21,647
اين هو يا "باتى" ؟ -
لا اعرف ، اعتقده هنا -

285
00:32:21,730 --> 00:32:25,819
لقد غادر "بالمير" ، انه هدف واضح الان -
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -

286
00:32:25,902 --> 00:32:28,822
اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر
على اجهزه التحديد لديكم

287
00:32:28,906 --> 00:32:33,954
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -
نحن نضيف المزيد من الأمن حول زوجك -

288
00:32:34,038 --> 00:32:35,748
لماذا ؟

289
00:32:35,831 --> 00:32:41,463
نحن واثقون ان هناك محاوله لاغتياله
خلال هذا اليوم

290
00:33:07,286 --> 00:33:12,709
هل تعرف من هذا -
اعتقد انه السيناتور ، اليس كذلك -

291
00:33:51,673 --> 00:33:54,886
"ابقى قريباً يا "ريتشارد -
انا خلفك تماماً -

292
00:34:02,228 --> 00:34:04,521
سوف اخرجك من هنا

293
00:34:06,023 --> 00:34:07,943
"جاك"

294
00:34:10,696 --> 00:34:12,865
جاك" استمع لي"

295
00:34:13,700 --> 00:34:19,040
"خذ هذه البطاقه و اعطها لـ "جيمي
بايلور" قال بأننا يمكن ان نأتمنها"

296
00:34:19,124 --> 00:34:23,629
رتشارد" لا تتحرك ، سوف يطلقون علينا -
"خذ البطاقه و اعطها لـ "جيمي -

297
00:34:23,712 --> 00:34:26,090
هى ستفحصها على الحاسب

298
00:34:26,174 --> 00:34:29,512
يجب ان تكشف ذلك العميل القذر

299
00:34:30,720 --> 00:34:32,347
"ريتشارد"

300
00:35:42,641 --> 00:35:43,309
"فارل"

301
00:35:43,392 --> 00:35:45,728
جيمي" انه انا" -
ماذا تريد -

302
00:35:45,812 --> 00:35:48,940
عميلان قتلا فى ميدان دونلاب

303
00:35:49,024 --> 00:35:51,611
اجرى اتصالاتك بالقسم لالتقاط جثثهم

304
00:35:51,694 --> 00:35:54,030
حسناً -
هناك شىء آخر -

305
00:35:54,114 --> 00:35:57,242
هل تعرفين بطاقات القسم الذى نستعملها
للدخول و الخروج من القسم

306
00:35:57,326 --> 00:36:02,458
لدى واحده ، اريدك لسحب بعض
البيانات منها ، هل لديك شىء يمكنه قرأتها

307
00:36:02,540 --> 00:36:05,670
نعم ، اذا كنت فى سيارتك ارسلها لي الان

308
00:36:05,753 --> 00:36:08,465
كيف -
استعمل ماسحه هاتفك -

309
00:36:08,549 --> 00:36:11,094
انقلها من بصرى الى مغناطيسى

310
00:36:11,176 --> 00:36:13,262
انتظرى

311
00:36:29,156 --> 00:36:34,120
انا ارسلها مباشره ، "والش" قال بأنه يمكنك
ان تتبعى حاسب الشخص الذى قام بتشفيرها

312
00:36:34,204 --> 00:36:38,042
نعم ، يمكننى ان اقارن التوقيع الاليكترونى -
جيد -

313
00:36:53,653 --> 00:36:56,074
هيا -
ماذا ستفعل لي -

314
00:36:56,156 --> 00:36:58,160
اصحبك الى حفله

315
00:36:59,786 --> 00:37:02,289
هيا ، اخرجى -
سيكون كل شىء على ما يرام -

316
00:37:02,373 --> 00:37:06,336
اخبرها فقط بما ستفعله وبعدها
سوف تفعله

317
00:37:12,010 --> 00:37:14,095
قلت اخرجى

318
00:37:20,770 --> 00:37:25,693
لقد حان الوقت للاتصال بوالدتك
اخبريها انك بخير وانك بحفله راقصه

319
00:37:25,776 --> 00:37:28,989
و سوف تريها فى خلال ساعتين -
اذهب الى الجحيم -

320
00:37:29,740 --> 00:37:32,451
جينز" قال بأن لا نؤذيها ، تذكر هذا"

321
00:37:33,118 --> 00:37:34,788
نعم

322
00:37:35,621 --> 00:37:37,291
جيد

323
00:37:50,390 --> 00:37:52,142
اتصلي بوالدتك

324
00:38:01,903 --> 00:38:04,031
مرحباً -
امي -

325
00:38:04,115 --> 00:38:06,368
كيم" ، هل هذا انتِ"

326
00:38:06,450 --> 00:38:08,537
مرحباً -
امي -

327
00:38:09,079 --> 00:38:11,749
اين انتِ يا عزيزتى ؟ -
انا فى حفله -

328
00:38:11,832 --> 00:38:14,252
ماذا ؟ -
انا فى حفله -

329
00:38:14,794 --> 00:38:18,298
مع "جانيت يورك" اليس كذلك -
نعم ، كيف عرفتِ هذا -

330
00:38:18,382 --> 00:38:23,222
انا اقف هنا مع اباها ، ليس لديك فكره
كم نحن قلقون عليكم

331
00:38:23,305 --> 00:38:26,852
"هل يمكننى التحدث لـ "جانيت -
عزيزتى ، والدها يريد التحدث اليها -

332
00:38:26,934 --> 00:38:30,146
لقد ذهبت للسير ، سوف اخبرها لتتصل به -
ذهبت للسير -

333
00:38:30,229 --> 00:38:34,818
اسمعي ، انا بخير و اسفه جداً لفعل
هذا

334
00:38:34,902 --> 00:38:37,280
سأكون بالمنزل قريباً حينما اجد
احدى السيارات

335
00:38:37,363 --> 00:38:41,326
لا تنتظرى سوف آتى اليك ، اين انتِ

336
00:38:41,410 --> 00:38:45,165
انا لا اعرف حتى كيف جئنا الى هنا -
"كيم" -

337
00:38:45,248 --> 00:38:48,919
كيم" ليست هذه ليله مناسبه لتجعلينى"
قلقه عليك

338
00:38:49,003 --> 00:38:50,505
يجب ان اذهب -
"كيم" -

339
00:38:50,588 --> 00:38:52,924
امي ، انا احبك

340
00:38:55,803 --> 00:38:57,889
احبك

341
00:38:58,682 --> 00:39:02,060
لمسه جميله ، الى الشاحنه

342
00:39:02,143 --> 00:39:04,855
ماذا حدث ؟ -
لا اصدق هذا -

343
00:39:06,106 --> 00:39:09,861
قالت انهم فى حفله و انها اسفه
و سوف تعود

344
00:39:09,944 --> 00:39:12,197
"و ماذا عن "جانيت -
انها بخير -

345
00:39:16,536 --> 00:39:18,622
ماذا هناك

346
00:39:19,165 --> 00:39:21,250
"لقد قالت "انا احبك

347
00:39:22,085 --> 00:39:24,588
انها لم تقلها من قبل

348
00:39:30,887 --> 00:39:34,642
لقد حصلت على ما بالبطاقه
هل تريدنى ان ارسلهم اليك

349
00:39:34,725 --> 00:39:37,227
نعم ، ارسليه

350
00:39:53,164 --> 00:39:55,459
"شكراً يا "جيرمي -
لا بأس -

