1
00:00:12,593 --> 00:00:16,222
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه صباحاًُ

2
00:00:16,263 --> 00:00:19,517
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:25,189 --> 00:00:29,694
هل انتِ غبيه ، ماذا تفعلين فى منتصف
الطريق ، هل انتِ حمقاء

4
00:01:20,828 --> 00:01:23,164
لا

5
00:01:23,247 --> 00:01:25,374
استمر بالسير

6
00:01:38,471 --> 00:01:40,306
اصمتى

7
00:01:40,389 --> 00:01:42,475
انزلها ، انزلها

8
00:01:44,685 --> 00:01:46,354
استمر بالسير

9
00:01:46,437 --> 00:01:49,315
اصمتى ، هيا نذهب ، هيا

10
00:01:58,783 --> 00:02:00,868
يجب ان نعود -
محال ، لقد ماتت -

11
00:02:00,951 --> 00:02:02,870
انت لست متأكد من هذا -
ادخلى -

12
00:02:02,953 --> 00:02:06,165
رويدك يا رجل -
من الافضل ان تقرر فى اى جانب انت -

13
00:02:06,248 --> 00:02:08,918
نحن لا نستطيع تركها فى منتصف الطريق

14
00:02:11,712 --> 00:02:13,589
... "نينا"

15
00:02:16,008 --> 00:02:19,428
وحده مكافحه الارهاب

16
00:02:21,722 --> 00:02:25,518
نينا" ، انا اعلم انك منزعجه" -
بالطبع انا منزعجه ، ماذا تتوقع -

17
00:02:25,601 --> 00:02:30,940
انا اسف ، السبب الذى جعلنى اترك
"المكتب اني تلقيت اتصال من "والش

18
00:02:31,023 --> 00:02:34,985
كان يقابل احد وكلائنا
.. سكوت بايلور" ، لقد قال ان لديه دليل"

19
00:02:35,069 --> 00:02:38,781
الدليل الذى قادك الي ، اعلم
ولكن كان يجب ان تفكر كثيراً

20
00:02:38,864 --> 00:02:42,410
نينا" اسمعي ، "ريتشارد والش" مات"

21
00:02:44,495 --> 00:02:47,623
ماذا ؟ -
لقد اطلق عليه الرصاص ، لقد رأيته يموت -

22
00:02:49,083 --> 00:02:51,419
ماذا حدث ؟

23
00:02:51,502 --> 00:02:56,465
لقد قتلوه لانه كان يملك الدليل ضد
"المتورط فى الوكاله فى اغتيال "بالمير

24
00:02:56,549 --> 00:02:59,051
من هو ؟ -
لا اعلم بعد -

25
00:02:59,135 --> 00:03:01,971
قبل ان يموت "ريتشارد" اعطانى تلك
البطاقه الممغنطه

26
00:03:02,054 --> 00:03:05,933
كنت اتمنى ان تجيب هذه على اسألتنا
لقد حاولت "جيمي" ان تفك تشفيرها

27
00:03:06,017 --> 00:03:10,021
"هل وثقت فى "جيمي -
هو من فعل ، انا اثق بك -

28
00:03:10,104 --> 00:03:12,523
ثلاثتنا يجب ان نعمل سوياً

29
00:03:12,606 --> 00:03:17,028
من هذه النقطه لا يجب ان نأتمن احد آخر

30
00:03:18,362 --> 00:03:20,406
افهم هذا -
جيد -

31
00:03:21,907 --> 00:03:23,951
هل انتِ بخير ؟

32
00:03:24,035 --> 00:03:25,828
نعم

33
00:03:25,911 --> 00:03:29,206
ساعدى "جيمى" فى العمل على البطاقه
يجب ان اجرى مكالمه

34
00:03:38,591 --> 00:03:40,926
سيناتور ، العميل "برايز" يريد التحدث معك

35
00:03:41,010 --> 00:03:43,471
امهلنى دقيقه -
الامر هام للغايه -

36
00:03:43,554 --> 00:03:45,639
دقيقه

37
00:03:52,229 --> 00:03:53,898
مرحباً -
هل وجدت اى شىء -

38
00:03:53,981 --> 00:03:56,442
ديفيد" لقد اخبرتنى منذ نصف ساعه فقط"

39
00:03:56,525 --> 00:04:01,030
اريدك ان تكتشف مصدر هذه القصه
و ليس فى الصباح ، الان

40
00:04:01,113 --> 00:04:05,159
لا يمكن انهاء هذا الامر عبر الهاتف
يجب ان اتحدث الى بعض الاشخاص شخصياً

41
00:04:05,242 --> 00:04:07,495
انها الثالثه الان اريد سماع نتائج بحلول الرابعه

42
00:04:07,578 --> 00:04:10,623
.. يجب ان تتركنى

43
00:04:14,960 --> 00:04:17,046
اين كنت ؟ -
خرجت للقياده -

44
00:04:17,129 --> 00:04:20,508
للقياده ، بمفردك فى هذا الوقت من الليل

45
00:04:20,591 --> 00:04:23,719
كنت بحاجه للأبتعاد لفتره -
تبتعد عن ماذا ؟ -

46
00:04:27,682 --> 00:04:29,558
كل شىء

47
00:04:30,643 --> 00:04:34,730
.. الم يخبروك بعد
هناك تهديد بأغتيالك

48
00:04:37,066 --> 00:04:40,027
هذا هو سبب الاهتمام -
نعم -

49
00:04:41,862 --> 00:04:45,408
اعتقد انه شىء جدى

50
00:04:53,874 --> 00:04:58,045
جاك" ، انا استعرض قائمه المسافرين"
هناك شىء لم يتم اضافته هنا

51
00:04:58,129 --> 00:05:02,091
ماذا ؟ -
2بى ، بيان لمقعد فارغ -

52
00:05:02,174 --> 00:05:02,842
حسناً

53
00:05:02,925 --> 00:05:07,805
طبقاً لقائمه التذاكر ان الدرجه الاولى
كانت مكتمله وكان هناك قائمه انتظار

54
00:05:07,888 --> 00:05:11,058
لماذا تقلع الطائره بمقعد فارغ اذاً

55
00:05:11,142 --> 00:05:13,602
هذا جيد ، متى يحضر "ريبورن" الى هنا

56
00:05:13,686 --> 00:05:16,480
فى السادسه -
ايقظه و اجعله يأتى الى هنا الان -

57
00:05:16,564 --> 00:05:18,441
"جاك"

58
00:05:23,362 --> 00:05:25,740
حسناً ، لقد وجدنا شىء فى البطاقه الرئيسيه

59
00:05:25,823 --> 00:05:30,244
التشفير معقد ، لقد طلبت من "جيمي" عزل
القطاعات و هى تعزل واحداً الان

60
00:05:30,327 --> 00:05:31,871
جزء من واحد فى الحقيقه

61
00:05:31,954 --> 00:05:35,499
هذا فقط ، مجرد عنوان
"و ما علاقه هذا بـ "بالمير

62
00:05:35,583 --> 00:05:38,878
لم نستنتج شىء -
دققى بجدوله -

63
00:05:38,961 --> 00:05:43,924
انه لن يذهب الى مكان بجوار ذلك العنوان -
هل اقترب منه منذ ان آتى الى هنا -

64
00:05:44,008 --> 00:05:44,842
لا

65
00:05:44,925 --> 00:05:48,095
ماذا عن زياراته السابقه
اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء

66
00:05:48,179 --> 00:05:49,930
حسناً ، سأقوم بالفحص

67
00:05:50,014 --> 00:05:53,142
لا ، دعينا نرى ما يمكننا اكتشافه
ابدءى من هنا

68
00:05:57,438 --> 00:05:59,648
العنوان على طريق سان فرناندو فقط

69
00:05:59,732 --> 00:06:03,319
كم من الوقت ستستغرقى للدخول الى مستوى
اعلى ، دقائق ام ساعات

70
00:06:03,402 --> 00:06:06,489
ساعات على الاغلب -
ليس لدينا هذا الوقت -

71
00:06:06,572 --> 00:06:09,075
سوف افحص هذا العنوان بنفسى

72
00:06:10,493 --> 00:06:13,204
هل تريد مسانده -
لا ، انا بحاجه لكِ هنا -

73
00:06:18,668 --> 00:06:22,672
ماذا هناك -
لا استطيع الدخول الى برنامج حل الشفره -

74
00:06:26,133 --> 00:06:29,095
لقد تعطلت الهواتف ايضاً

75
00:06:29,178 --> 00:06:30,971
انه اغلاق

76
00:06:36,644 --> 00:06:39,230
انه "ميسون" ، اخفى البطاقه الرئيسيه

77
00:06:40,731 --> 00:06:42,817
سوف اهتم بهذا

78
00:06:54,078 --> 00:06:58,708
مرحباً يا "نينا" ، هؤلاء الرجال من
التحقيقات الداخليه ، هذا اغلاق رسمى

79
00:06:58,791 --> 00:07:01,377
بسلطه من ؟ -
مكتب المنطقه -

80
00:07:02,545 --> 00:07:07,299
نحن نحاول ايقاف عمليه اغتيال
اليس من الافضل ان تجد شىء افضل لتقوم به

81
00:07:07,383 --> 00:07:12,138
لقد مات عميلان الليله و هذا الاغلاق
مجرد اجراء حتى نحصل على اجوبه

82
00:07:13,264 --> 00:07:15,433
اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

83
00:07:21,981 --> 00:07:24,483
الموقع الثانى ، انا فى طريقى

84
00:07:36,662 --> 00:07:38,914
تم اغلاق المكان ، لن يغادر احد

85
00:07:38,998 --> 00:07:41,542
اغلاق ، هل انت جدى -
لا ، انا امزح -

86
00:07:41,625 --> 00:07:44,754
سوف احصل على بعض الاشياء من السياره -
انت تعرف التعليمات -

87
00:07:44,837 --> 00:07:46,714
جيد ، خذ انت المفاتيح

88
00:08:02,422 --> 00:08:06,176
حسناً ، اعتقد ان اجرءات الاغلاق
مألوفه لكم جميعاً

89
00:08:06,260 --> 00:08:10,347
و هو انت تبقى فى البنايه
و سوف تراقب كل الاتصالات

90
00:08:10,430 --> 00:08:14,351
و اى اتصالات خارجيه قادمه بدون
رموز الدخول سيتم منعها

91
00:08:14,434 --> 00:08:19,940
و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل
لحين اشعار آخر

92
00:08:21,024 --> 00:08:23,694
من الذى دعاهم الى هنا
"انت يا "تونى

93
00:08:23,777 --> 00:08:25,696
نعم ، انا

94
00:08:25,779 --> 00:08:29,658
لماذا ؟ -
لابد من هذا ، لقد اصبح "جاك" خارج عن السيطره -

95
00:08:29,741 --> 00:08:31,159
ماذا تعنى ؟

96
00:08:31,243 --> 00:08:34,037
لقت مات عميلان وكان "جاك" هناك
فى هذه الاثناء

97
00:08:34,121 --> 00:08:36,582
انت لا تصدق انه اشترك فى هذا

98
00:08:36,665 --> 00:08:39,710
هل اخبرك بالحقيقه ، انا لا اريد
التصديق

99
00:08:40,961 --> 00:08:44,006
انا لا اريد ان اصدق ان لهذا علاقه بي

100
00:08:44,089 --> 00:08:48,260
صدقى ما تريدين -
من الممكن ان نمكث هنا لفتره طويله -

101
00:08:49,344 --> 00:08:51,430
لقد اجتازنى

102
00:08:56,518 --> 00:08:58,729
حسناً يا "نينا" ، اين سيذهب

103
00:08:58,812 --> 00:09:01,315
لقد اخبرتك بالفعل اني لا اعرف

104
00:09:02,983 --> 00:09:05,694
اخبرينى ، يمكننا اداره هذه الاشياء

105
00:09:05,777 --> 00:09:08,697
انا اسفه يا "جورج" ، لا استطيع مساعدتك

106
00:09:10,032 --> 00:09:10,866
و انا ايضاً

107
00:09:27,966 --> 00:09:30,552
سيناتور ، هل يمكننى التحدث معك

108
00:09:38,810 --> 00:09:42,314
انا لست متأكد انك تقدر اهميه هذا التهديد

109
00:09:42,397 --> 00:09:45,025
انا احصل على مثل هذه التهديدات كل صباح

110
00:09:45,108 --> 00:09:49,696
بكل الاحترام هذه المره تختلف
انها عمليه احترافيه من الخارج

111
00:09:50,530 --> 00:09:53,116
من ورائها ؟ -
لا نعرف بعد -

112
00:09:53,200 --> 00:09:58,538
كما اننى متأكد مثلك تماماً ان هناك طائره
انفجرت خارج لوس انجيلوس منذ ساعه و نصف

113
00:09:58,622 --> 00:10:01,041
لا يوجد ناجون على قيد الحياه -
هل هناك اتصالات -

114
00:10:01,124 --> 00:10:03,919
مره اخرى نحن لا نعرف
و لكننا نبحث فى هذا الامر

115
00:10:04,002 --> 00:10:05,712
و ماذا نعرف ؟

116
00:10:05,796 --> 00:10:10,425
بأن هؤلاء الناس جديون و يريدونك
اليوم ميت

117
00:10:24,481 --> 00:10:27,401
و ماذا عن عائلتى ؟ -
التهديد ضدك انت فقط -

118
00:10:27,484 --> 00:10:31,029
و لكن بالطبع سوف نزيد الآمن حول عائلتك

119
00:10:31,113 --> 00:10:33,699
الشىء الاساسى هو جدولك الانتخابى

120
00:10:34,283 --> 00:10:37,327
اليوم هو اليوم الاساسى
انا لن اختبأ فى غرفتى بالفندق

121
00:10:37,411 --> 00:10:41,248
مفهوم ، ولكننا نوصى ببعض التغيرات
مثل الفطور على سبيل المثال

122
00:10:41,331 --> 00:10:46,545
الفطور مهم جداً ، كبار القاده سيحضرون
هذا الفطور

123
00:10:46,628 --> 00:10:48,714
سوف نحاول الحفاظ على حياتك

124
00:10:48,797 --> 00:10:51,633
انا احاول الفوز بالانتخابات

125
00:10:56,597 --> 00:10:58,473
امى اخبرتنى انك تريد رؤيتى

126
00:10:58,557 --> 00:11:01,393
اريد ان اعرف انك بخير
لماذا مازلت مستيقظ حتى الان

127
00:11:01,476 --> 00:11:04,605
اذا لم انام حتى الساعه الثالثه فلا انام

128
00:11:04,688 --> 00:11:07,149
سوف اشاهد احدى القنوات هل تريد
الانضمام الي

129
00:11:07,232 --> 00:11:10,402
هل هناك شىء فى هذا الوقت من الليل -
لا يوجد شىء جيد -

130
00:11:11,403 --> 00:11:13,488
لا اعتقد اننى اريد

131
00:11:16,617 --> 00:11:18,660
لقد سمعت بخصوص التهديد

132
00:11:18,744 --> 00:11:21,663
لا تقلق ، سوف يهتمون بحمايتى

133
00:11:22,831 --> 00:11:24,374
هل هم جيدون

134
00:11:26,376 --> 00:11:28,795
من الافضل ان ترتاح قليلاً

135
00:11:49,409 --> 00:11:52,245
انا اقول لك اننا يجب ان نعود
"لنلتقط "جانيت

136
00:11:52,328 --> 00:11:54,998
هل ستخبر صديقتك ان تغلق فمها ام لا

137
00:11:55,081 --> 00:11:59,544
من المحتمل ان تكون قد ماتت -
و ماذا لو كانت حيه ، ربما تكون بحاجه لمساعده -

138
00:12:02,964 --> 00:12:07,427
لماذا تفعل دائماً ما يخبرك به
لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك

139
00:12:07,510 --> 00:12:11,306
لا تفكرى بالامر ، حسناً -
لا استطيع ، انها صديقتى -

140
00:12:28,698 --> 00:12:32,243
هل تعرف ، ربما تكون محقه تماماً

141
00:12:33,370 --> 00:12:37,332
ربما يجب ان نعود
لو كانت حيه ستوشى بنا

142
00:12:38,708 --> 00:12:42,504
يجب ان نخرسها للأبد -
ماذا ، ماذا تقول -

143
00:12:44,089 --> 00:12:47,759
"هل ستقتلها .. هل ستقتل "جانيت

144
00:12:47,842 --> 00:12:50,136
اجعلها تصمت

145
00:12:50,220 --> 00:12:53,056
لن اجعلك تقيدنى

146
00:12:56,059 --> 00:12:58,728
يبدو انها ستقيدك

147
00:13:11,616 --> 00:13:14,536
اتمنى ان يكون الفتيات ما زالوا هناك

148
00:13:27,549 --> 00:13:28,633
لا

149
00:13:31,219 --> 00:13:33,054
لا اصدق هذا

150
00:13:51,573 --> 00:13:54,617
ابقى فى السياره يا سيدى ، عد الى السياره

151
00:13:54,701 --> 00:13:57,287
ابقى يدك حيث استطيع ان اراها

152
00:14:00,540 --> 00:14:04,711
هل تعرف السرعه التى كنت تقود بها -
نعم ، بناتنا مفقودين -

153
00:14:04,794 --> 00:14:07,714
لقد تلقينا مكالمه و نحن فى طريقنا
الى هناك

154
00:14:07,797 --> 00:14:10,759
رخصه القياده و تسجيل السياره -
معذره ، هل سمعت ما اخبرتك به -

155
00:14:10,842 --> 00:14:13,928
ايها الضابط ، اسمى "تيرى باور" و هو
يخبرك بالحقيقه

156
00:14:14,012 --> 00:14:18,475
يمكنك حقاً ان تساعدنا
لقد اتصلت ابنتى من خلف جسم "بالت" الآلى

157
00:14:18,558 --> 00:14:22,103
اسماء مختلفه ، واحد متزوج
و الاخر غير متزوج

158
00:14:22,187 --> 00:14:25,440
لقد اتصلنا بخدمه الطوارىء منذ 15 دقيقه
يمكنك التأكد من هذا

159
00:14:25,523 --> 00:14:29,486
هل تعرفون ، نعم سوف اتحقق -
نعم ، لماذا لا تفعل هذا -

160
00:14:39,371 --> 00:14:41,247
... اسمع -
لقد قلت عد الى السياره -

161
00:14:41,331 --> 00:14:45,251
افهم هذا ، ولكن هل يمكنك ان تسرع
بالامر ، فقط اكتب المخالفه و دعنا نذهب

162
00:14:45,335 --> 00:14:50,256
لقد طلبت مني المرأه ان اتحقق من خدمه
الطوارىء و هذا ما سأفعله

163
00:14:50,340 --> 00:14:54,302
هل تعرف انك روتينى جداً
هل تعرف هذا

164
00:14:56,513 --> 00:15:00,767
ابنتى فى مشكله ، هل انتهينا -
بهدوء -

165
00:15:00,850 --> 00:15:04,270
اهدءوا جميعاً -
ابعد يدك عنى -

166
00:15:04,354 --> 00:15:07,399
لا ، توقف ، لا تفعل هذا
من فضلك لا تفعل هذا

167
00:15:07,690 --> 00:15:11,653
سيدتى ، لقد عصى امر من شرطى

168
00:15:12,070 --> 00:15:16,324
اخشى ان اخبرك انه يجب علي القبض عليه -
لابد انك تمزح معي -

169
00:15:56,698 --> 00:15:59,868
انتِ تعلمين ان "ريتشارد والش" مات الليله

170
00:15:59,951 --> 00:16:02,746
و "سكوت بايلور" ايضاً

171
00:16:03,496 --> 00:16:06,458
هل تعرفين ان "جاك" كان هناك
عندما حدث ذلك

172
00:16:06,541 --> 00:16:08,710
انا لا اعرف اى شىء حول هذا

173
00:16:11,087 --> 00:16:14,466
و ليس لديكِ اى فكره اين هو الان -
لا -

174
00:16:15,592 --> 00:16:18,303
"انتِ ترتكبين خطأ كبير يا "نينا -
لا ، انه انت -

175
00:16:18,386 --> 00:16:21,765
عندما ينتهى هذا الاغلاق سوف اتحدث
مع اعضاء فريقى

176
00:16:21,848 --> 00:16:25,810
حول الصفقات المصرفيه الشاذه التى
تتبعناها الى حسابك المصرفى

177
00:16:25,894 --> 00:16:31,066
ثقى بي يا "نينا" ، مشكله "جاك" حالياً
ان حساباتى المصرفيه لن تديننى

178
00:16:32,150 --> 00:16:36,821
ان سمعته تقل يا "نينا" وهذا لا
يعنى ان يأخذك معه

179
00:16:39,908 --> 00:16:42,494
... الحب الحقيقى شىء جميل ولكن

180
00:16:44,412 --> 00:16:46,748
لماذا يأخذك الى النهايه

181
00:16:51,586 --> 00:16:56,174
انا اعرف حول القضيه
جاك" يتحدث عنها دائماً"

182
00:16:57,467 --> 00:17:00,595
انا متأكده من هذا -
و كيف اعرف هذا -

183
00:17:02,764 --> 00:17:07,811
انظرى ، "جاك" ليس الفارس المشرق
الذى تعتقديه

184
00:17:11,815 --> 00:17:14,734
هل تريدى التجربه مره اخرى

185
00:17:14,818 --> 00:17:17,153
اين "جاك" الان ؟

186
00:17:54,524 --> 00:17:59,988
هنا "مارى" 138 احتاج الى وحده
نقل على جسر الشارع الخامس

187
00:18:00,947 --> 00:18:03,199
سيدتى ، حسناً ، من فضلك يا سيدتى

188
00:18:03,283 --> 00:18:06,786
1ام 38 ، اعد طلبك مره اخرى

189
00:18:06,870 --> 00:18:09,748
مارى" 38 احتاج الى وحده نقل
على جسر الشارع الخامس

190
00:18:13,126 --> 00:18:15,879
هنا "تيرى" اترك رسالتك و سوف اعاود
الاتصال بك

191
00:18:15,962 --> 00:18:20,383
مرحباً يا عزيزتى ، انا فقط احاول الاطمئنان
على "كيم"  وسوف اعاود الاتصال بكِ

192
00:19:52,475 --> 00:19:54,436
لا تتحرك

193
00:20:00,024 --> 00:20:01,901
اللعنه

194
00:20:10,076 --> 00:20:16,499
2أدم 14 ، هناك اطلاق رصاص على طريق
سان فرناندو اطلب المسانده

195
00:20:16,583 --> 00:20:22,922
2أدم 14 المسانده فى الطريق الى هناك

196
00:20:25,925 --> 00:20:28,219
توقف ، شرطه

197
00:20:28,303 --> 00:20:30,472
توقف عندك -
انا عميل فدرالى -

198
00:20:30,555 --> 00:20:33,933
اظهر شارتك ببطء -
سوف القى سلاحى -

199
00:20:39,522 --> 00:20:43,068
سى تى يو ، ماذا تعنى هذه -
وحده مكافحه الارهاب -

200
00:20:43,151 --> 00:20:48,364
هذا الرجل لن ينتظرنى لذا من الافضل
ان تقررى الان اما ان تطلقى او تساعدينى

201
00:20:50,950 --> 00:20:54,204
حسناً ، سوف اساعدك -
سوف التقط سلاحى -

202
00:20:54,287 --> 00:20:56,039
بهدوء

203
00:21:03,838 --> 00:21:06,966
كوني حذره مع هذا السلاح
انا بحاجه اليه حياً

204
00:21:15,934 --> 00:21:18,019
اعطنى مصباحك

205
00:21:57,851 --> 00:21:59,936
اختبئى

206
00:22:17,162 --> 00:22:20,874
2أدم 14 المسانده فى الطريق -
2أدم 14 ، علم -

207
00:22:20,957 --> 00:22:23,043
اغلقى الراديو

208
00:22:23,793 --> 00:22:26,296
كنت اتمنى ان لا تطلبى المسانده -
لماذا ؟ -

209
00:22:26,379 --> 00:22:30,008
الشرطه تلتزم بالقواعد
و لكننى يجب ان اخترقها قليلا مع هذا الرجل

210
00:22:30,091 --> 00:22:32,177
من هو ؟

211
00:22:40,310 --> 00:22:45,732
اذاً هذا هو الامر ، لقد ترك "جاك" زوجته
ثم رافقك لفتره

212
00:22:45,815 --> 00:22:50,820
ثم يضجر منك و يعود الى عائلته
و يتركك وحيده

213
00:22:52,155 --> 00:22:54,783
حياتى الشخصيه لا تهمك

214
00:22:54,866 --> 00:22:58,620
اذا كانت تؤثر على عملك -
انها لا تؤثر على عملى -

215
00:23:02,290 --> 00:23:06,044
منذ متى وانتِ تعملين بالوكاله
يا "نينا" ، ست او سبع سنوات

216
00:23:06,127 --> 00:23:08,088
سبع سنوات

217
00:23:08,171 --> 00:23:13,176
انا اتذكرك عند انضمامك الينا
لقد كنتِ تذهبين الى بعض الاماكن
الجميع كان يعرف هذا

218
00:23:15,011 --> 00:23:18,056
انه لم يحدث لك حتى الان ، اليس كذلك

219
00:23:18,139 --> 00:23:21,267
الم تتسألين لماذا -
لقد كان كل شىء على ما يرام -

220
00:23:21,351 --> 00:23:25,980
كان يمكنك فعل هذا بشكل افضل
كان لديك سمعه عظيمه

221
00:23:26,064 --> 00:23:28,650
هل تعرفين ما هى سمعتك الان ؟

222
00:23:29,818 --> 00:23:33,113
خادمه "جاك" ، عشيقته

223
00:23:34,197 --> 00:23:37,325
هذه فرصتك للعوده الى الطريق
"الصحيح يا "نينا

224
00:23:38,952 --> 00:23:41,830
انه ينطلق مندفعاً ، القواعد و القوانين
"لن تساعد "جاك باور

225
00:23:41,913 --> 00:23:46,835
انه يفعل ما يريد حينما يريد
و لا يهتم بمن ستؤثر هذه الافعال على حياته

226
00:23:46,918 --> 00:23:49,671
لقد اطلق على ببندقيه تخدير
لاجل السماء

227
00:23:49,754 --> 00:23:52,924
لقد اخفيت بعض المعلومات -
لقد كنت اتبع الاوامر -

228
00:23:53,007 --> 00:23:55,760
ربما هو ايضاً يتبع الاوامر التى لا تعرف
عنها شيئاً

229
00:23:55,844 --> 00:23:59,514
لقد انتهك اجراءات الاغلاق
وتركك هنا لتتحملى عواقب الامور

230
00:23:59,597 --> 00:24:03,393
لو كان يهتم بكِ لما كان يضعك فى
مثل هذا الموقف

231
00:24:03,476 --> 00:24:06,229
دعينى اسألك ، هل كنتِ ستفعلين
نفس الشىء معه

232
00:24:08,732 --> 00:24:13,361
فى الحقيقه انا اطلب منكِ ان تقومى بمهام
عملك و تخبرينى اين هو الان

233
00:24:14,946 --> 00:24:17,031
لا اعلم

234
00:24:45,518 --> 00:24:47,604
الى الاسفل ، الى الاسفل

235
00:24:52,817 --> 00:24:55,278
ابقى هنا حتى نعود ، هل تفهم

236
00:24:55,320 --> 00:24:57,405
حسناً

237
00:25:23,098 --> 00:25:26,768
ربما تكون قد ماتت -
يجب ان نتأكد -

238
00:25:34,401 --> 00:25:37,320
دعنا فقط نضعها فى الشاحنه -
لا -

239
00:25:50,208 --> 00:25:52,293
..."دان" -
اصمت -

240
00:26:09,310 --> 00:26:11,146
ابتعد

241
00:27:07,086 --> 00:27:07,879
نعم

242
00:27:07,962 --> 00:27:11,340
ميسون" سوف يتحدث معكِ" -
ماذا تريدنى ان اقول له -

243
00:27:11,424 --> 00:27:15,386
لقد اوضح "جاك" ان نعمل نحن الثلاثه
بسريه تامه

244
00:27:16,262 --> 00:27:19,473
"و لكن اليس رتبه "ميسون" تلغى "جاك -
لا ، لا -

245
00:27:19,557 --> 00:27:22,435
"ما نفعله قد آمر به "والش

246
00:27:24,020 --> 00:27:26,898
سوف يقول "جورج" اى شىء
ليجعلك تتكلمين

247
00:27:26,981 --> 00:27:29,233
لا تخافين منه

248
00:27:31,110 --> 00:27:32,236
حسناً

249
00:28:06,812 --> 00:28:08,898
تقدمى

250
00:28:48,312 --> 00:28:52,066
البنايه الاخرى -
اللعنه ، هذا المكان مثل المتاهه -

251
00:28:52,942 --> 00:28:57,864
. حسناً ، لقد حصلت على اسم
جورج فيرجامو" ، هل تعرفه"

252
00:28:57,947 --> 00:29:00,449
نعم ، اعرف هذا الاسم

253
00:29:03,244 --> 00:29:06,789
اذا وجدت شىء آخر اترك رساله
على الرقم 802 فقط

254
00:29:06,873 --> 00:29:09,417
حسناً

255
00:29:09,500 --> 00:29:11,586
"شكراً يا "كارل

256
00:29:38,279 --> 00:29:42,783
انت تقضى الكثير من الوقت خلف الابواب
المغلقه و تقوم بالعديد من المكالمات الهاتفيه

257
00:29:42,867 --> 00:29:45,494
حقاً -
ماذا يحدث يا "ديفيد" ؟ -

258
00:29:52,501 --> 00:29:56,464
"لقد تلقيت مكالمه من "مورين كينجسلى
الليله

259
00:29:59,717 --> 00:30:02,929
انها تحفر فى تاريخ قديم

260
00:30:03,012 --> 00:30:05,097
تاريخ سىء

261
00:30:06,599 --> 00:30:08,684
اخبرنى فقط

262
00:30:17,610 --> 00:30:20,738
انها تدعى ان "كيث" قتل ذلك
"الفتى الذى اغتصب "نيكول

263
00:30:20,821 --> 00:30:23,199
ماذا  ؟

264
00:30:23,282 --> 00:30:27,578
"حسناً ، اولا ذلك الفتى "لايل جيبسون
لم يكن طفل لقد كان فى الـ19 من عمره

265
00:30:27,662 --> 00:30:31,958
ثانياً انه قتل نفسه و تقرير القاضى
اثبت هذا

266
00:30:32,041 --> 00:30:35,837
مورين" لديها دليل جديد" -
اى دليل ؟ -

267
00:30:36,921 --> 00:30:39,006
لقد طلبت من "كارل" اكتشاف هذا

268
00:30:40,216 --> 00:30:43,511
"لقد حصل على اسم ، "جورج فيرجامو

269
00:30:44,637 --> 00:30:48,808
"انه الطبيب الذى ذهب اليه "كيث
ماذا عنه ؟

270
00:30:48,891 --> 00:30:53,271
... لقد ادعى هذا -
هل قال ان ذلك ما اخبره به "كيث" اثناء -
جلسات العلاج

271
00:30:53,354 --> 00:30:55,648
على ما يبدو -
اذاً انه كاذب -

272
00:30:55,731 --> 00:31:00,862
يجب ان نحصل على محامى من اجل هذا -
نعم ، اعرف هذا  -

273
00:31:02,446 --> 00:31:05,283
.. ولكن ، انت تعرفى -
ماذا هناك يا ديفيد" ؟ -

274
00:31:07,743 --> 00:31:12,957
انا لا افهم هذا ، "مورين" دائماً انسانه
مسؤوله

275
00:31:13,040 --> 00:31:16,127
انها واحده من المحترفين

276
00:31:16,210 --> 00:31:18,713
حقاً ، سوف ادعو هذا غير احترافى

277
00:31:21,299 --> 00:31:23,176
"ديفيد"

278
00:31:24,635 --> 00:31:28,806
ديفيد" ، انت لا تستطيع ان تصدق"
بجديه ان ابننا قاتل

279
00:31:32,185 --> 00:31:34,270
لا ، بالطبع لا

280
00:31:41,194 --> 00:31:44,071
حسناً ، انا اعتذر -
ان لا تقصد هذا ، اليس كذلك -

281
00:31:44,155 --> 00:31:47,408
لقد ارتكبت جريمه بالفعل -
ايها الضابط من فضلك -

282
00:31:47,491 --> 00:31:50,161
لقد ازعج كلانا حقاً

283
00:31:50,244 --> 00:31:52,997
اذا كان بأمكانك ان تعطينا فرصه ، من فضلك

284
00:31:55,708 --> 00:31:59,086
1مارى 38 -
معك 1 مارى 38 -

285
00:31:59,170 --> 00:32:04,467
1مارى 38 لقد تم استقبال نداء طارىء
منذ ثلاثون دقيقه تقريباً

286
00:32:04,550 --> 00:32:06,636
شكراً

287
00:32:10,932 --> 00:32:14,936
هذا لا يعطيك مبرر لتعصى شرطى

288
00:32:15,019 --> 00:32:17,104
احمق

289
00:32:33,037 --> 00:32:37,208
الوحدات فى طريقها  الى هنا -
انا بحاجه اليه لاقرأ عليه حقوقه -

290
00:32:37,291 --> 00:32:40,753
و اين تريدنى الان -
ابقيه محتجزاً حتى لا يحاول الخروج -

291
00:32:40,837 --> 00:32:43,798
و انا سألتف من الجهه الاخرى
لا تطلقى عليه

292
00:32:43,881 --> 00:32:47,301
لن افعل -
و لا تطلقى علي ايضاً -

293
00:33:14,161 --> 00:33:17,373
هنا الشرطه ، اسقط سلاحك

294
00:33:31,387 --> 00:33:34,307
لقد اخبرتك ان تبقى مكانك

295
00:33:57,356 --> 00:33:59,441
هنا

296
00:33:59,526 --> 00:34:04,197
اذا كنت تريدنى ، تعالى و اقبض علي -
لا تفعل ، سوف يقتل كلانا -

297
00:34:07,075 --> 00:34:09,160
لا تفعل هذا

298
00:34:12,205 --> 00:34:14,332
اخرج الى هنا و اسقط سلاحك

299
00:34:14,416 --> 00:34:15,583
لا تفعل

300
00:34:15,667 --> 00:34:19,546
اخرج حيث يمكننى ان اراك و اسقط سلاحك

301
00:34:19,629 --> 00:34:21,339
لا تفعل هذا

302
00:34:21,423 --> 00:34:24,509
سوف اسقط سلاحى و لكن يجب عليك ان تهدء -
لا تفعل هذا -

303
00:34:24,592 --> 00:34:26,719
اصمتي ، اسقط سلاحك

304
00:34:27,262 --> 00:34:28,179
تحركى عندما يسقط سلاحى على الارض

305
00:34:28,221 --> 00:34:30,515
تكلم الانجليزيه ايها اللعين

306
00:34:30,598 --> 00:34:34,394
سوف اسقط سلاحى

307
00:34:42,569 --> 00:34:45,071
عمل جيد ، اعطنى يدك

308
00:34:46,114 --> 00:34:48,199
يا الهى

309
00:34:55,498 --> 00:34:59,127
اعتقد انه ربما يكونوا هنا
فى مكان ما

310
00:35:00,628 --> 00:35:02,714
نعم ، ربما

311
00:35:04,424 --> 00:35:09,637
هناك شخص امامنا ربما يكون قد
شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك

312
00:35:11,389 --> 00:35:15,143
معذره ، هل يمكنك ان تخبرينى
بما حدث هنا من فضلك

313
00:35:15,226 --> 00:35:19,147
قد يتضمن هذا اطفالنا -
لا يجب ان تدعى اطفالك يأتون الى هنا -

314
00:35:19,230 --> 00:35:22,859
نعم ، اعرف هذا ، ولكن هل يمكنك
ان تخبرينى بما حدث هنا

315
00:35:22,942 --> 00:35:26,029
لقد صدمت سياره فتاه

316
00:35:26,112 --> 00:35:29,074
هل تعرفين الى اين اخذوها

317
00:35:29,157 --> 00:35:31,242
مستشفى سان ماركس هى الاقرب

318
00:35:33,286 --> 00:35:35,288
هل مازالت على قيد الحياه

319
00:35:35,371 --> 00:35:38,583
لم تبدو بحاله جيده -
هيا ، هيا -

320
00:35:53,431 --> 00:35:55,517
"مرحباً ، انا "جينز

321
00:36:25,406 --> 00:36:29,994
اين الاخرى -
لقد كانت مشكله لذلك قتلناها -

322
00:36:31,329 --> 00:36:33,789
و اين الجثه -
لن يجدها احد -

323
00:36:35,082 --> 00:36:37,251
هل كانت مشكله -
ليس بعد الان -

324
00:36:50,014 --> 00:36:52,767
انتِ معى الان

325
00:36:52,850 --> 00:36:57,772
كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى
خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه
فلن تعودي ، حسناً

326
00:37:01,442 --> 00:37:02,735
جيد

327
00:37:08,658 --> 00:37:11,243
العميله "فاريل" ، تعالي معى من فضلك

328
00:37:20,503 --> 00:37:22,046
"جيمي"

329
00:37:22,129 --> 00:37:24,924
لقد اخبرت هؤلاء الرجال بالفعل اني
لا اعرف شىء

330
00:37:25,007 --> 00:37:29,303
"هل تحاولين حمايه "جاك" و "نينا
لا تكوني ساذجه

331
00:37:30,054 --> 00:37:31,931
اجلسى

332
00:37:35,017 --> 00:37:37,895
دعينى اخبرك كيف يلعبوا هذه اللعبه

333
00:37:37,979 --> 00:37:42,650
اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى
يثقوا بها

334
00:37:42,733 --> 00:37:47,405
و هذا ما يغري و يجعلك تثقين بهم
فى المقابل

335
00:37:47,488 --> 00:37:50,616
ثم يجعلوكِ تفعلين شىء لا يجب ان تفعليه

336
00:37:50,700 --> 00:37:54,662
مثل ان تقولي انك لا تعرفين اين ذهب
جاك" على سبيل المثال"

337
00:37:56,747 --> 00:38:00,543
"الشى التالى الذى تعرفيه ان "جاك
قد ذهب من هنا

338
00:38:00,626 --> 00:38:04,005
و "نينا" رفضت التعاون وانتِ فى
موقف حرج

339
00:38:04,088 --> 00:38:06,173
هل يبدو هذا مألوفاً

340
00:38:06,841 --> 00:38:12,304
لقد استغلوكِ ، لقد رأيت هذا
ملايين المرات

341
00:38:12,388 --> 00:38:15,808
اذا ساعدتنى سوف اساعدك

342
00:38:15,891 --> 00:38:17,935
... اذا رفضت التعاون

343
00:38:27,445 --> 00:38:29,405
"ميسون"

344
00:38:29,488 --> 00:38:32,491
حقاً ، انا فى طريقى

345
00:38:34,035 --> 00:38:37,997
يبدو ان رجلنا قد ظهر ، اسمه يتردد
على ترددات الشرطه

346
00:38:38,080 --> 00:38:41,208
انا لست متفاجأ -
هل هو فى مشكله -

347
00:38:46,255 --> 00:38:49,675
ليس للتحقيق ، انه مجرد فضول

348
00:38:49,759 --> 00:38:52,345
"ما الشىء المهم حول "جاك باور

349
00:38:55,848 --> 00:38:59,560
حسناً ، لقد وجدنا "باور" سوف
ينتهى الاغلاق الان

350
00:38:59,644 --> 00:39:03,147
اتمنى ان تعطى البعض فكره حول
ما كنا نتحدث عنه

351
00:39:25,211 --> 00:39:28,798
لقد تم فحص كل شىء ، لنذهب

352
00:39:28,881 --> 00:39:30,925
ما اسمها ؟

353
00:39:31,008 --> 00:39:32,635
"جيسى هامبتون"

354
00:39:34,845 --> 00:39:37,223
هل تعرف اى شىء حول ذلك الرجل

355
00:39:37,306 --> 00:39:41,352
لا ، كنت سأخذه للأستجواب -
ربما انك لم تلاحظ انه قتل شرطى -

356
00:39:41,435 --> 00:39:46,357
و لكن هناك شىء آخر متعلق به -
ليس لي وليس لرجالى -

357
00:39:50,152 --> 00:39:52,238
حسناً

358
00:39:52,321 --> 00:39:54,865
هل يمكننى على الاقل ان انفرد به
لبضع دقائق

359
00:39:57,493 --> 00:39:59,704
يا رجال

360
00:39:59,787 --> 00:40:01,872
شكراً لك

361
00:40:02,665 --> 00:40:04,750
انهض

362
00:40:07,003 --> 00:40:09,463
اذا اخبرتنى من انت ربما اساعدك

363
00:40:09,547 --> 00:40:13,259
لا تدعهم يأخذوننى ، اذا فعلوا فأنا ميت -
انه مسيطرون على الموقف -

364
00:40:13,342 --> 00:40:15,845
لست قلق بشأنهم

365
00:40:16,846 --> 00:40:19,765
و من الذى تقلق بشأنه -
اذا حررتنى سوف اتحدث -

366
00:40:19,849 --> 00:40:23,019
هذا لن يحدث -
... هذا سىء للغايه

367
00:40:23,102 --> 00:40:24,854
"باور"

368
00:40:24,937 --> 00:40:27,315
باور" ، كيف عرفت اسمى"

369
00:40:27,398 --> 00:40:28,983
انتهى الوقت

370
00:40:29,066 --> 00:40:33,904
انا اعرف اكثر من هذا ، لن ترى ابنتك
ثانيه اذا لم تخرجنى من هنا

371
00:40:34,113 --> 00:40:36,741
ماذا تعرف عن ابنتى ؟

372
00:40:38,701 --> 00:40:40,745
انا بخير ، انا بخير

373
00:40:40,828 --> 00:40:42,705
انا بخير

