1
00:00:34,161 --> 00:00:37,499
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
التاسعه والعاشره صباحاً

2
00:00:37,540 --> 00:00:40,795
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:42,171 --> 00:00:44,592
"هنا "ديف تومسون

4
00:00:44,675 --> 00:00:47,596
انها التاسعه صباحاً فى جنوب كاليفورنيا

5
00:00:47,679 --> 00:00:50,224
و الطريق السريع يبدو جيداً

6
00:00:50,307 --> 00:00:54,981
و الازدحام العادى فى سيبولفيدا المتجه
جنوباً ، و لكنه يتحرر فى كولفير

7
00:00:55,064 --> 00:00:58,527
سيكون لدينا تقرير كامل بعد 6 دقائق
سنعود اليكم ثانيه

8
00:00:58,611 --> 00:01:02,783
شكراً يا "ديف" ، فى اخبارنا اليوم
ليس لدينا المزيد حول تلك الحادثه

9
00:01:02,866 --> 00:01:07,498
فى محطه كهرباء سان كلاريتا  حيث
اضطر السيناتور الى المغادره سريعاًًُ

10
00:01:07,580 --> 00:01:09,792
و لكن وصلنا ان السيناتور بخير

11
00:01:09,875 --> 00:01:13,880
و لكن جهاز الامن و الشرطه الفيدراليه
لم يعلنوا عن اى معلومات جديده

12
00:01:13,964 --> 00:01:17,093
اعطنى المقطر -
حسناً -

13
00:01:18,136 --> 00:01:20,849
افحص النبض

14
00:01:23,143 --> 00:01:26,315
انه 140 على 30

15
00:01:27,816 --> 00:01:29,777
العين لا تستجيب

16
00:01:29,861 --> 00:01:32,281
معدل التنفس يقل

17
00:01:33,240 --> 00:01:36,161
لنبدء بثقب كبير

18
00:01:39,040 --> 00:01:41,876
لقد فقدت الكثير من الدم

19
00:01:41,960 --> 00:01:46,800
سوف نبدء من هذا الجزء -
حسناً -

20
00:01:48,594 --> 00:01:50,680
تم

21
00:01:53,142 --> 00:01:56,688
مستعد ، واحد ، اثنان ، ثلاثه

22
00:02:04,783 --> 00:02:06,952
مستعد

23
00:02:07,036 --> 00:02:09,038
هيا

24
00:02:26,395 --> 00:02:28,481
معذره

25
00:02:31,527 --> 00:02:34,155
سأفتح الباب

26
00:02:40,246 --> 00:02:46,212
الى الجميع ، انا اسفه لاخباركم ان
جيمي فارل" حاولت الانتحار منذ قليل"

27
00:02:46,296 --> 00:02:48,507
و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه

28
00:02:48,591 --> 00:02:52,930
و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك

29
00:02:53,890 --> 00:02:57,853
انا اعرف انه لن يكون من السهل ان لا نفكر
فيها ولكن ليس لدينا اختيار

30
00:02:57,937 --> 00:03:00,482
نحن مازلنا نعتقد ان حياه "بالمير" فى خطر

31
00:03:00,565 --> 00:03:03,486
و هذا يعنى اننا يجب ان نعود جميعاً للعمل الان

32
00:03:07,616 --> 00:03:10,411
هل تريدين القاء نظره على هذا -
"ليس الان ، اتصل بأم "جيمي -

33
00:03:10,495 --> 00:03:13,667
"اخبرها بما حدث و حتى تهتم بـ"كايل

34
00:03:29,604 --> 00:03:32,191
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايلز -
مرحباً ، انه انا انتظرى -

35
00:03:33,484 --> 00:03:35,612
حسناً -
هل حصلت على السياره -

36
00:03:35,696 --> 00:03:38,199
نعم و لدي الحقيبه ايضاً
شكراً لكِ

37
00:03:38,283 --> 00:03:40,076
"جاك" ، لقد اتصلت "تيرى" -
ماذا -

38
00:03:40,160 --> 00:03:43,122
منذ 20 دقيقه -
اين هى ، وماذا اخبرتك -

39
00:03:43,206 --> 00:03:46,627
لا اعرف ، قالت اسمها بالكاد ثم
انقطع الخط

40
00:03:46,711 --> 00:03:47,796
ماذا حدث ؟

41
00:03:47,879 --> 00:03:51,968
لم تعاود الاتصال و حينما حاولت الاتصال بها
كان الهاتف مغلقاً

42
00:03:52,051 --> 00:03:55,639
لقد بدت بحاله جيده -
لقد طوقت الشرطه هذه المنطقه -

43
00:03:55,722 --> 00:03:58,476
لا يوجد طريقه اساعد بها "تيرى" حتى
اتجاوز هذا

44
00:03:58,560 --> 00:04:02,357
ربما يجب ان تسلم نفسك و اخبرهم بقصتك

45
00:04:02,440 --> 00:04:06,487
لا ، "جينز" سيترك "تيرى" و "كيم" احياء
طالما يعتقد اننى مازلت مفيد له

46
00:04:06,570 --> 00:04:09,199
و فى الحجز لن اكون مفيد له
افحصى ترددات الشرطه

47
00:04:09,282 --> 00:04:12,913
و اعلمينى اذا كان هناك اى كمائن على الطريق -
حسناً -

48
00:04:14,748 --> 00:04:16,834
دقيقه واحده

49
00:04:18,920 --> 00:04:21,633
حسناً -
هل قالت "جيمي" شىء آخر -

50
00:04:21,716 --> 00:04:23,134
... "جاك"

51
00:04:23,218 --> 00:04:25,638
لقد حاولت "جيمي" قتل نفسها

52
00:04:26,723 --> 00:04:29,643
جاك" ، هل سمعتنى"

53
00:04:31,854 --> 00:04:35,609
"جاك" -
نعم ، لقد قلتى انها حاولت -

54
00:04:35,692 --> 00:04:39,030
لقد ارسلناها الى المقاطعه ولكنها
لا تبدو فى حاله جيده

55
00:04:39,114 --> 00:04:43,412
هل انتِ متأكده انها حاولت الانتحار -
نعم ، لقد قطعت رسغيها -

56
00:04:44,371 --> 00:04:47,250
" و اين ابنها "كايل -
انه لم يرى شىء -

57
00:04:47,333 --> 00:04:50,796
لقد اتصلنا بأمها ، انها فى طريقها
لاخذ الطفل

58
00:04:50,880 --> 00:04:54,593
حسناً ، ارسلى شخص الى المقاطعه
لاستجواب "جيمي" اذا كانت حالتها تسمح

59
00:04:54,676 --> 00:04:58,014
مازالت مصدر معلوماتنا الوحيد -
حسناً -

60
00:05:01,978 --> 00:05:04,106
اللعنه -
ماذا ، ماذا هناك -

61
00:05:04,190 --> 00:05:08,236
لقد وضعوا حواجز فى طريق مونتانا
نينا" ، ربما يجب ان اجد طريق مباشر"

62
00:05:08,320 --> 00:05:12,618
انا اسفه ، ربما وضعوه قبل ان ابدء الفحص

63
00:05:14,119 --> 00:05:18,166
اعطينى طريق آخر -
امهلنى ثانيه لمراجعه الخريطه -

64
00:05:19,459 --> 00:05:23,090
حسناً ، اذهبى للنافذه و اعلمينى
اذا جاء شخص ما

65
00:05:40,863 --> 00:05:43,868
تونى" ، هل بأمكانك ان ترد على الخط ثلاثه -
"الميدا" -

66
00:05:44,327 --> 00:05:48,207
حسناً ، يبدو ان حواجز الطريق ليست
مشكلتك الوحيده

67
00:05:48,999 --> 00:05:53,130
لقد ارسلوا وصف لك الى كل وحدات المنطقه

68
00:05:53,214 --> 00:05:55,883
"نينا" ، انها "تيرى باور"

69
00:05:56,676 --> 00:05:59,388
جاك" ، انتظر دقيقه"

70
00:06:01,141 --> 00:06:02,893
"تيرى" -
نينا" ، شكراً لله" -

71
00:06:02,977 --> 00:06:05,813
اين انتِ -
لا اعرف ولكنى حصلت على هذا الهاتف -

72
00:06:05,897 --> 00:06:08,442
حسناً ، هل "كيم" معكِ
هل انتم بخير

73
00:06:08,526 --> 00:06:11,195
انا بخير و "كيم" ايضاً
"هل تعرفين اين "جاك

74
00:06:11,279 --> 00:06:14,116
اسمعينى ، سوف اوصلك به الان

75
00:06:14,200 --> 00:06:17,746
و اتركى الخط مفتوح قدر استطاعتك حتى
يمكننا تتبعه ، هل تفهمين

76
00:06:17,830 --> 00:06:20,959
نعم -
اخبر "مايلو" ان يتعقب الخط ثلاثه -

77
00:06:23,254 --> 00:06:25,966
"جاك" ، معى "تيرى" -
صليها بي -

78
00:06:26,425 --> 00:06:28,343
امى ، احدهم قادم

79
00:06:28,761 --> 00:06:32,015
انه قادم -
"تيرى" ، "تيرى" -

80
00:06:36,104 --> 00:06:39,066
ماذا تريد منا

81
00:06:41,361 --> 00:06:44,491
اعتقد انى تركت هاتفى هنا
هل رأيتيه

82
00:06:44,574 --> 00:06:46,743
لا ، لم اراه

83
00:06:46,827 --> 00:06:49,038
جاك" ، يجب ان نخفض صوتنا"

84
00:06:49,122 --> 00:06:52,501
هل بدءتِ فى تعقب الهاتف -
نعم لقد اخبرت "تيرى" ان تبقى الخط مفتوحاً -

85
00:06:52,585 --> 00:06:56,006
حسناً ، لنخفض اصواتنا
انا لا اريد ان اهمل هذا الهاتف

86
00:06:59,970 --> 00:07:02,973
من الافضل ان تكونى صادقه ايها العاهره

87
00:07:19,746 --> 00:07:21,957
عاهره

88
00:07:37,686 --> 00:07:43,527
لقد حركوا كل شىء هنا
اللعنه ، "ريك" هل وجدته

89
00:07:46,907 --> 00:07:48,993
لا ، لا

90
00:07:57,791 --> 00:07:59,877
هل حصلت على شىء من هذا التتبع

91
00:07:59,960 --> 00:08:04,174
خط العرض شمالى 10 و سوف احصل على خط
الطول فى خلال دقيقتين

92
00:08:04,258 --> 00:08:08,305
و مع ذلك سيكون تحديد خط
الطول اصعب

93
00:08:09,474 --> 00:08:11,726
"هنا "ديف تومبسون

94
00:08:11,810 --> 00:08:16,733
نحن نرى ازدحام شديد فى شمال هوليوود
حول شارع مدرسه جرانت الابتدائيه

95
00:08:16,817 --> 00:08:19,528
من المنتظر ان يظهر السيناتور "بالمير" هناك

96
00:08:19,612 --> 00:08:24,869
و عدد كبير من المؤيدون و اجهزه الاعلام
يحاولون مشاهده السيناتور هنا

97
00:08:24,953 --> 00:08:29,166
و الذى لم يترك حادثه الصباح تؤثر
على جدوله اليومى

98
00:08:29,250 --> 00:08:34,173
انا لا افهم السبب الجوهرى حول هذا
لا استمع لي

99
00:08:34,256 --> 00:08:37,302
لماذا تدافع عن شىء لست بحاجه
ان تدافع عنه

100
00:08:37,386 --> 00:08:39,680
مورين" لن تذيع القصه اليوم"

101
00:08:39,763 --> 00:08:42,017
سوف تفعل -
نحن لا نعرف هذا -

102
00:08:42,100 --> 00:08:44,896
انظرى ، اذا لم يكن الان سيصبح غداً

103
00:08:44,980 --> 00:08:48,650
و اذا لم تكن هى ، سيكون شخص آخر
ابننا متهم بالقتل

104
00:08:48,734 --> 00:08:51,070
القصه اكبر من ان تخفى -
"مايك" -

105
00:08:51,154 --> 00:08:55,451
انه على حق يا "شيرى" ، نحن بحاجه
للسيطره على هذا عندما تذاع القصه

106
00:08:55,534 --> 00:08:59,206
منذ ساعه واحده شخص ما حاول قتل زوجى

107
00:08:59,290 --> 00:09:02,002
لقد امهلنا هذا وقتناً ويجب ان نستغله

108
00:09:02,085 --> 00:09:07,718
محاوله الاغتيال قد تكون فى صالحنا اذا
"تأجل الافصاح عن موضوع "كيث

109
00:09:07,802 --> 00:09:11,598
سيجعل هذا تعاطف الناس معنا

110
00:09:11,682 --> 00:09:13,810
انت ترتكب خطأ -
سيكون خطئى انا -

111
00:09:13,892 --> 00:09:17,564
"لا ، ليس كذلك يا "ديفيد
لانك لم تصل الى هذا بمفردك

112
00:09:17,648 --> 00:09:20,485
"لا تقفى امامى فى هذا يا "شيرى

113
00:09:20,568 --> 00:09:23,197
عدينى

114
00:09:23,281 --> 00:09:25,450
لا استطيع ان اعدك بشىء

115
00:09:51,944 --> 00:09:56,951
جاك" ، لقد حددنا تقريباً المكان المتتبع"
انه كبير جداً

116
00:09:57,034 --> 00:10:00,664
انا منصت -
انه عشره فى الشمال و 405 من الشرق -

117
00:10:04,085 --> 00:10:06,797
هل سمعتنى ؟

118
00:10:07,882 --> 00:10:10,259
"جاك"

119
00:10:10,343 --> 00:10:14,015
الان هذه هى البدايه ، اجعلينى
اعبر خلال هؤلاء الشرطه

120
00:10:15,684 --> 00:10:20,399
افضل طريق لك هو ثيريستون من الشرق
و لكنى لا اعتقد انك يجب ان تتحرك الان

121
00:10:20,482 --> 00:10:26,740
سوف اتجاوز هذه المكائن ولكنى ابقى
على التتبع و ساعدينى فى العثور على عائلتى

122
00:10:32,873 --> 00:10:36,211
تونى" ، افتح لي شاشه اخرى على الخط واحد"

123
00:10:40,842 --> 00:10:44,347
هل تسمعنى -
تعالى ، يجب ان تري ذلك بنفسك -

124
00:10:54,069 --> 00:10:57,406
ما هذا -
لقد تفحصت رسائل "جيمي" الاليكترونيه -

125
00:10:57,490 --> 00:11:01,454
لقد كانت حريصه جداً و لكن لم يكن لديها
وقت للتخلص من هذا

126
00:11:01,537 --> 00:11:05,208
هذه من الصباح -
الى مستلم مجهول -

127
00:11:05,292 --> 00:11:10,215
ماذا عن التشفير -
سأجعل "مايلو" يعمل عليه ، هل ترى العنوان -

128
00:11:10,299 --> 00:11:13,220
تيد كوفيل" ، اكتشف من هو"

129
00:11:19,310 --> 00:11:21,605
انا مشغول

130
00:11:28,991 --> 00:11:29,825
نعم

131
00:11:29,909 --> 00:11:32,954
مايلو" ، انا بحاجه لتفعل شىء من اجلى" -
انا اعمل على هذا التتبع -

132
00:11:33,037 --> 00:11:37,627
يجب عليك ان تقوم بعملين فى نفس الوقت
انا بحاجه لفك شفره هذه الرساله الاليكترونيه

133
00:11:43,635 --> 00:11:45,721
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

134
00:11:52,063 --> 00:11:54,149
حسناً

135
00:11:54,900 --> 00:11:56,987
شكراً لك

136
00:12:09,169 --> 00:12:11,422
"نينا"

137
00:12:11,505 --> 00:12:15,135
تلك كانت العياده ، "جيمي" لم تنجو

138
00:12:43,584 --> 00:12:47,463
امى الطريق خالى ، لقد ذهبوا -
مرحباً يا "جاك" ، هل انت هنا -

139
00:12:47,547 --> 00:12:49,925
تيرى" ، انا "نينا" هل انت مستعده للتحدث" -
نعم -

140
00:12:50,009 --> 00:12:54,014
"سوف اصلك بـ "جاك
"جاك" معى "تيرى"

141
00:12:54,097 --> 00:12:56,476
"تيرى" -
جاك" هل يمكنك التحدث ، اين انت" -

142
00:12:56,559 --> 00:12:59,688
انا فى طريقى اليكم ، هل انتم بخير -
نعم ، انا منتظره هنا -

143
00:12:59,772 --> 00:13:03,777
جيد ، شكراً لله ، لقد اقتفت "نينا" اشاره
الهاتف لتحديد مكانك

144
00:13:03,860 --> 00:13:06,948
و كم سيستغرق هذا -
"نينا" -

145
00:13:07,783 --> 00:13:11,037
عشرون دقيقه ، لقد ضيق "مايلو" منطقه البحث
لاربعه اجزاء

146
00:13:11,121 --> 00:13:14,625
و هذا يعنى 500 ميل مربع

147
00:13:14,708 --> 00:13:17,879
ياالهى -
تيرى" لا تقلقى ، لقد اقتربنا كثيراً" -

148
00:13:21,885 --> 00:13:24,138
هل يمكنك الوقوف من فضلك

149
00:13:24,221 --> 00:13:26,725
"جاك" -
لا ، مازلت هنا يا عزيزتى -

150
00:13:26,808 --> 00:13:29,854
هل هناك اى شىء يمكنك اخبارنا به
لمساعدتنا فى العثور عليكم

151
00:13:29,938 --> 00:13:33,108
اعرف على الاقل اننا على بعد عده
اميال خارج المدينه

152
00:13:33,192 --> 00:13:37,322
انظرى ، سوف يستغرق هذا بضع دقائق
انتظرى

153
00:15:10,655 --> 00:15:12,950
11-8-19رقم 6 شمالاً

154
00:15:13,034 --> 00:15:16,329
حسناً اتجه فى طريقك

155
00:15:16,413 --> 00:15:18,500
علم

156
00:15:32,476 --> 00:15:36,023
القطاع الشمالى لا يوجد شىء حتى الان

157
00:15:38,192 --> 00:15:40,904
جاك" ، هل انت بخير"

158
00:15:47,121 --> 00:15:48,330
"جاك"

159
00:15:48,414 --> 00:15:50,917
نعم ، نعم انا بخير

160
00:15:51,001 --> 00:15:55,465
عزيزتى ، سيكون من الجيد اخبارنا كل شىء
قد يساعدنا فى العثور عليكم

161
00:15:55,549 --> 00:15:58,427
لا اعرف ، لقد ربطوا عصبه على عينى
عندما احضرونى

162
00:15:58,511 --> 00:16:01,516
اين كان هذا -
مولهاند بقرب كولدواتر -

163
00:16:01,598 --> 00:16:04,686
كم استغرقتم من الوقت للوصول الى مكانكم

164
00:16:04,770 --> 00:16:07,314
لست متأكده ، نصف ساعه تقريباً

165
00:16:07,398 --> 00:16:09,776
هل هناك شوارع او طرق سريعه -
طرق سريعه على ما اعتقد -

166
00:16:09,860 --> 00:16:12,029
"مايلو" -
انا اعمل عليه بالفعل -

167
00:16:12,113 --> 00:16:15,116
هل هناك شىء اخر ، اى اصوات او روائح

168
00:16:15,200 --> 00:16:17,870
هل يمكنك ان تسمعى اصوات سيارات او
طائرات او اى شىء

169
00:16:17,912 --> 00:16:19,498
لا ، انه مكان هادىء جداً

170
00:16:19,580 --> 00:16:23,044
هناك تلال و الكثير من الاشجار

171
00:16:23,836 --> 00:16:28,176
قد يكون فى الوادى الشمالى
فى مكان ما ، انه بعيد جداً

172
00:16:28,259 --> 00:16:34,309
بهذه المساعده ، حسناً لقد ضيقت البحث
الى ثلاث قطاعات و سأتأكد منهم

173
00:16:34,392 --> 00:16:37,856
حسناً ، اقربهم مع اكثرهم تكراراً
سوف نختاره

174
00:16:37,938 --> 00:16:40,400
ماذا يعنى هذا

175
00:16:40,484 --> 00:16:42,653
"مجرد محادثه يا "تيرى

176
00:16:42,737 --> 00:16:45,616
لا تقلقى ، نحن نحقق تقدم سريع

177
00:16:51,832 --> 00:16:54,086
جاك" ، هل انت هنا"

178
00:16:55,379 --> 00:16:58,091
نعم يا عزيزتى ، مازلت هنا

179
00:17:00,011 --> 00:17:03,098
تيرى" ، سوف اجدكم يا عزيزتى"
اعدك بهذا

180
00:17:05,100 --> 00:17:07,311
اعلم انك ستفعل

181
00:17:08,062 --> 00:17:13,069
نينا" تتعقب المكالمه الان ، سيكون"
لدينا موقعكم فى خلال دقيقتين

182
00:17:13,152 --> 00:17:18,702
و لكن من المهم جداً ان لا تغلقى الهاتف
حتى لو لم تستطيعى الكلام لا تغلقى الخط

183
00:17:22,039 --> 00:17:24,960
عزيزتى ، هل انتِ متأكده انكم بخير

184
00:17:26,420 --> 00:17:29,382
لم يأذوكم ، اليس كذلك

185
00:17:29,466 --> 00:17:32,303
انا بخير و "كيم" ايضاً

186
00:17:33,430 --> 00:17:36,559
هل هى معكِ -
نعم انها هنا -

187
00:17:39,020 --> 00:17:41,358
دعيها تحدثنى بحيث يمكنكم السماع سوياً

188
00:17:41,440 --> 00:17:43,527
حسناً

189
00:17:47,365 --> 00:17:50,912
ابي -
مرحباً يا عزيزتى -

190
00:17:51,996 --> 00:17:53,540
هل انتِ بخير

191
00:17:53,624 --> 00:17:57,212
نعم ، و لكن من هؤلاء الرجال ؟
و لماذا يفعلون ذلك

192
00:17:57,295 --> 00:17:59,632
لا اعرف يا عزيزتى ولكنى سأكتشف ذلك

193
00:17:59,715 --> 00:18:04,513
و لكنى الان اريد ان اتأكد انك و امك
ستصلون للمنزل بأمان

194
00:18:04,596 --> 00:18:07,475
... عزيزتى

195
00:18:07,559 --> 00:18:12,649
انظرى .. اعرف انى لم اكن موجود دائماً
عندما كنتِ بحاجه لي

196
00:18:12,733 --> 00:18:17,030
جاك" ليس من الضرورى ان تفعل هذا" -
كلاكما بحاجه لمعرفه هذا -

197
00:18:17,739 --> 00:18:21,828
و لكن انا هنا الان و احبك اكثر من اى
شىء فى العالم

198
00:18:21,911 --> 00:18:25,500
و اعدك اننى سوف اخرجكم من هناك
حسناً

199
00:18:27,461 --> 00:18:30,423
لذا مهما حدث لا تستسلموا

200
00:18:30,507 --> 00:18:34,804
نحن عائله و سوف نعبر هذا كعائله

201
00:18:35,471 --> 00:18:36,723
حسناً

202
00:18:38,266 --> 00:18:41,396
لذا لا تنسى انى سأحضر لانقاذكم

203
00:18:47,320 --> 00:18:49,699
عزيزتى

204
00:18:49,782 --> 00:18:52,703
ابقى على الهاتف ، سوف اعود بعد قليل

205
00:19:22,951 --> 00:19:25,163
هل مازلتى هناك -
امى انه قادم ثانيه -

206
00:19:25,246 --> 00:19:30,295
جاك ، يجب ان اذهب انه قادم" -
من هذا ، يجب ان تبقى الخط مفتوحاً -

207
00:19:32,005 --> 00:19:33,215
انه مجرد هاتف

208
00:19:33,299 --> 00:19:36,010
و كيف سيحصل علي "جينز" عندما يحتاجنى

209
00:19:36,094 --> 00:19:38,806
لقد بحثت هنا بالفعل

210
00:19:40,934 --> 00:19:43,855
اين هو ؟ -
لقد اخبرتك اني لا اعلم -

211
00:19:47,025 --> 00:19:50,196
اين هاتفى -
انها لا تعرف ايضاً -

212
00:19:50,906 --> 00:19:55,119
الا تستطيعى التحدث بنفسك -
ابتعد عنها ، لا تلمسها -

213
00:19:55,203 --> 00:19:58,583
الا تستطيعى التحدث -
انا لا اعلم اين تركت هاتفك -

214
00:19:58,666 --> 00:20:02,922
لا تؤذها يا رجل ، هون عليك

215
00:20:15,856 --> 00:20:19,152
نينا" ، ماذا يحدث" -
لا اعلم -

216
00:20:19,652 --> 00:20:21,822
الاشاره تضعف

217
00:20:38,511 --> 00:20:40,389
بمن اتصلتِ

218
00:20:43,851 --> 00:20:45,812
من معي ؟

219
00:20:45,896 --> 00:20:51,445
انا الشىء الاخير الذى ستراه اذا حدث
شىء لزوجتى وابنتى

220
00:20:52,696 --> 00:20:54,699
الى اين تذهب -
"لاخبر "جينز -

221
00:20:54,783 --> 00:20:58,496
ماذا سيفعل فى اعتقادك عندما يكتشف
انهم استعملوا هاتفك

222
00:20:58,580 --> 00:21:01,917
جاك" اخرجنا من هنا ، بسرعه "

223
00:21:02,585 --> 00:21:05,047
سوف اجدكم ، هذا وعد

224
00:21:08,301 --> 00:21:11,096
فكر فى هذا ، لقد استعملوا هاتفك

225
00:21:21,861 --> 00:21:23,947
"نينا"

226
00:21:25,199 --> 00:21:27,869
اعطينى ما توصلتى اليه من هذا التتبع

227
00:21:30,038 --> 00:21:32,125
لم نحصل على شىء

228
00:21:44,599 --> 00:21:47,770
"لقد حددنا مكان سياره "باور

229
00:21:47,853 --> 00:21:49,940
حسناً

230
00:22:41,676 --> 00:22:44,555
نينا" ، انا "جاك" هل مازلتِ معى" -
"ماذا يحدث يا "جاك -

231
00:22:44,638 --> 00:22:48,894
لقد حصلت على سياره ، ما مقدار ما
حصل عليه "مايلو" من هذا التتبع

232
00:22:48,978 --> 00:22:50,437
قطر 25 ميل

233
00:22:50,521 --> 00:22:52,649
اللعنه ، هذا غير كافى -
اسفه -

234
00:22:52,732 --> 00:22:57,614
انظرى ، يجب ان افعل اى شىء
"من فضلك ساعدينى ، ما اخبار "جيمي

235
00:22:57,698 --> 00:23:01,536
"انها لم تنجو يا "جاك -
لا اصدق هذا ، "نينا" من فضلك -

236
00:23:01,619 --> 00:23:04,247
يجب علي ان اجدهم -
انتظر -

237
00:23:04,331 --> 00:23:07,377
هل وجدت اى شىء حول هذا البريد الاليكترونى -
انه فى الطريق -

238
00:23:07,460 --> 00:23:10,381
ضعه على الخط اثنان

239
00:23:11,591 --> 00:23:15,388
انا "تونى" ، لقد وجدت شىء على حاسوب
جيمي" يمكن ان يعطينا بعض التقدم"

240
00:23:15,472 --> 00:23:18,600
ما هو ؟ -
"انه مجرد اسم ، "تيد كوفيل -

241
00:23:18,684 --> 00:23:24,274
لقد اجريت بحثاً ووجدت انه مدير تنفيذى
فى احدى شركات الاستثمار المصرفى

242
00:23:24,358 --> 00:23:25,402
هذا كل شىء

243
00:23:25,485 --> 00:23:26,528
... لذا -
ها هو -

244
00:23:26,611 --> 00:23:29,490
انتظروا ، ليتكلم واحد فقط
تونى" ابدء انت"

245
00:23:29,574 --> 00:23:34,288
هذا فقط ، لقد بدء "مايلو" فى فك شفره
هذه الرساله و ستكون لدينا النتائج قريباً

246
00:23:34,371 --> 00:23:38,460
حسناً ، جيد ، سأتجه الى مكتب
كوفيل" ، ما هو العنوان"

247
00:23:38,543 --> 00:23:42,674
انه 21500 ريفرسيد -
حسناً 21500 ريفرسيد -

248
00:23:42,758 --> 00:23:46,221
تونى" ، "جينز" سيحاول الاتصال "
بـ"جيمي" ، انه لا يعرف انها ميته

249
00:23:46,304 --> 00:23:48,557
يجب ان تجعله لا يعرف هذا

250
00:23:48,640 --> 00:23:52,062
نينا" ستساعدنى خلال المرور" -
حسناً -

251
00:24:09,627 --> 00:24:11,546
"جينز" -
مرحباً -

252
00:24:14,675 --> 00:24:19,557
سيد "دريزن" ، اين انت -
انا احلق فى طريقى الى لوس انجيلوس -

253
00:24:19,641 --> 00:24:24,230
انا اريد ان اعرف لماذا لم تعتنى بحاله
"ديفيد بالمير"

254
00:24:24,313 --> 00:24:27,526
انا لا اريد ان اخبر اخى وانا
خائب الامل

255
00:24:27,610 --> 00:24:32,491
كان لدينا بعض الحظ السىء ، هذا كل شىء -
حظ سىء ام اداره سيئه -

256
00:24:32,574 --> 00:24:36,496
لدينا كل الاسباب لانهاء هذا العقد -
ليس هناك حاجه لذلك -

257
00:24:36,579 --> 00:24:40,835
"للحصول على "جاك باور" و "ديفيد بالمير
فى نفس المدينه و فى نفس اليوم

258
00:24:40,919 --> 00:24:45,050
و تتركهم يفلتون من بين اصابعنا
هذا آمر لا يطاق

259
00:24:45,133 --> 00:24:49,014
لا تقلق ، "بالمير" سيكون ميت فى
نهايه اليوم كما اتفقنا

260
00:24:49,096 --> 00:24:50,683
كيف ؟

261
00:24:50,765 --> 00:24:54,020
ما زال لدينا عائله "باور" كنقطه قوه

262
00:24:54,103 --> 00:24:57,483
سوف نجده و نستخدمه كما فعلنا معه
من قبل

263
00:24:57,566 --> 00:25:03,241
اذا لم تنج خطتك الرئيسيه لابد ان يكون
لديك خطه بديله

264
00:25:03,324 --> 00:25:06,537
مثلما قلت ، ما زال لدينا عائلته

265
00:25:06,620 --> 00:25:10,083
اذا جلسنا مكاننا سيكون هناك فرصه
جيده لـ "باور" ان يجدنا

266
00:25:10,167 --> 00:25:13,462
اذاً يجب ان نجعله كبش فداء قبل حدوث هذا

267
00:25:13,546 --> 00:25:16,842
اخى يريدنى ان اتابع الامر شخصياً

268
00:25:16,926 --> 00:25:19,471
سوف اهبط بالطائره فى خلال نصف ساعه

269
00:25:19,554 --> 00:25:22,433
سوف انضم اليكم فى 10:30 -
لتبدو انيقاً -

270
00:25:22,516 --> 00:25:26,646
اذا لم ارى تحسن فى الاوضاع خلال
الساعه القادمه

271
00:25:26,730 --> 00:25:30,151
سأطلب من السيد "كوفيل" ان يفرغ حسابك

272
00:25:30,235 --> 00:25:32,446
سوف يصبح بلا رصيد

273
00:25:32,530 --> 00:25:35,200
... "سيد "دريزن -
... "ايرا" -

274
00:25:35,284 --> 00:25:39,247
ربما تكون تفعل هذا من اجل المال
اما بالنسبه لي فهو من اجل عائلتى

275
00:25:39,956 --> 00:25:42,585
ادرك هذا -
.. اذاً كن مدركاً لهذا -

276
00:25:43,335 --> 00:25:48,719
اذا سأت الامور اكثر لن يكون المال
هو من ستفقده فقط ، هل تفهمنى

277
00:25:53,057 --> 00:25:55,018
"هنا "شيرى بالمير -
"مرحباً يا "شيرى -

278
00:25:55,101 --> 00:25:58,231
اعتقد انك متفاجىء من اتصالى بك

279
00:25:58,314 --> 00:26:03,613
انا متفاجأ انك استغرقتى هذه الفتره
افترضت انك ستتصلين لان "ديفيد" مازال يخطط

280
00:26:03,696 --> 00:26:07,201
لنشر هذا الامر حول "كيث" و انتِ لا
تستطيعين ايقافه

281
00:26:07,285 --> 00:26:10,039
لذا انتِ الان تطلبين منى ايقافه

282
00:26:10,121 --> 00:26:12,918
"لقد فقدت تأثيرك على "ديفيد

283
00:26:13,000 --> 00:26:18,090
لذا انا متأكده ان هذا سيصبح مشكله
"كما انى اعرف انك قادر على ايقاف"مورين

284
00:26:18,174 --> 00:26:19,802
كيف ؟ -
لا اعرف -

285
00:26:19,885 --> 00:26:23,139
انا متأكده ان لديها نقطه ضعف ما

286
00:26:23,848 --> 00:26:27,687
انظر يا "كارل" ، انا لست بحاجه ان
تعطينى نصيحه على مثل هذا الموقف

287
00:26:27,771 --> 00:26:32,944
فى واقع الامر انا اعتنى بهذا الدليل
"ضد "كيث

288
00:26:34,487 --> 00:26:37,992
تعتنى به ... كيف ؟

289
00:26:38,076 --> 00:26:40,579
ذلك كل ما تحتاجى لمعرفته الان

290
00:26:42,415 --> 00:26:46,504
انا لست متأكده انى افهمك -
لست مضطره لذلك -

291
00:26:46,588 --> 00:26:51,009
"و لكن يا "شيرى" ، اذا اعطينا "ديفيد
مخرج من هذا الامر تأكدى ان يتقبله

292
00:27:01,941 --> 00:27:03,526
حصلت عليه -
ارسله لي -

293
00:27:03,610 --> 00:27:07,157
هناك حساب نقل بأسم "ايرا جينز" فى
2:10صباحاً من حساب ببنك سويسرى

294
00:27:07,240 --> 00:27:11,246
مليون دولار -
و ما هو دخل "كوفيل" بهذا -

295
00:27:11,329 --> 00:27:16,294
لا اعرف ، ربما يكون ماله -
كن ذكياً ، "كوفيل" مدير مالى -

296
00:27:18,672 --> 00:27:22,135
"انا "جاك -
"يبدو اننا وضعنا يدنا على "كوفيل -

297
00:27:22,218 --> 00:27:24,554
جيد ، ماذا لديكم بشأنه

298
00:27:25,264 --> 00:27:28,059
لقد ولد فى فيلادلفيا و ذهب لكولجيت

299
00:27:28,143 --> 00:27:31,189
امتياز فى اداره الاعمال من جامعه كاليفورنيا
عمل فى الصرافه الاستثماريه

300
00:27:31,272 --> 00:27:33,901
بدء شركته الخاصه منذ 5 سنوات

301
00:27:33,984 --> 00:27:36,196
شبكته الخاصه حوالى 35 مليون دولار

302
00:27:36,279 --> 00:27:39,325
حسناً ، جيد ، اوصلينى بمكتبه -
حسناً -

303
00:27:42,788 --> 00:27:45,250
"مشاريع "كوفيل -
مرحباً ، هل "تيد" موجود من فضلك -

304
00:27:45,332 --> 00:27:47,460
انه فى اجتماع
هل يمكننى آخذ رسالتك

305
00:27:47,544 --> 00:27:51,549
انا صديق له من الجامعه ، لقد كنت فى
المدينه ، كنت اتمنى ان اقابله

306
00:27:51,632 --> 00:27:54,553
فى الحقيقه عند خروجه من الاجتماع
سيغادر المدينه

307
00:27:54,637 --> 00:27:57,599
هذا سىء للغايه ، الى متى سيكون
متواجد بمكتبه

308
00:27:57,683 --> 00:28:00,686
سوف يغادر فى العاشره
هل تود ان تترك اسمك

309
00:28:02,856 --> 00:28:04,442
مرحباً

310
00:28:14,131 --> 00:28:18,386
اخبر "مايلو" ان يكون مستعداً اذا عاودت
تيرى" الاتصال"

311
00:28:18,470 --> 00:28:21,391
انظرى يا "نينا" ، لقد اعطانى القسم توجيهات

312
00:28:22,642 --> 00:28:26,314
"سوف يرسلون شخص ما ليحل مكان "جاك

313
00:28:27,315 --> 00:28:30,652
انهم لا يضيعون وقت ، اليس كذلك

314
00:28:30,736 --> 00:28:32,906
من هو ؟

315
00:28:32,990 --> 00:28:37,454
البيرتا جرين" ، الم تعمل لديكِ عندما
كنتِ فى القسم

316
00:28:37,537 --> 00:28:41,835
نعم ، متى ستصل -
فى التاسعه و 45 دقيقه -

317
00:28:43,754 --> 00:28:45,840
حسناً

318
00:28:48,635 --> 00:28:51,807
"وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز -
كوفيل" هناك و لكنه سيغادر فى العاشره" -

319
00:28:51,889 --> 00:28:54,727
انا اعبر كولفر
كيف يمكننى الاتجاه شرقاً

320
00:28:54,810 --> 00:28:55,853
سوف ارى

321
00:28:58,524 --> 00:29:01,361
جاك" ، هناك شىء آخر"

322
00:29:01,445 --> 00:29:04,615
سوف يحضرون "البيرتا جرين" لاداره الامور

323
00:29:04,699 --> 00:29:08,453
ستصل الى هنا فى بضع دقائق -
اللعنه -

324
00:29:08,829 --> 00:29:12,793
مهما كان سنتعامل معها
الان اخبرينى كيف يمكننى الخروج من هنا

325
00:29:12,876 --> 00:29:16,172
سوف تتجاوز ازدحام المرور فى خلال ميلين -
ماذا عن ريفرسيد -

326
00:29:16,255 --> 00:29:20,052
انه احتمال غير وارد ، ربما يجب ان تتجاوزه

327
00:29:20,136 --> 00:29:22,973
حسناً ، انظرى ، سوف اخرج من هذا الطريق
فى المخرج القادم

328
00:29:26,978 --> 00:29:30,316
امى ، اخبرينى بما حدث بينك و بين ابى

329
00:29:31,901 --> 00:29:34,613
لماذا تركنا ؟

330
00:29:35,907 --> 00:29:39,620
كيم" ، دعينا لا نتحدث عن هذا الان" -
لما لا -

331
00:29:39,703 --> 00:29:42,499
اقصد اننا نعرف انه ربما لا نتحدث مره اخرى

332
00:29:42,582 --> 00:29:44,669
... "كيم" -
من فضلك يا امى -

333
00:29:46,421 --> 00:29:48,882
اريد ان اعرف

334
00:29:58,020 --> 00:30:01,609
اعتقد ان والدك هو افضل رجل عرفته
فى حياتى

335
00:30:02,986 --> 00:30:06,699
و لكنه ... صعب

336
00:30:08,535 --> 00:30:11,247
و عمله لا يساعد

337
00:30:13,958 --> 00:30:18,131
هل تتذكرى من عامين عندما سافر
لمده اسبوعين

338
00:30:19,967 --> 00:30:22,554
للتدريب او شىء ما

339
00:30:23,346 --> 00:30:27,143
هذا ما اخبرنا به ولكنى متأكده انها
كانت مهمه

340
00:30:27,936 --> 00:30:31,065
انه لم يخبرنى وربما لا يستطيع

341
00:30:32,359 --> 00:30:37,824
على اى حال ، عندما عاد كان مختلفاً

342
00:30:37,907 --> 00:30:42,538
لقد كان بارداً و شارد الذهن

343
00:30:42,622 --> 00:30:45,710
و فى الاوقات الاخرى يكون غاضباً

344
00:30:48,755 --> 00:30:51,717
لقد فعل كل شىء حتى لا يشعرك بهذا

345
00:30:53,553 --> 00:30:57,141
و لكن الاشياء بيننا لم تكن جيده ابداً

346
00:30:59,937 --> 00:31:02,524
كان من المفترض ان اكون اكثر صبراً

347
00:31:07,322 --> 00:31:10,034
لذا قررنا الانفصال

348
00:31:13,455 --> 00:31:15,624
و لكنه لم ينجح

349
00:31:16,584 --> 00:31:18,337
لا

350
00:31:22,008 --> 00:31:24,095
جيد

351
00:31:26,264 --> 00:31:28,975
انا فقط اريد ان نكون سوياً ثانيه

352
00:31:44,454 --> 00:31:49,169
لقد استقل "كوفيل" طائره خاصه ولكننا
حصلنا على نسخه من خط سيره

353
00:31:49,253 --> 00:31:52,674
انه ذاهب الى دينفر -
و ما الذى يعنيه هذا -

354
00:31:52,756 --> 00:31:55,928
لسنا متأكدين ، نحن نفحص الناس
فى هذه المنطقه

355
00:31:56,012 --> 00:31:58,222
بالمعروفين بالارتباطات الارهابيه

356
00:31:58,306 --> 00:32:00,559
حتى الان ليس لدينا الكثير

357
00:32:16,664 --> 00:32:18,834
"مرحباً "نينا -
"مرحباً "البيرتا -

358
00:32:18,917 --> 00:32:22,547
من اللطيف رؤيتك ، انتِ تعرفين لما انا هنا -
نعم -

359
00:32:24,633 --> 00:32:27,303
اجمعى كل الاشخاص

360
00:32:28,555 --> 00:32:33,436
حسناً ، هل يمكنكم جميعاً ان تتوقفوا عن
العمل لفتره ، هناك شىء اريد اخباركم به

361
00:32:33,520 --> 00:32:36,357
"اود ان اقدمكم الى "البيرتا جرين

362
00:32:36,441 --> 00:32:40,446
لقد تم عزل "جاك باور" عن مسئولياته
بشكل غير محدد

363
00:32:40,529 --> 00:32:44,827
فى هذه الاثناء ستكون "البيرتا" هى مديره
وحده مكافحه الارهاب

364
00:32:46,913 --> 00:32:48,582
صباح الخير

365
00:32:48,666 --> 00:32:54,548
لقد كانت الامور خارجه عن السيطره اليوم
و من الان ستعود الامور الى طبيعتها

366
00:32:54,632 --> 00:32:59,179
جميعكم تعرفون ان هناك محاوله اغتيال
للسيناتور فى الثامنه صباح اليوم

367
00:32:59,263 --> 00:33:04,144
و انتم لا تعرفون على ما يبدو ان
باور" اشترك فى هذه المحاوله"

368
00:33:04,227 --> 00:33:06,940
طبيعه تدخله ليست واضحه

369
00:33:07,023 --> 00:33:10,403
و لكنه هرب من الحجز و يعتبر الان هارب

370
00:33:10,486 --> 00:33:14,283
: لدينا الان هدفان
" ان نجد "جاك باور

371
00:33:14,366 --> 00:33:20,332
و ان نضع تقيم سريع و دقيق لمحاوله
"الاغتيال اذا واجهت السيناتور "بالمير

372
00:33:20,416 --> 00:33:23,795
انا اعلم ان معظمكم مستيقظ منذ 24 ساعه

373
00:33:23,879 --> 00:33:29,011
هذا سىء للغايه ، لذا لا يتثاءب احدكم
حتى ننتهى من هذه المهمه

374
00:33:29,095 --> 00:33:34,018
اذا كان لدي احدكم مشكله مع هذا
فهذا وقت جيد لتقديم الاستقاله

375
00:33:39,274 --> 00:33:42,236
جيد ، دعونا نعود للعمل

376
00:33:42,320 --> 00:33:46,702
المهام المحدده ستكون مؤكده فى خلال ساعه

377
00:33:54,671 --> 00:33:59,135
من الواضح ان هذا صعب
لكننا سنجتاز هذا لاننا محترفين

378
00:33:59,218 --> 00:34:02,263
بالطبع -
سنتحدث لاحقاً -

379
00:34:17,909 --> 00:34:20,872
انتظرى دقيقه

380
00:34:20,955 --> 00:34:25,169
هل حقيقى انك لعبت كره السله -
بالطبع ، فى فريق جورج تاون -

381
00:34:25,252 --> 00:34:30,969
ابى يقول ان فريق جورج تاون بلهاء -
يجب ان اتحدث قليلاً مع اباك -

382
00:34:31,052 --> 00:34:36,100
ابى يقول ايضاً انه لن يكون هناك
رئيس اسود للبلاد ابداً

383
00:34:38,228 --> 00:34:41,149
هل يمكنك ان تعطى اباك رساله مني

384
00:34:42,234 --> 00:34:48,284
اخبره انى افهمه و هو على خطأ
و ثأثبت له هذا

385
00:34:50,537 --> 00:34:53,123
اخبره بهذا ، حسناً  -
حسناً -

386
00:34:53,999 --> 00:34:57,087
معى "فران اميز" على الهاتف -
ماذا يريد -

387
00:34:57,171 --> 00:34:59,799
لم يخبرنى -
سوف اتصل به لاحقاً -

388
00:34:59,883 --> 00:35:02,720
انه يقول ان الامر عاجل

389
00:35:03,679 --> 00:35:07,560
انه اكبر مسانديك ولا يمكنك ان
تدعه فقط هكذا

390
00:35:12,942 --> 00:35:16,822
انا اسف ، استأذنكم دقيقه

391
00:35:16,906 --> 00:35:18,991
حسناً

392
00:35:26,251 --> 00:35:28,421
فرانك" ، هذا وقت سىء"

393
00:35:28,504 --> 00:35:31,800
حسناً ، لقد اوشك فعلاً ان يسوء -
ماذا تقصد -

394
00:35:31,884 --> 00:35:35,472
"لقد خرجت للتو من اجتماع مع "كارل
"و "فيليب توتل" و "بوب جيرينسن

395
00:35:35,556 --> 00:35:39,602
بخصوص من ؟ -
جورج فيرجامو" معالج ابنك السابق" -

396
00:35:39,686 --> 00:35:43,274
المبتدىء و المنتقل حديثاً الى المدرسه

397
00:35:43,358 --> 00:35:46,361
انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير
من المال فى حملتى الانتخابيه

398
00:35:46,445 --> 00:35:49,032
و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم

399
00:35:49,115 --> 00:35:51,910
انه كذلك عندما يتهم ابنك بالقتل

400
00:35:51,994 --> 00:35:56,041
انه مشكله ، و "توتل" و "جيرينسن" لا
يحبون المشاكل

401
00:35:56,125 --> 00:35:59,463
و لقد اخبروا "كارل" ان يتخلص منه
الى الابد

402
00:36:00,171 --> 00:36:02,675
لقد واجهت مواقف شديده فى حياتى
..انما هذه المره

403
00:36:02,717 --> 00:36:04,678
... ماذا تقول .. هل اخبروا "كارل" ان

404
00:36:04,761 --> 00:36:08,808
استمع لي ، انا اخلى مسؤوليتى من هذا
و من حملتك ايضاً

405
00:36:08,891 --> 00:36:11,562
... "فرانك" -
"انا خارج هذا الامر يا "ديفيد -

406
00:36:16,903 --> 00:36:19,614
ماذا هناك ؟

407
00:36:21,033 --> 00:36:24,621
اريد ان اكلم "كارل" الان

408
00:36:51,532 --> 00:36:54,244
هل اردتِ رؤيتى

409
00:36:57,408 --> 00:36:59,911
اعطينا خمس دقائق من فضلك -
بالتأكيد -

410
00:37:03,041 --> 00:37:06,253
انا لا اعلم اين "جاك" فأنا لم اتحدث
اليه منذ الصباح

411
00:37:06,336 --> 00:37:08,882
منذ ان هرب من الحجز و معه رهينه -
نعم -

412
00:37:08,966 --> 00:37:11,844
انا لست متأكده انى اصدقك

413
00:37:14,640 --> 00:37:19,479
اذا اخبرتينى اين هو سأبذل ما بوسعى
لاتأكد انه لن يحدث لكِ شىء

414
00:37:19,563 --> 00:37:22,399
لقد اخبرتك انى لا اعرف

415
00:37:24,361 --> 00:37:28,199
مما سمعت هنا ، ان لديك بعض الاسرار
"مع "جاك

416
00:37:28,283 --> 00:37:31,829
جاك" لا يثق بأحد ، بما فى ذلك انا"

417
00:37:31,912 --> 00:37:35,960
تورطى مع "جاك" كان احد الاخطاء الكبرى
الذى فعلته

418
00:37:36,043 --> 00:37:41,383
انا لا احاكمك يا "نينا" ، و لكن هناك
طريقه صحيحه لفعل هذه الاشياء

419
00:37:41,467 --> 00:37:44,721
دعيهم يخدعونك ولكن لا تدعيهم يخدعونك
للأبد

420
00:37:44,805 --> 00:37:48,852
انظرى ، اذا لم يكن لديكِ المزيد من الحكم
اود ان اعود الى العمل

421
00:37:48,936 --> 00:37:50,854
بالتأكيد

422
00:37:55,026 --> 00:37:58,448
"مشاريع "كوفيل -
انا صديق "تيد" من المدرسه -

423
00:37:58,531 --> 00:38:02,787
انا اسف ، و لكنى فى البنايه و كنت اود
ان اصعد واقول له مرحباً

424
00:38:02,871 --> 00:38:07,753
هل "تيد" سيكون هناك لبضعه دقائق -
انا اسفه يا سيدى ، ولكنه فى طريقه للمغادره -

425
00:38:07,836 --> 00:38:10,631
"ما هو رقم طابق "كوفيل -
14 -

426
00:38:11,715 --> 00:38:13,802
شكراً لك

427
00:38:20,937 --> 00:38:23,857
نانسى" ، هل يمكنك طلب سيارتى من فضلك" -
حسناً -

428
00:38:23,940 --> 00:38:28,322
من الافضل التوجه مبكراً الى المطار اليوم
الراديو يقول ان المرور مزدحم جداً

429
00:38:28,404 --> 00:38:34,413
بالطبع يا سيد "كوفيل" ، هناك صديق
لك من المدرسه فى طريقه اليك و يود ان يراك

430
00:38:34,496 --> 00:38:35,581
فى طريقه الان

431
00:38:35,665 --> 00:38:38,501
لقد حاولت ايقافه -
هل اخبرك من هو -

432
00:38:38,585 --> 00:38:41,798
انه لم يعطينى اى اسم
من المحتمل انه يبيع بعض الاشياء

433
00:38:41,881 --> 00:38:44,510
لا تعطيه رقم هاتفى -
رحله طيبه -

434
00:38:44,593 --> 00:38:48,014
شكراً لكِ -
لا تنسى هاتفك -

435
00:38:48,098 --> 00:38:52,062
"لويس" اريد ان اخبرك ان السيد "كوفيل"
فى طريقه الى اسفل

436
00:38:52,144 --> 00:38:54,523
معذره ، اين السيد "كوفيل" ؟

437
00:38:54,607 --> 00:38:57,944
انا اسفه ، لقد دخل المصعد للتو

438
00:38:59,947 --> 00:39:04,620
الى اين سيذهب ، الى المرآب
لا عليكِ ، لا بأس

439
00:39:17,930 --> 00:39:22,519
لا شىء يدعو للقلق ، بعد 30 ثانيه
سيكمل المصعد نزوله آلياً

440
00:39:22,602 --> 00:39:25,940
من المحتمل ان يكون انذار كاذب على اى حال

441
00:40:09,456 --> 00:40:13,045
"معذره ، هل انت سائق السيد "كوفيل -
نعم ، هذا صحيح -

442
00:40:13,128 --> 00:40:16,884
انا عميل فيدرالى
الى اين سيذهب اليوم ؟

443
00:40:16,966 --> 00:40:19,929
الى المطار -
ما نوع العمل ؟ -

444
00:40:20,012 --> 00:40:22,808
انظر ، انا مجرد السائق
هل توجد مشكله هنا

445
00:40:22,891 --> 00:40:24,978
تعالى معى لدقيقه

446
00:40:39,288 --> 00:40:41,124
شكراً لك

447
00:40:41,208 --> 00:40:44,128
"يوماً لطيفاً يا سيد "كوفيل -
شكراً لك -

448
00:40:45,338 --> 00:40:47,424
ايها الخادم

449
00:40:56,645 --> 00:40:59,816
مارك" ، هل يمكنك ان تشغل المكيف"
هنا فى الخلف

450
00:41:23,222 --> 00:41:24,807
ثم بدءوا بالضحك

451
00:41:24,891 --> 00:41:28,563
بدءوا بتذكر تلك الاشياء
انت تتذكره ، اليس كذلك

452
00:41:41,037 --> 00:41:44,042
هل انتِ بخير -
نعم انا بخير ، لا بأس -

453
00:41:44,626 --> 00:41:47,797
لقد آذاكِ ، اليس كذلك -
لا ، لا يا عزيزتى انا بخير -

