1
00:00:34,003 --> 00:00:37,462
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
العاشره و الحاديه عشر صباحاً

2
00:00:37,546 --> 00:00:40,756
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:51,177 --> 00:00:55,845
يعتقد جهاز الامن ان المصور قد يكون
له صله بمحاوله الاغتيال

4
00:00:55,929 --> 00:00:58,680
لم يراه احد منذ الفطور

5
00:00:58,764 --> 00:01:04,058
"لقد كان يستعمل اسم "مارتن بلكين
اتبعوا هذا واعطونى تقرير فى خلال 30 دقيقه

6
00:01:04,140 --> 00:01:07,517
لقد وعدت القسم اني سأقدم تقرير
حول هذا التهديد بحلول الظهيره

7
00:01:07,601 --> 00:01:11,018
استشيروا جهاز الامن
انا لا اريد اى تداخل

8
00:01:14,312 --> 00:01:16,896
"مازال لا يوجد شىء حول "جاك -
لا شىء -

9
00:01:52,119 --> 00:01:55,787
"معك "كوفيل -
معك "كيفين" ، قابلنى فى مرآب نوردوف -

10
00:01:55,871 --> 00:01:58,121
انا فى طريقى بالفعل الى المطار

11
00:01:58,205 --> 00:02:01,831
هذا لا يحتمل الانتظار ، قابلنى فى اسرع وقت -
حسناً -

12
00:02:05,916 --> 00:02:10,960
مارك" ، هناك تغير فى الخطط"
يجب ان اقابل احدهم فى مرآب نوردوف

13
00:02:18,672 --> 00:02:20,755
هل سمعتنى ؟

14
00:02:25,049 --> 00:02:27,134
من انت ؟

15
00:02:28,801 --> 00:02:30,927
اين "مارك" ؟

16
00:02:34,095 --> 00:02:36,555
ماذا يحدث هنا ؟

17
00:02:37,471 --> 00:02:39,555
اوقف السياره

18
00:02:40,805 --> 00:02:42,890
اوقف السياره

19
00:03:01,856 --> 00:03:05,150
اعطنى الهاتف بهدوء

20
00:03:05,233 --> 00:03:06,775
الان

21
00:03:16,196 --> 00:03:19,030
اجلس بجانب الباب و اظهر يديك

22
00:03:19,863 --> 00:03:22,365
من انت ، و ماذا تريد ،
هل تريد مال

23
00:03:22,448 --> 00:03:26,075
ليس لدي الكثير الان ولكنى متأكد
اننى يمكن ان اعثر على المزيد

24
00:03:26,158 --> 00:03:28,034
اصمت

25
00:03:28,117 --> 00:03:31,827
انا "جاك باور" ، منذ منتصف الليل و زوجتى
و ابنتى مفقودين

26
00:03:31,910 --> 00:03:36,538
لدي سبب للأعتقاد ان من يحتجزهم زميل
"لك يدعى "جينز

27
00:03:36,621 --> 00:03:38,705
اين هم ؟

28
00:03:39,663 --> 00:03:44,333
انا لا اعرف ما تتحدث عنه -
اين زوجتى وابنتى -

29
00:03:45,040 --> 00:03:47,083
انا مجرد رجل اعمال

30
00:03:47,167 --> 00:03:51,336
رجل اعمال عادى يركب سياره
ليموزين مضاده للرصاص

31
00:03:51,419 --> 00:03:53,670
نعم ، من اجل الحمايه -
حمايه من ماذا -

32
00:03:53,754 --> 00:03:55,628
الناس امثالك

33
00:04:03,756 --> 00:04:06,675
هذه آخر فرصه لك

34
00:04:06,758 --> 00:04:08,968
اين عائلتى ؟

35
00:04:11,802 --> 00:04:15,554
اقسم لك انى لا اعرف ما تتحدث عنه

36
00:04:22,390 --> 00:04:25,183
انت كاذب جيد

37
00:04:27,476 --> 00:04:29,560
و لكنى رأيت الافضل

38
00:04:31,310 --> 00:04:33,394
ابقى مكانك

39
00:05:10,452 --> 00:05:11,952
" وحده مكافحه الارهاب ، "مايرز

40
00:05:12,035 --> 00:05:16,037
انه انا ، هل يمكننا التحدث -
دعنى افتح خط آمن -

41
00:05:20,914 --> 00:05:23,708
حسناً ، نحن بأمان -
هل عاودت "تيرى" الاتصال ثانيه -

42
00:05:23,791 --> 00:05:26,667
لا -
"ماذا تفعل "جرين -

43
00:05:26,750 --> 00:05:30,210
انها تسيطر على مكتبك -
الم تتحدث معكِ بعد -

44
00:05:30,294 --> 00:05:31,878
نعم

45
00:05:31,961 --> 00:05:36,670
لقد اخبرتها انى قطعت كل ما يصلنى بك
من الان انا العب فى جانب الملائكه

46
00:05:36,754 --> 00:05:39,005
هل سيطرت على احد -
ليس بعد -

47
00:05:39,088 --> 00:05:41,422
"لدى "كوفيل -
ماذا تعنى بأنه لديك -

48
00:05:41,506 --> 00:05:45,050
انه لدي فى الليموزين -
هل اخبرك بأى شىء -

49
00:05:45,133 --> 00:05:48,342
انا اعمل على هذا -
بمعنى آخر ، لقد اختطفته -

50
00:05:48,425 --> 00:05:50,884
انه الصله الوحيده الذى اعرفها
"لـ "تيرى"و "كيم

51
00:05:50,968 --> 00:05:53,469
جاك" ، انت لا تعرف حتى اذا كان هو
فعلاً هو "تيد كوفيل" المطلوب

52
00:05:53,553 --> 00:05:56,137
فى كل مره اتحدث معك فيها تذهب
ابعد وبدون دعم

53
00:05:56,221 --> 00:06:00,347
نينا" من اللحظه الذى اختطفوهم"
اخبرينى ما كان يجب ان افعله بشكل مختلف

54
00:06:00,431 --> 00:06:05,433
لا اعرف ، اعلم انك على حق ولكن لا اعرف
الى متى استطيع ان اساعدك

55
00:06:05,516 --> 00:06:10,143
نينا" من فضلك ركزى و التزمى بالهدوء"
فأنا بحاجه اليكِ الان

56
00:06:10,227 --> 00:06:13,019
كوفيل" لن يكون سهل استجوابه"
لذا سأحتاج مساعدتك

57
00:06:13,103 --> 00:06:16,105
.. انت تريد معلومات عن حياته فى خلال ماذا
15دقيقه

58
00:06:16,188 --> 00:06:18,688
سوف امهلك خمس دقائق

59
00:06:18,772 --> 00:06:23,941
نينا" اذا لم استطع استجواب "كوفيل" فلن
اكون قادر على العثور على عائلتى

60
00:06:24,025 --> 00:06:27,067
سوف ابذل ما بوسعى -
شكراً لكِ -

61
00:06:27,150 --> 00:06:32,444
سأبحث عن مكان للأختفاء لفتره و سأعود
حالما استطيع

62
00:07:00,581 --> 00:07:05,166
سوف يعثر علينا والدك ، واذا لم يفعل
سيجدنا الناس الذى يعمل معهم

63
00:07:05,916 --> 00:07:08,418
كيف ، انهم لا يعرفون اين نحن

64
00:07:08,501 --> 00:07:11,085
"لقد كانوا يتتبعون المكالمه يا "كيم

65
00:07:12,419 --> 00:07:15,253
هل وجدوا موقعنا قبل ان تفرغ البطاريه

66
00:07:15,337 --> 00:07:17,921
حسناً ، يجب ان نتمنى هذا

67
00:07:22,173 --> 00:07:24,632
اسف بخصوص الهاتف

68
00:07:30,927 --> 00:07:34,429
...شكراً لك على مساعدتك ، كنت اتمنى -
لا اريد ان اعرف اى شىء -

69
00:07:34,512 --> 00:07:39,513
ثقى بي ، من الافضل الا اعرف اى شىء -
ماذا تقصد -

70
00:07:39,597 --> 00:07:42,306
ايلاى" ، ارسلنى الى هنا للحصول"
على معلومات منكم

71
00:07:42,390 --> 00:07:45,516
و لكنى لا استطيع اخباره بما اعرف
اليس كذلك

72
00:07:47,017 --> 00:07:49,769
مهما حدث لا تخبرونى بشىء

73
00:07:51,186 --> 00:07:53,686
ماذا سيفعل بك ؟

74
00:07:54,186 --> 00:07:55,728
"ريك"

75
00:08:11,985 --> 00:08:15,987
بماذا اخبروك -
لقد اخبرتك انهم لا يثقون بي -

76
00:08:16,071 --> 00:08:19,530
لقد رأيت الطريقه التى تنظر بها الفتاه
اليك ، لابد وانها قالت شىء

77
00:08:19,613 --> 00:08:21,698
من ذلك الرجل الذى كانت تتحدث معه ، ابوها

78
00:08:21,782 --> 00:08:23,949
لم تخبرنى -
انت تكذب -

79
00:08:27,159 --> 00:08:29,326
توقف

80
00:08:30,035 --> 00:08:32,370
دعه

81
00:08:59,590 --> 00:09:04,341
لقد كنت اراجع قائمه المسافرين
و هناك شىء غير طبيعى فى الدرجه الاولى

82
00:09:04,424 --> 00:09:09,134
قائمه الركاب تقول ان هناك مقعد فارغ
و لكننا لا نعتقد هذا

83
00:09:09,218 --> 00:09:13,719
من فى الواقع كان فى المقعد -
"المصور "مارتن بيلكن -

84
00:09:13,803 --> 00:09:16,137
المصور الحقيقى مات فى الانفجار

85
00:09:16,221 --> 00:09:20,974
و القاتل هو من كان فى الفطور
لقد كان يشبهه لدرجه تكفى لخداع الامن

86
00:09:21,057 --> 00:09:24,808
و طبقاً لجهاز الامن انه كان لديه هويه
غير مزيفه

87
00:09:24,891 --> 00:09:27,142
كيف حصل عليها -
مازلنا نعمل على ذلك -

88
00:09:33,104 --> 00:09:35,895
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

89
00:09:35,979 --> 00:09:38,480
"مرحباً .. "بيل
هل يمكنك الانتظار دقيقه

90
00:09:39,272 --> 00:09:42,732
انه "بيل" من المكتب ، هل اجعله يتصل لاحقاً

91
00:09:42,815 --> 00:09:45,733
لا ، سوف اتحدث اليه
اعطنى الهاتف

92
00:09:47,693 --> 00:09:51,736
البيرتا" ، لدى شىء يجب ان تلقى"
نظره عليه

93
00:09:51,820 --> 00:09:54,403
اخبرى "بيل" ان يتصل لاحقاً

94
00:09:55,320 --> 00:09:59,781
اتصالات القاتل قد تؤدى الى دول البلقان
فى الواقع

95
00:09:59,864 --> 00:10:02,282
... مصادرنا تشير الى رجل

96
00:10:02,365 --> 00:10:04,783
مرحباً ، انا هنا -
وقت سىء -

97
00:10:04,867 --> 00:10:07,826
لا ، انا فقط يمكننى التحدث اليك لبضع
دقائق اخرى

98
00:10:07,910 --> 00:10:10,619
اتمنى هذا ، اعطنى ما لديكِ

99
00:10:13,411 --> 00:10:18,288
حسناً ، لقد كان اكبر اخوته و ابوه مات
وهو ما زال صبى

100
00:10:18,372 --> 00:10:20,873
اقصد انه تحمل المسؤليه مبكراً

101
00:10:20,957 --> 00:10:23,624
التحق بالكليه فى سن 16
و هو ذكى

102
00:10:23,707 --> 00:10:27,876
كان الاول فى صفه ، اصبح نائب رئيس
الشركه بعد ثلاثه سنوات

103
00:10:27,960 --> 00:10:31,335
حسناً ، انه طموح ، قائد
ربما اكثر من اللازم

104
00:10:32,503 --> 00:10:36,129
لديه حاله قلبيه -
اعرف هذا ، لقد حصلت على دوائه -

105
00:10:36,212 --> 00:10:38,088
انه منظم جداً

106
00:10:38,172 --> 00:10:41,382
... لا يوجد منظمات خيريه ، لا

107
00:10:41,464 --> 00:10:46,592
انه بخيل بالمال و الوقت ، اعتقد انه
سلبى و عدوانى و لديه نزوه السيطره

108
00:10:46,675 --> 00:10:51,052
لذا سأتركه بمفرده لفتره ، واتولى قياده
الامور ، ثم يبدء فى فقد اعصابه

109
00:10:51,135 --> 00:10:54,845
نعم ، هناك شىء اخر
انه احساس فى الواقع

110
00:10:54,928 --> 00:11:00,014
مع هؤلاء الناس الكتومين يفضل التهديد بالألم
لانه اكثر فاعليه من الألم نفسه

111
00:11:00,097 --> 00:11:02,098
حسناً ، لقد فهمت

112
00:11:02,181 --> 00:11:05,599
جاك" ،هذا كله مجرد تخمين"
يمكننى الحصول على المزيد اذا كان هناك وقت

113
00:11:05,683 --> 00:11:08,684
لقد قمتِ بعمل عظيم ، سأعود اليكِ
حالما استطيع

114
00:11:08,767 --> 00:11:10,310
حسناً

115
00:12:00,997 --> 00:12:03,248
اذهب الى هناك الان

116
00:12:07,751 --> 00:12:11,128
ليس من المفترض ان يستغرق هذا مده طويله
و هذا يعود اليك

117
00:12:13,253 --> 00:12:15,587
"هل تعرف من يدعى "بانتيكوف

118
00:12:16,505 --> 00:12:19,422
"ماذا عن "الن يورك" او "ديفيد بالمير

119
00:12:19,505 --> 00:12:24,925
بالطبع انه مرشح للرئاسه -
محاوله اغتياله فشلت -

120
00:12:25,008 --> 00:12:28,426
المتورطون سيكونون فى الحجز قريباً
و انت متورط

121
00:12:28,510 --> 00:12:33,011
اذا تعاونت معى الان سأساعدك

122
00:12:33,095 --> 00:12:36,596
انا اكرر بأننى ليست لدي فكره عما
تتحدث عنه

123
00:12:40,515 --> 00:12:43,974
يدك تعرق -
بالطبع ، انا خائف -

124
00:12:44,849 --> 00:12:47,059
من كنت ستقابل  ؟

125
00:12:47,142 --> 00:12:50,601
"رجل يدعى "كيفين كارول -
من هو -

126
00:12:50,977 --> 00:12:54,353
انه رجل اعمال مثلى ، يبيع ماكينات

127
00:12:54,437 --> 00:12:58,855
و لماذا تقابله فى مرآب -
لقد كان اختياره ولا اعرف لماذا -

128
00:12:59,772 --> 00:13:02,273
لقد اخبرتك بكل ما اعرف

129
00:13:10,276 --> 00:13:14,403
مرحباً ، انه انا ، اريدك ان تتحقى من
"شخص يدعى "كيفين كارول

130
00:13:14,487 --> 00:13:16,862
يزعم انه يبيع الماكينات

131
00:13:16,946 --> 00:13:19,614
من المحتمل ان يكون اسم شهره

132
00:13:19,697 --> 00:13:21,239
نعم

133
00:13:26,826 --> 00:13:29,326
دعنى اريك شيئاً

134
00:13:47,875 --> 00:13:51,211
"هل سمعت عن الروسى "جولاج -
ماذا ؟ -

135
00:13:51,294 --> 00:13:53,879
قائد سجون شمال سيبريا

136
00:13:54,837 --> 00:13:57,171
الروس لم يكن لديهم اجهزه عاليه التقنيه

137
00:13:57,255 --> 00:14:00,965
لذا كان لابد ان يتدبروا امرهم حسب امكانيتهم

138
00:14:01,048 --> 00:14:03,508
مثل ما سأفعله الان

139
00:14:05,425 --> 00:14:08,968
انت تعتقد اننى لا استطيع ان اضع هذه
المنشفه فى حنجرتك

140
00:14:09,051 --> 00:14:11,844
و لكن ثق بي ، استطيع هذا

141
00:14:11,927 --> 00:14:15,012
ما عدا اننى سأمسك بطرفها الاخير

142
00:14:15,096 --> 00:14:18,680
.. و عندما تبدء معدتك فى هضمها

143
00:14:19,180 --> 00:14:23,183
سوف اسحبها للخارج و اخرج معها
بطانه معدتك

144
00:14:24,016 --> 00:14:27,976
معظم الناس بعدها يأخذون اسبوع حتى الموت
انها مؤلمه للغايه

145
00:14:29,018 --> 00:14:30,893
اى نوع من الرجال انت ؟

146
00:14:30,977 --> 00:14:33,478
انا لا اريد ايذائك

147
00:14:34,770 --> 00:14:38,855
و لكننى سأفعل اى شىء لحمايه عائلتى

148
00:14:41,565 --> 00:14:44,233
اريد ان اريك شيئاً

149
00:14:44,316 --> 00:14:46,400
انها فى محفظتى

150
00:14:55,446 --> 00:14:57,155
افتحها من فضلك

151
00:15:01,948 --> 00:15:04,366
اعرف انك تريد رؤيه عائلتك ثانيه

152
00:15:05,449 --> 00:15:09,035
و انا اريد ان اريد هذا ايضاً افضل من اى
شىء فى العالم

153
00:15:09,118 --> 00:15:11,911
سيد "باور" ، صدقنى

154
00:15:11,994 --> 00:15:16,246
اذا كنت اعرف شىء قد يساعدك
كنت سأخبرك به

155
00:15:52,353 --> 00:15:53,978
"سيد "دريزن -
"هل وجدت "باور -

156
00:15:54,061 --> 00:15:58,230
لا ، ولكننا نفحص ترددات الشرطه
و المستشفيات

157
00:15:58,314 --> 00:16:01,231
و اتوقع ان اسمع شىء من عميلنا داخل
وحده مكافحه الارهاب

158
00:16:01,315 --> 00:16:06,275
و اذا حضر "باور" الى هنا كما قلت -
سنكون جاهزون له -

159
00:16:07,067 --> 00:16:10,027
لعمليه امريكيه فكرنا اننا يجب ان
نستخدم امريكان

160
00:16:10,110 --> 00:16:13,153
ربما بخسنا قابليتنا الخاصه

161
00:16:16,530 --> 00:16:18,197
انا اعفيك من مسؤليتك

162
00:16:18,280 --> 00:16:23,323
كان من المفروض ان يساعد "باور" فى
اغتيال "بالمير" ، ولكنه مازال حى

163
00:16:23,406 --> 00:16:25,700
"انت لا تعرف اين "باور -
... لا ولكن -

164
00:16:25,784 --> 00:16:27,700
لقد فشلت

165
00:16:30,952 --> 00:16:35,038
لمده سنه انت تقول ان هذا مهم جداً
و الان ستترك الخطه

166
00:16:35,121 --> 00:16:38,038
اتركها ، بالطبع لا

167
00:16:39,165 --> 00:16:43,291
لدينا خطه طوارىء
باور" و "بالمير" سيكونان ميتان بنهايه اليوم"

168
00:16:43,375 --> 00:16:47,251
انت لم تخبرنى من قبل بخصوص
خطه الطوارىء

169
00:16:47,335 --> 00:16:49,918
انها لا تتضمنك

170
00:16:53,253 --> 00:16:59,505
"اعطنى فقط المزيد من الوقت لايجاد "باور
حتى الظهر ، انها مجرد ساعتان

171
00:17:02,548 --> 00:17:04,633
سأعطيك 30 دقيقه

172
00:17:04,717 --> 00:17:08,050
اذا لم تجد "باور" خلالهم ، سأنهى الامر

173
00:17:08,134 --> 00:17:12,969
مهمتك الاخيره ستكون قتل زوجته
و ابنته و تنسحب انت و زملائك

174
00:17:30,434 --> 00:17:32,770
انا احب برنامجك التعليمى

175
00:17:32,853 --> 00:17:36,897
لكن مع كل الاحترام لدي اقتراح او اثنان

176
00:17:36,979 --> 00:17:39,189
لهذا انا هنا -
"ديفيد" -

177
00:17:40,231 --> 00:17:44,108
لست انا من يجب ان يقول ان المعلمون
... يجب ان يكونوا مسؤولون ولكن

178
00:17:44,191 --> 00:17:47,359
اعذرينى دقيقه -
بالطبع -

179
00:17:55,612 --> 00:17:56,572
"كارل"

180
00:17:56,655 --> 00:18:01,323
مرحباً يا "ديفيد" ، منذ ان طردتنى
افترض ان هذا اتصال اجتماعى

181
00:18:02,031 --> 00:18:04,909
اريد التحدث اليك ، شخصياً

182
00:18:04,992 --> 00:18:09,201
لماذا -
لقد تلقيت اتصال مقلق جدا اليوم -

183
00:18:11,035 --> 00:18:14,037
لقد قالوا لي ان حياه "جورج فيرجامو" فى
خطر

184
00:18:14,120 --> 00:18:16,538
"الان ، من اخبرك بهذا ، "فرانك ايمس

185
00:18:16,622 --> 00:18:20,999
انت تعرف انه مثل السيده المسنه
فقط لا تعيره اى اهتمام

186
00:18:21,082 --> 00:18:23,332
اريد التحدث اليك ، الان

187
00:18:23,415 --> 00:18:26,417
"انه يوم حافل بالعمل يا "ديفيد

188
00:18:26,501 --> 00:18:30,461
"اعرف بعض الاشياء عنك يا "كارل
بعض الاشياء لا تريدها ان تنتشر

189
00:18:30,543 --> 00:18:35,671
هل تهددنى ، هل هذا ما يحدث بعد
كل تلك السنوات

190
00:18:35,755 --> 00:18:39,381
سأفعل اى شىء لتحضر الى هنا الان

191
00:18:41,882 --> 00:18:45,382
اين انت ؟ -
مدرسه جرانت فى الوداى -

192
00:18:47,175 --> 00:18:49,760
سأكون عندك بحلول الحاديه عشره

193
00:19:06,100 --> 00:19:08,058
"نينا مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

194
00:19:08,142 --> 00:19:10,352
هل حصلتِ على اى شىء بخصوص
"كيفين كارول"

195
00:19:10,436 --> 00:19:12,811
نعم ، لدى 6 بأسم "كيفين كارول" حتى الان

196
00:19:12,895 --> 00:19:16,395
منهم واحد يعمل فى الحقيقه لشركه
ماكينات

197
00:19:16,479 --> 00:19:18,105
لابد انهم اعدوا هذا ، لابد ان يكون كذلك

198
00:19:18,189 --> 00:19:21,315
هناك احتمال آخر ، انك حصلت
على "تيد كوفيل" الخطأ

199
00:19:21,399 --> 00:19:24,691
"لا ، لقد ذكر فى بريد "جيمي" مع "جينز

200
00:19:24,775 --> 00:19:29,609
هذا البريد قد محي جزئياً ولا يمكننا
الاعتماد عليه ، اعتقد انك ارتكبت خطأ

201
00:19:29,693 --> 00:19:32,652
هناك شىء حول هذا الرجل
هذا ليس خطأ

202
00:19:32,736 --> 00:19:38,280
جاك" ، انا اعلم بأنه كل ما لديك"
لكن ربما يؤثر هذا على تقييمك للأمور

203
00:19:40,322 --> 00:19:42,199
حسناً ، شكراً لكِ

204
00:20:08,126 --> 00:20:11,085
"سوف نذهب لنرى صديقك "كيفين كارول

205
00:20:31,677 --> 00:20:35,637
يبدو كما لو كانوا يستعدون للرحيل

206
00:20:35,721 --> 00:20:40,014
امي ، ماذا هناك ؟ -
لا شىء يا عزيزتى ، انا بخير -

207
00:20:40,098 --> 00:20:44,141
توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير
ماذا فعل لكِ

208
00:20:44,224 --> 00:20:48,394
.. لا شىء ، لا شىء انا فقط
لدى بعض الآلم فى معدتى

209
00:20:48,477 --> 00:20:51,393
ما مدى حالته -
انه يأتى ويذهب -

210
00:20:52,061 --> 00:20:54,687
يمكننى الاهتمام بهذا

211
00:20:54,770 --> 00:20:57,021
يجب ان اذهب لاخبر شخص ما -
لا -

212
00:20:57,105 --> 00:20:59,773
امي انتِ بحاجه للمساعده -
لقد قلت لا -

213
00:21:03,440 --> 00:21:07,067
اباكِ سيأتى و حتى ذلك الحين يجب ان
نكون اقوياء

214
00:21:11,402 --> 00:21:12,944
حسناً -
حسناً -

215
00:22:12,637 --> 00:22:14,762
شكراً لكِ -
شكراً لك -

216
00:22:14,845 --> 00:22:18,722
كيف الطعام -
افضل مما نأكله فى العاده -

217
00:22:18,805 --> 00:22:24,266
هل ذهبتم الى نفس المدرسه الابتدائيه -
نحن نعرف بعضنا منذ مولدنا -

218
00:22:24,350 --> 00:22:27,059
و ما زال نفس مقدار الحب كما هو

219
00:22:28,100 --> 00:22:29,601
شكراً جزيلاً لكِ

220
00:22:29,685 --> 00:22:34,771
سأذهب الى مدرسه اخرى ولكن كان من
الرائع ان اتعرف عليكِ انت وكل هؤلاء الاطفال

221
00:22:34,854 --> 00:22:37,313
شكراً لكِ -
هل تعذروننا لثانيه -

222
00:22:37,396 --> 00:22:39,481
بالطبع

223
00:22:44,483 --> 00:22:48,067
اريد ان اعرف هل تكلمتى مع "كارل" منذ
ان طردته

224
00:22:49,360 --> 00:22:52,361
نعم ، تحدثت اليه -
بخصوص ماذا ؟ -

225
00:22:53,069 --> 00:22:57,280
لقد طلبت منه ايجاد طريقه لمنع
"مورين كينجسلى" من نشر القصه حول "كيث"

226
00:22:57,363 --> 00:22:59,448
و قال انه سيفعل

227
00:23:00,239 --> 00:23:03,115
ماذا قال بالضبط

228
00:23:03,199 --> 00:23:09,284
على ما اتذكر انه ذكر شىء بخصوص
"الاعتناء بهذا الدليل ضد "كيث

229
00:23:16,037 --> 00:23:19,955
و انتِ لم تعتقدى ان هذا يستحق
ان تخبرينى به

230
00:23:21,081 --> 00:23:23,958
"لم اكن متأكده بما يقصده يا "ديفيد

231
00:23:26,251 --> 00:23:31,378
انا احاول ان اصدق ان خدعتك لي منذ سبع
سنوات كانت خدعه واحده فقط

232
00:23:35,880 --> 00:23:38,130
هذا لا يجعل الامور سهله

233
00:23:39,715 --> 00:23:42,298
هذا غير عادل

234
00:23:48,009 --> 00:23:50,094
اراكِ لاحقاً

235
00:23:52,094 --> 00:23:56,722
لقد طلبت منى ان احضر شخص يفحص
جاك باور" ، ذلك الرجل الذى كان على الفطور"

236
00:23:56,805 --> 00:24:01,057
نعم ، ماذا وجدت ؟ -
ملف عمل مثالى : الكثير من المهام -
و هى سريه

237
00:24:01,140 --> 00:24:04,599
هل هو من كان فى هذه المهمه فى الصيف
منذ عامان

238
00:24:05,724 --> 00:24:10,561
كيف عرفت -
لاحقاً ، لدينا اشياء اخرى نهتم بها -

239
00:24:22,565 --> 00:24:24,608
انتقل للمقعد الاخر

240
00:24:24,691 --> 00:24:26,234
الان

241
00:25:03,582 --> 00:25:07,458
رجل اعمال مع صاعق فى سيارته

242
00:25:11,127 --> 00:25:13,962
ماذا قلت ، قل هذا ثانيه

243
00:25:14,045 --> 00:25:16,712
قلها ثانيه او سأكسر رسغك الاخر

244
00:25:21,632 --> 00:25:26,175
انت تتكلم صربي ، هل انت من بلغراد
هل اخذتم عائلتى الى هناك

245
00:25:26,509 --> 00:25:29,343
انت تستحق كل شىء يحدث لك

246
00:25:29,427 --> 00:25:31,761
و ما ادراك بما يحدث لي ؟

247
00:25:31,844 --> 00:25:35,971
"هناك شىء واحد تحتاج لمعرفته يا "باور
انك ستدفع الثمن

248
00:25:38,973 --> 00:25:41,766
سوف تدفع الثمن -
من انت ؟ -

249
00:25:42,182 --> 00:25:43,557
من انت ؟

250
00:25:55,229 --> 00:25:57,105
ماذا هناك ؟

251
00:25:57,188 --> 00:25:59,313
هل هو قلبك

252
00:26:01,649 --> 00:26:07,067
لدي دوائك هنا ، كل ما اريده هو بعض
المعلومات عن ابنتى و زوجتى

253
00:26:07,151 --> 00:26:11,985
اين عائلتى ، سوف اعطيك دوائك
اخبرنى اين عائلتى

254
00:26:21,198 --> 00:26:23,283
خذ الدواء

255
00:26:32,453 --> 00:26:34,913
لا ، لا ، لا

256
00:26:42,373 --> 00:26:44,250
لا ، لا

257
00:26:45,792 --> 00:26:49,126
رجاء ، زوجتى و ابنتى

258
00:26:49,209 --> 00:26:52,835
رجاء ، رجاء ، اين زوجتى و ابنتى
من فضلك

259
00:26:53,211 --> 00:26:55,129
لا تمت ، لا تمت

260
00:27:19,723 --> 00:27:21,973
استمع لي ، حسنا

261
00:27:22,056 --> 00:27:26,099
هذا ليس خطئك ، لا يوجد طريقه لتغير بها
هذا

262
00:27:26,183 --> 00:27:28,810
"كيف سأجد "تيرى" و "كيم

263
00:27:28,893 --> 00:27:32,561
الرجل الذى ستقابلوه "كيفين كارول" ربما
يعرف شىء

264
00:27:32,644 --> 00:27:35,229
اذا حضر ، لقد تأخر بالفعل

265
00:27:37,314 --> 00:27:42,315
هناك شىء خطأ يحدث ، هذا الامر ليس
خاص بـ"ديفيد بالمير" فقط

266
00:27:42,399 --> 00:27:44,649
هذا امر شخصى ، انهم يقصدوننى

267
00:27:44,733 --> 00:27:47,901
"ما هو الامر المشترك بينك وبين "بالمير
"او "كوفيل

268
00:27:47,984 --> 00:27:50,569
لا اعرف

269
00:27:57,738 --> 00:28:00,823
انظرى ، هذا ما اريدك ان تفعليه

270
00:28:00,906 --> 00:28:04,783
افحصى بدقه حول "كوفيل" ، افحصى
حول عائلته

271
00:28:04,866 --> 00:28:08,284
ادخلى الى ملفاتى -
انها مشفره -

272
00:28:08,367 --> 00:28:10,452
اعرف هذا ، حاولى ايجاد طريقه للدخول

273
00:28:10,535 --> 00:28:14,871
افحصى المهمه التى كنت بها منذ عامين
لقد كنت فى بلغراد ثم كوسوفو

274
00:28:14,955 --> 00:28:17,121
كانت تدعى عمليه السقوط الليلى

275
00:28:17,204 --> 00:28:21,873
ثم افحصى كل شىء تجديه فى ملف
كوفيل" ، هل تفهمين"

276
00:28:21,957 --> 00:28:24,624
نعم -
حسناً ، افعليها -

277
00:28:29,918 --> 00:28:33,628
هيا يا "جاك" ، هيا
تعالى الي

278
00:28:36,754 --> 00:28:38,839
هيا

279
00:29:04,558 --> 00:29:05,933
مرحباً

280
00:29:07,059 --> 00:29:10,018
ما هذا ؟ -
لا شىء ، تتصرفين كأنك مهتمه -

281
00:29:10,101 --> 00:29:13,144
انظرى ، "البيرتا" تعتقد حقاً اننا
"نساعد "جاك

282
00:29:13,228 --> 00:29:15,062
انها لا تستطيع اثبات شىء

283
00:29:15,146 --> 00:29:18,521
لماذا لا نبرىء انفسنا ، اخبريها فقط بما يجرى

284
00:29:18,605 --> 00:29:20,814
جاك" رفض هذا"

285
00:29:22,941 --> 00:29:27,901
ربما يجب ان تتوقفى عن التفكير فى شأن
جاك" و تبدءى فى التفكير بنفسك"

286
00:29:27,984 --> 00:29:31,028
"انها عائله "جاك" ، و ايضاً انه "جاك

287
00:29:31,527 --> 00:29:35,362
بعد ما حدث لـ"جيمي" نحن لا نعرف
بمن نثق

288
00:29:35,779 --> 00:29:39,406
هيا ، ربما تكون "جرين" صعبه المراس
و لكنك لا تعتقدى انها متورطه

289
00:29:39,488 --> 00:29:41,907
اوافقك ، ولكنها تدير الامور كما يقول الكتاب

290
00:29:41,990 --> 00:29:47,409
اذا اخبرناها ستدعو القسم بأكمله
وقبل ان تعلم شىء سيكون هنا 30 شخص هنا

291
00:29:49,326 --> 00:29:51,911
... "و اذا كان احدهم مثل "جيمي

292
00:30:11,294 --> 00:30:12,670
"كيم"

293
00:30:12,753 --> 00:30:16,588
كيم" ، عزيزتى ، استيقظى"
لا تنامى الان ، هيا

294
00:30:16,672 --> 00:30:17,713
ماذا هناك ؟

295
00:30:17,797 --> 00:30:21,048
لانه اذا حضر اباكِ يجب ان نتحرك بسرعه
هيا

296
00:30:21,131 --> 00:30:23,466
اذا كان يجب ان نتحرك ، سوف اتحرك -
هيا -

297
00:30:23,549 --> 00:30:26,842
امى انا متعبه -
اعلم هذا ، و انت كنتِ شجاعه جداً -

298
00:30:26,925 --> 00:30:32,135
يجب ان تبقى هكذا ، لا يجب ان نفقد فرصتنا

299
00:30:37,221 --> 00:30:39,305
هل انت بخير ؟

300
00:30:40,723 --> 00:30:43,141
خذى

301
00:30:43,974 --> 00:30:47,017
انه لـ"دان" ، لقد تركه فى الشاحنه

302
00:30:47,101 --> 00:30:49,185
انه مذخر

303
00:30:52,019 --> 00:30:54,436
هذا كل ما استطيع فعله

304
00:30:54,937 --> 00:30:57,522
و انا اسف لانى اقحمتك فى هذا

305
00:30:58,521 --> 00:31:01,439
.. انا اسف

306
00:31:01,523 --> 00:31:03,649
انا اسف على كل شىء

307
00:31:11,569 --> 00:31:15,696
ماذا يجب ان نفعل ؟
نشق طريقنا للخارج

308
00:31:23,324 --> 00:31:26,284
سوف يقتلوننا ، انهم يعتزمون هذا

309
00:31:28,117 --> 00:31:29,826
يا الهى

310
00:31:30,619 --> 00:31:32,953
لا ، لا

311
00:31:35,371 --> 00:31:38,663
كيمبرلى" ، استمعى لي"
نحن احياء ، تعالى هنا

312
00:31:41,290 --> 00:31:46,334
نحن احياء ، وطالما نحن احياء
لن استسلم

313
00:31:46,417 --> 00:31:49,043
و كذلك انتِ

314
00:31:49,126 --> 00:31:51,002
حسناً

315
00:31:53,003 --> 00:31:54,712
حسناً

316
00:32:36,604 --> 00:32:38,730
انا اسف لتأخرى

317
00:32:38,814 --> 00:32:42,023
كان يجب ان اجرى مكالمتين

318
00:32:45,608 --> 00:32:47,984
"مرحباً يا "الن

319
00:32:48,484 --> 00:32:51,277
"او "كيفين

320
00:32:53,861 --> 00:32:56,654
اين زوجتى ؟

321
00:34:03,890 --> 00:34:05,684
افحصى هذا

322
00:34:14,937 --> 00:34:17,021
استيقظ

323
00:34:29,610 --> 00:34:31,944
اين زوجتى -
انها بأمان -

324
00:34:32,027 --> 00:34:34,237
و ابنتى -
بأمان -

325
00:34:35,486 --> 00:34:37,571
اين ؟ -
... "جاك" -

326
00:34:42,324 --> 00:34:45,450
لا تصعب الامر اكثر من هذا

327
00:34:45,533 --> 00:34:50,243
كنت على وشك ان اقول نفس الشى اليك -
و لكنى انا من يحمل السلاح -

328
00:34:50,327 --> 00:34:53,370
اذا قتلتنى كيف ستجد عائلتك

329
00:34:53,453 --> 00:34:55,537
و من قال شىء بخصوص القتل

330
00:35:00,707 --> 00:35:04,207
انا جيد جداً فى مقاومه الآلم

331
00:35:04,291 --> 00:35:08,668
و لكن اذا لم تصل لهم قريباً
ربما ستكون قد تأخرت

332
00:35:08,751 --> 00:35:12,544
"فأنت لم تعد تهمنا يا "جاك

333
00:35:14,545 --> 00:35:18,131
لا يوجد سبب لبقاء عائلتك على قيد الحياه

334
00:35:18,214 --> 00:35:20,798
لذا نحن بحاجه لان نتوصل لاتفاق

335
00:35:24,550 --> 00:35:26,425
انا منصت

336
00:35:26,508 --> 00:35:29,968
اتركنى اذهب و سأخبرك اين هم

337
00:35:35,555 --> 00:35:40,764
حالما اعرف انهم آمنون سأتركك تذهب

338
00:35:40,848 --> 00:35:43,432
لديك وعدى فى هذا

339
00:35:43,516 --> 00:35:45,975
وعدك ، هذا لا يهمنى

340
00:35:48,351 --> 00:35:53,104
نحن نتحدث عن عائلتى هل تفهمنى

341
00:35:53,186 --> 00:35:59,439
كل ما اريده هو استعادتهم ، وعندما
اتأكد انهم آمنون سأتركك تذهب

342
00:35:59,522 --> 00:36:02,065
هذا هو الاتفاق

343
00:36:04,525 --> 00:36:07,192
و اذا قلت لا

344
00:36:07,275 --> 00:36:11,653
سوف نكتشف كم انت جيد فى تحمل الآلم

345
00:36:21,698 --> 00:36:23,783
قد السياره

346
00:36:56,254 --> 00:36:58,214
لقد انتهت النصف ساعه

347
00:36:59,130 --> 00:37:01,882
اقتل ابنه "باور" و زوجته

348
00:37:01,965 --> 00:37:04,549
خطه الطوارىء لا تتضمنهم

349
00:37:12,053 --> 00:37:13,346
"ايلاى"

350
00:37:22,140 --> 00:37:25,016
اخبر السائقون ان يقوموا بأستعداتهم النهائيه

351
00:37:28,225 --> 00:37:30,310
ثم اقتل النساء

352
00:37:41,732 --> 00:37:47,484
انا ادرك انه فى اغلب الاحيان يجب ان
يكون دور الاباء افضل من المعلمين

353
00:37:47,567 --> 00:37:51,110
ما الذى يمكن انجازه على المستوى الاتحادى

354
00:37:53,654 --> 00:37:59,697
هذا سؤال جيد ، "مايك" اصبح خبير فى
"هذه الاسئله ، اليس كذلك يا "مايك

355
00:37:59,781 --> 00:38:02,783
انا المسؤول عن الاستعدادات التعليميه

356
00:38:03,616 --> 00:38:06,367
و لدى بعض الافكار سوف تحوز بعض الاهتمام

357
00:38:06,409 --> 00:38:10,076
رائع -
.... الطلاب سوف يثبتون هذا -

358
00:38:20,497 --> 00:38:22,332
"ما الامر حول "فيرجامو

359
00:38:22,416 --> 00:38:24,999
و ما الاختلاف حول هذا ، انت محمى

360
00:38:25,083 --> 00:38:29,085
!!!! ما الاختلاف حول هذا
هذا الشخص قد يقتل

361
00:38:29,168 --> 00:38:33,670
انا لم اقل اى شىء حول القتل -
انت لم تنكره ايضاً -

362
00:38:33,753 --> 00:38:36,754
حسناً ، انا انكره ، هل انت راضي الان

363
00:38:39,006 --> 00:38:44,300
ديفيد" ، القوه لها ثمن"
و الثمن يجب ان يدفع دائماً

364
00:38:44,384 --> 00:38:46,550
هل تعطينى درس فى المدنيه

365
00:38:46,634 --> 00:38:50,510
انا لن اسمح لاى شخص ان يؤذى بأسم
ترشيحى

366
00:38:50,593 --> 00:38:56,180
انت لن تسمح لاى شىء
هل تفهم هذا الان

367
00:38:58,222 --> 00:39:00,764
"هؤلاء ناس جديين يا "ديفيد

368
00:39:00,848 --> 00:39:06,016
انهم لم يضيعوا كل هذا المال و الوقت
ليروا الامور تتفكك هكذا

369
00:39:06,099 --> 00:39:09,268
سوف يجدون شخص ما ليفعل ما يجب ان يفعل

370
00:39:10,268 --> 00:39:13,896
انا لا اصدق انك كنت تعمل عندى -
انا لم اعمل لديك ابداً -

371
00:39:13,979 --> 00:39:17,897
انا و انت نعمل دائماً لهم

372
00:39:24,150 --> 00:39:27,151
.. ربما انت

373
00:39:27,234 --> 00:39:29,318
و ليس انا

374
00:39:39,030 --> 00:39:41,281
الدليل ، هل استطيع مساعدتك

375
00:39:41,365 --> 00:39:44,825
نعم ، اريد رقم هاتف الدكتور
"جورج فيرجامو"

376
00:39:44,907 --> 00:39:47,659
فقط اوصلينى به فوراً

377
00:39:57,831 --> 00:40:00,457
ابى لن يأتى اليس كذلك

378
00:40:00,540 --> 00:40:02,415
لا اعرف يا عزيزتى

379
00:40:10,626 --> 00:40:14,795
اعتقد انه حان الوقت
لا تقلقوا ، سوف اجعل هذا سريعاً

380
00:40:27,551 --> 00:40:29,384
لا

381
00:41:02,607 --> 00:41:06,151
من يعرف انه جاء لقتلنا يتوقع طلقتان

382
00:41:06,234 --> 00:41:08,818
و هذه هى الطلقه الثانيه

383
00:41:09,902 --> 00:41:12,403
ماذا سنفعل الان

384
00:41:13,987 --> 00:41:16,487
سوف نخفى الجثه

385
00:41:33,536 --> 00:41:35,621
انعطف يساراً من هنا

386
00:41:45,334 --> 00:41:47,835
الى اين نتجه ؟

387
00:41:49,377 --> 00:41:51,878
الى اين نتجه ؟

388
00:41:52,753 --> 00:41:57,171
قد مباشره  ، سوف آخذك الى عائلتك

