1
00:00:34,041 --> 00:00:37,293
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الحاديه عشر و الثانيه عشر

2
00:00:37,336 --> 00:00:40,338
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:57,143 --> 00:01:00,729
انعطف من المخرج التالى -
طريق وادى بلاسريتا -

4
00:01:00,812 --> 00:01:03,648
نعم -
ما مقدار المسافه الى هذا المكان -

5
00:01:03,731 --> 00:01:07,776
لقد اخبرتك انى سأصحبك الى عائلتك
و سوف افعل هذا ، هذا اتفاق

6
00:01:08,235 --> 00:01:13,614
الاتفاق الجيد بالنسبه لك هو ان اجد
زوجتى و ابنتى على قيد الحياه

7
00:01:21,828 --> 00:01:25,123
انا متأكده ان وجودى هنا نتج
عنه الكثير من التعديلات

8
00:01:25,206 --> 00:01:30,002
انا اقدر العمل الشاق و الساعات الطويله
التى قضيتوها هنا

9
00:01:30,085 --> 00:01:33,129
هناك احتمال كبير ان "بالمير" مازال
فى خطر

10
00:01:33,213 --> 00:01:35,923
و لكننا سننجز العمل على عده وجهات

11
00:01:36,799 --> 00:01:40,886
سيناتور ، هل يمكننا ان نحصل منك على
... بيان واحد فقط

12
00:01:40,969 --> 00:01:42,970
نعم يا سيدى ، من فضلك

13
00:01:52,895 --> 00:01:56,189
"اولويتنا الان هى "جاك باور

14
00:01:56,272 --> 00:02:01,152
على حسب القانون الفيدرالى فهو
مطلوب الان

15
00:02:01,235 --> 00:02:06,322
نحن نحاول تحديد مكان الرجل الذى
ظهر فى هويه مصور فى مكان تواجد السيناتور

16
00:02:06,405 --> 00:02:08,949
"هذا الرجل ربما له علاقه بـ "باور

17
00:02:09,033 --> 00:02:15,037
لقد اخبرت جميع الوكالات الذى نعمل معهم
و نتوقع منهم تعاون كامل

18
00:02:16,455 --> 00:02:21,042
على أمل ان نصلح بعض من الضرر
الذى صنعه "باور" نتيجه افعاله الاخيره

19
00:02:21,834 --> 00:02:23,919
شكراً لكم ، هذا كل شىء

20
00:02:31,426 --> 00:02:33,427
"باور" -
"جاك" -

21
00:02:33,510 --> 00:02:37,221
انتِ على حق ، "كيفين كارول" ظهر
مع المعلومات الذى نحتاجها

22
00:02:37,304 --> 00:02:40,140
انا فى طريقى الى المكان الذى يحتجزان
"فيه "تيرى" و "كيم

23
00:02:40,223 --> 00:02:42,851
اين ؟ -
فى مكان ما شمال الوادى -

24
00:02:42,934 --> 00:02:47,563
شرقاً بين تامبا و ريسيدا
انا ارى بعض مزارع البرتقال الان

25
00:02:47,646 --> 00:02:50,857
اريدك ان تشغلى نظام التتبع عبر الاقمار
الصناعيه

26
00:02:50,940 --> 00:02:54,110
و انا بحاجه للنظام لارى بعض الصور للمكان
الذى اتجه اليه

27
00:02:54,193 --> 00:02:57,654
تأكدى ان تكون الصور عاليه الدقه حتى
اميز البنايات و العاملين هناك

28
00:02:57,738 --> 00:03:00,865
حسناً ، سأحتاج بضع دقائق للتحميل
من القمر الصناعى

29
00:03:00,948 --> 00:03:04,243
انها لن تكون صور حديثه -
حسناً ، اعطينى ما تحصلى عليه على اى حال -

30
00:03:04,326 --> 00:03:06,870
"جاك" -
ماذا ؟ -

31
00:03:06,953 --> 00:03:10,372
جرين" مازالت تعمل المستحيل لتنال منك"

32
00:03:11,916 --> 00:03:15,043
سأعود بنفسى حالما اتأكد ان عائلتى
بأمان

33
00:03:16,044 --> 00:03:19,505
انها تعتقد انى على اتصال معك -
انكرى هذا و سوف اقوم بتأكيده -

34
00:03:19,588 --> 00:03:25,093
نينا" اعرف انى وضعتك فى موقف حرج" -
لا ، لن يضغط علي احد ، يجب ان اذهب -

35
00:03:29,013 --> 00:03:31,097
معذره

36
00:03:32,473 --> 00:03:33,682
"هل كان "جاك -
نعم -

37
00:03:33,766 --> 00:03:37,143
اين هو ؟ -
فى شمال الوادى ، انه يقترب من معرفه -
"مكان "تيرى و "كيم

38
00:03:37,227 --> 00:03:40,897
هل ستخبرى "جرين" عن هذا -
لن افعل حتى يخرجهم من هناك -

39
00:03:40,980 --> 00:03:43,065
و ماذا ان لم يستطع ؟

40
00:03:44,066 --> 00:03:46,985
يجب علي وقتها ان اعيش مع خطئى

41
00:03:47,068 --> 00:03:50,320
تونى" ، انا اقدر ما تفعله حتى الان"

42
00:03:50,405 --> 00:03:53,365
و لكن انت غير مضطر ان تساعدنى
"انا و "جاك

43
00:03:53,448 --> 00:03:55,575
"انا لا افعل هذا من اجل "جاك

44
00:04:28,059 --> 00:04:31,936
كيمبرلى" ، لقد حاول قتلنا"

45
00:04:33,313 --> 00:04:35,648
لم يكن لدي خيار

46
00:04:35,732 --> 00:04:40,276
قتل شخص ما ، صدقينى
هذا يشعرنى بالاشمئزاز

47
00:04:40,360 --> 00:04:43,737
امي ، انا لا اشعر بسوء ابداً

48
00:04:43,821 --> 00:04:46,615
انا لا اشعر بشىء سوى انى سعيده
لموت هذا الرجل

49
00:04:49,451 --> 00:04:51,535
انهم يطلبونه

50
00:05:07,173 --> 00:05:11,844
حسناً ، يجب ان نخرج من هنا قبل ان يجدوه
اخفى الدماء

51
00:05:21,267 --> 00:05:24,520
نعم ، هذا صحيح يا رجل
لا وقت لهذا

52
00:05:27,439 --> 00:05:31,942
انهم اثنان ، عندما يبتعدان
سوف نتحرك

53
00:06:03,676 --> 00:06:07,220
"نينا" -
لقد حصلت على الصور ، انهم منذ بضع ساعات -

54
00:06:07,595 --> 00:06:09,681
انتظرى

55
00:06:12,724 --> 00:06:15,143
حسناً انا جاهز لاستقبالهم -
هل وصلت الى هناك بعد -

56
00:06:15,226 --> 00:06:17,854
انا خارج السياره

57
00:06:17,937 --> 00:06:21,941
انا ارى دسته من الرجال يبدون كما
لو انهم يحملون اسلحه

58
00:06:22,024 --> 00:06:25,610
هذا يبدو صحيحاً -
ربما يكون هناك المزيد داخل البنايات -

59
00:06:25,693 --> 00:06:30,239
جاك" ، اعتقد اننا يجب ان نخبر "جرين" بهذا"
اخبرها بالحقيقه و سوف ترسل لك مسانده

60
00:06:30,322 --> 00:06:34,367
انا لا اريد مسانده
لا اريد حتى اعرف ان عائلتى بأمان

61
00:06:34,450 --> 00:06:37,285
انت لن تستطيع دخول معسكر مسلح بمفردك
... لو

62
00:06:37,369 --> 00:06:41,164
نينا" ، لقد تم احتجاز عائلتى بسببى"

63
00:06:41,247 --> 00:06:44,542
اذا احضرتى وحده مكافحه الارهاب
يمكنهم ان يجعلوا هذه "واكو" اخرى

64
00:06:44,625 --> 00:06:46,709
ارسلى الصور الان

65
00:06:48,712 --> 00:06:50,796
انا ارسلهم -
شكراً لكِ -

66
00:06:51,964 --> 00:06:54,257
سوف اعاود الاتصال

67
00:07:11,438 --> 00:07:13,856
اخرج من السياره

68
00:07:13,939 --> 00:07:16,025
"ماذا تفعل يا "جاك

69
00:07:17,525 --> 00:07:20,486
"اللعنه يا "جاك
الا تستطيع السيطره على نفسك

70
00:07:21,153 --> 00:07:24,823
لدينا اتفاق ، اذا احضرتك الى هنا
تتركنى اذهب

71
00:07:25,824 --> 00:07:30,661
كان الاتفاق ان اتركك تذهب حالما اتأكد
ان عائلتى بأمان

72
00:07:30,744 --> 00:07:35,040
جاك" ، لا تكن غبياً"
حتى اذا دخلت الى هناك لن تجدهم بدونى

73
00:07:35,123 --> 00:07:37,207
هيا

74
00:07:40,377 --> 00:07:42,503
جاك" من فضلك"

75
00:07:43,754 --> 00:07:46,173
حسناً ، حسناً

76
00:07:50,552 --> 00:07:51,928
قد السياره

77
00:07:52,011 --> 00:07:56,181
جاك" اذا عرف "جينز" اننى احضرتك"
الى هنا

78
00:07:56,264 --> 00:07:58,808
لن يجد مشكله فى قتلنا نحن الاثنين

79
00:07:58,892 --> 00:08:00,976
"اذاً يجب ان نتفادى "جينز

80
00:08:01,059 --> 00:08:03,479
ادخل السياره

81
00:08:03,562 --> 00:08:06,481
حسناً ، حسناً
اهدء فقط

82
00:08:31,709 --> 00:08:36,129
فى الحقيقه هذا التهديد على حياتك سيعطيك
دفعه قويه فى الانتخابات

83
00:08:42,218 --> 00:08:45,220
ماذا هناك يا "ديفيد" ؟ -
انا متعب -

84
00:08:46,178 --> 00:08:48,264
هناك شىء آخر

85
00:08:48,347 --> 00:08:51,516
"فأنت مختلف منذ ان تكلمت مع "كارل

86
00:08:56,020 --> 00:09:00,774
"كارل" سيوقف قصه "كينجسلى"
بالقضاء على مصدرها

87
00:09:01,191 --> 00:09:03,275
"طبيب "كيث -
نعم -

88
00:09:04,360 --> 00:09:09,697
هل قال "كارل" كيف سيفعل هذا -
لا ، لقد قال انه من الافضل ان ابتعد عنه -

89
00:09:09,781 --> 00:09:12,366
ربما تلك نصيحه جيده

90
00:09:14,326 --> 00:09:18,538
حسناً ، انت لا تعتقد ان "كارل" يفكر
بجديه لايذاء هذا الرجل

91
00:09:18,621 --> 00:09:21,748
انت تعرف "كارل" افضل منى
اخبرنى انت

92
00:09:24,083 --> 00:09:26,252
اعتقد انك مذعور

93
00:09:26,335 --> 00:09:32,049
و لكن اذا كنت قلق سوف اتصل بذلك
الطبيب و اخبره ان يكون على حذر

94
00:09:32,132 --> 00:09:35,259
لقد حاولت هذا و لكن رسالته المسجله
كانت ترد علي

95
00:09:35,342 --> 00:09:38,970
لقد اتصلت به .. و تفضح نفسك هكذا

96
00:09:42,807 --> 00:09:46,476
لاجل الله يا "ديفيد" ، انت مرشح للرئاسه

97
00:09:46,977 --> 00:09:49,061
فى ماذا تفكر ؟

98
00:10:01,446 --> 00:10:06,034
اذا حدث شىء متهور ، سيموت كل الرجال
حول السياره ، وستكون انت الاول

99
00:10:13,831 --> 00:10:17,168
جينز" ينتظرك" -
اعرف -

100
00:10:17,251 --> 00:10:20,669
ماذا حدث لك ؟ -
لقد تشاجرت مع زوجتك -

101
00:10:20,754 --> 00:10:24,340
هل ستفتح البوابه الان ام افعلها بنفسى

102
00:10:31,095 --> 00:10:33,638
اغلق النافذه و قد السياره

103
00:11:10,793 --> 00:11:12,877
قف هنا

104
00:11:16,881 --> 00:11:21,134
كم عدد الرجال هنا -
20 ، 15 -

105
00:11:21,551 --> 00:11:25,513
اين هم الـ 15 او 20 -
لا اعرف فأنا لم استأجرهم -

106
00:11:28,557 --> 00:11:31,767
زوجتى و ابنتى فى احدى البنايات
ايهم ؟

107
00:11:31,851 --> 00:11:34,811
لا اعرف -
خمن -

108
00:11:37,897 --> 00:11:40,066
.. هل هذه عمليه انقاذ

109
00:11:40,149 --> 00:11:45,153
هل تعتقد حقاً ان هذا سيصلح الامور مع
"زوجتك يا "جاك

110
00:11:45,237 --> 00:11:47,489
تيرى" اخبرتنى بكل شىء"

111
00:11:48,114 --> 00:11:51,908
انك لم تكن موجود دائماً ، الافتراق
... اقصد

112
00:11:51,992 --> 00:11:54,327
انت تضيع وقتى

113
00:11:55,744 --> 00:11:57,871
تيرى" كانت وحيده"

114
00:12:02,083 --> 00:12:06,336
لآخر مره ، فى اى بنايه هم محتجزون

115
00:12:11,007 --> 00:12:15,636
فى هذه البنايه ، لقد كان يستعمل
كمخزن تبريد

116
00:12:26,894 --> 00:12:28,979
اللعنه

117
00:12:38,403 --> 00:12:40,655
نعم -
انت تفهم قلقى -

118
00:12:40,738 --> 00:12:44,366
نعم -
انت تدرك ان هناك شىء مههد بالضياع -

119
00:12:44,449 --> 00:12:46,743
انت تعرف اننا نعمل ضد الزمن

120
00:12:46,826 --> 00:12:51,039
"لا تقلق يا سيد "دريزن
نعم ، سنخرج من هنا فى خلال ساعه

121
00:12:51,122 --> 00:12:55,167
اذا كان هناك مشكله ستكون اول من يعرف -
اريد الاخبار الجديده دائماً -

122
00:12:55,250 --> 00:12:56,960
نعم

123
00:12:57,043 --> 00:12:58,920
"ريك"

124
00:12:59,712 --> 00:13:02,089
اين "ايلاى" ؟ -
انا لم اراه -

125
00:13:02,172 --> 00:13:05,926
لقد ارسلته للأعتناء بأمر النساء
اذهب و اعرف لماذا تأخر هكذا

126
00:13:06,009 --> 00:13:08,760
هل تريدنى ان اقوم بهذا اولاً

127
00:13:08,845 --> 00:13:11,137
نعم

128
00:14:39,291 --> 00:14:41,375
اللعنه

129
00:15:08,480 --> 00:15:11,065
مرحباً -
"انا الطبيب "فيرجامو -

130
00:15:11,148 --> 00:15:13,234
شكراً لاتصالك بي

131
00:15:13,317 --> 00:15:17,695
لقد قلت فى رسالتك ان الامر عاجل -
نعم ، اردت الحديث معك حول ابنى -

132
00:15:18,447 --> 00:15:24,075
لا استطيع فعل هذا ، خصوصيه الطبيب بالمريض -
هذا لم يمنعك من الحديث للصحافه -

133
00:15:24,159 --> 00:15:28,245
هل تتصل بي كى تهددنى -
لست انا من يهددك -

134
00:15:28,329 --> 00:15:30,622
حقاً

135
00:15:30,706 --> 00:15:35,960
"مهما سربت من معلومات الى "كينجسلى
فهناك بعض الناس يريدون ايقاف هذا

136
00:15:36,043 --> 00:15:38,796
افترض انك تشير الى نفسك

137
00:15:39,255 --> 00:15:41,422
لا ، انا احاول حمايتك

138
00:15:41,507 --> 00:15:45,718
لقد اخفيت عمليه قتل شخص ما
و الان انت تهددنى لابقى صامتاً

139
00:15:45,801 --> 00:15:49,137
انت تخلط كلماتى -
اعتقد انى افهم بوضوح -

140
00:15:55,058 --> 00:15:59,812
"لقد اتصلت بمكتب الطبيب "فيرجامو
برجاء اترك رسالتك بعد سماع الصافره

141
00:15:59,895 --> 00:16:04,023
دكتور "فيرجامو" التقط السماعه من فضلك
يجب ان تسمعنى

142
00:16:05,066 --> 00:16:07,026
"دكتور "فيرجامو

143
00:16:11,571 --> 00:16:14,156
لا يبدو ان هذا قد نجح

144
00:16:14,241 --> 00:16:16,617
احتاج لرؤيته ، سوف اتحدث معه
وجهاً لوجه

145
00:16:16,701 --> 00:16:18,243
لاحقاً -
الان -

146
00:16:18,326 --> 00:16:21,496
ديفيد" ، من المفترض ان تسلم بيان سياستك"

147
00:16:21,579 --> 00:16:24,332
بخصوص الصحه العامه خلال ساعه واحده

148
00:16:24,415 --> 00:16:27,334
سأفعل لاحقاً -
ماذا ستفعل ؟ -

149
00:16:27,417 --> 00:16:30,127
هل ستذهب الى مكتبه بموكب سياراتك هذا

150
00:16:32,213 --> 00:16:34,631
سوف اذهب بسياره الأمن

151
00:16:37,050 --> 00:16:39,552
انت تتجه فى طريق خاطىء

152
00:16:41,220 --> 00:16:43,179
قف

153
00:16:53,563 --> 00:16:55,647
لقد ذهبوا ، هيا بنا

154
00:16:59,943 --> 00:17:02,028
هل انتِ مستعده

155
00:17:04,197 --> 00:17:06,906
... "كيمبرلى" -
امي ، لا تقولى شىء فأنا اعرف -

156
00:17:09,784 --> 00:17:11,244
و انا احبك ايضاً

157
00:17:36,263 --> 00:17:40,350
"تيرى" انه انا "جاك"

158
00:17:42,894 --> 00:17:44,978
انه انا يا عزيزتى

159
00:17:50,274 --> 00:17:51,900
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

160
00:17:51,984 --> 00:17:54,194
اين "كيم" ؟ -
انها هنا -

161
00:17:54,277 --> 00:17:57,655
كيم" عزيزتى ، تعالى هنا" -
ابى -

162
00:17:59,615 --> 00:18:02,659
سيكون كل شىء على ما يرام -
كنت اعرف انك ستأتى -

163
00:18:03,618 --> 00:18:06,328
لا بأس يا عزيزتى ، لا بأس

164
00:18:10,332 --> 00:18:13,417
هل يمكننا الرحيل الان -
عزيزتى سوف نخرج من هنا قريباً -

165
00:18:13,500 --> 00:18:15,586
حسناً ، دقيقه فقط

166
00:18:44,067 --> 00:18:46,151
هل تقومين بأى عمل

167
00:18:47,444 --> 00:18:52,573
نحن نعمل على تقييم مستوى التهديد -
"اعتقد ان كلاكما تعرفان مكان "جاك -

168
00:18:52,656 --> 00:18:56,535
مما يعنى انكم تتدخلون فى تحقيق جنائى
و اخفاء هارب

169
00:18:56,618 --> 00:18:58,619
"جاك" لا يمثل تهديد على حياه "بالمير"

170
00:18:58,703 --> 00:19:02,331
و كيف تعليمن هذا اذا كنتِ لاتتكلمين معه
و لماذا هو مختفى حتى الان

171
00:19:02,415 --> 00:19:06,793
ضعينا على جهاز كشف الكذب -
هل يمكنكم الصمود -

172
00:19:09,920 --> 00:19:14,007
لقد اضعنا الكثير من الوقت لذا اخبرونى
اين هو

173
00:19:18,427 --> 00:19:20,846
تونى" ، اذهب وانتظرنى فى الغرفه"
رقم اثنان ، سأحضر اليك فى غضون دقائق

174
00:19:20,929 --> 00:19:24,181
نينا" ، اذهبى للغرفه رقم واحد" -
ماذا تفعلين ؟ -

175
00:19:24,264 --> 00:19:26,350
انتم موقفون مؤقتاً عن العمل -
ماذا ؟ -

176
00:19:26,433 --> 00:19:30,854
"حتى يخبرنى احدكم اين "جاك -
ليس لديكِ السلطه لفعل هذا -

177
00:19:30,937 --> 00:19:33,981
اول من سيخبرنى منكم سيستمر بالعمل
وسيكون لديه مستقبل جيد هنا

178
00:19:34,064 --> 00:19:37,316
و الآخر سيحاكم و يطرد من العمل

179
00:19:59,501 --> 00:20:02,628
ريك" ، اعتقد اننى اخبرتك ان تذهب"
"للبحث عن "ايلاى

180
00:20:03,212 --> 00:20:05,298
نعم يا سيدى

181
00:20:16,431 --> 00:20:19,684
من هذا ؟ -
لقد ارسلوه لقتلنا -

182
00:20:19,767 --> 00:20:22,394
متى -
منذ نصف ساعه -

183
00:20:23,812 --> 00:20:26,981
هذا يعنى ان احدهم سيأتى بحثاً عنه

184
00:20:30,859 --> 00:20:34,904
عزيزتى ، تعالى هنا-
انا بخير ، انا بخير -

185
00:20:35,655 --> 00:20:37,114
كيم" ، انه انا"

186
00:20:37,197 --> 00:20:39,908
لا بأس ، هو من اعطانا المسدس -
ابتعدوا عن الباب -

187
00:20:39,991 --> 00:20:42,160
ابى -
عودى الى امك -

188
00:20:42,243 --> 00:20:44,328
"كيم" ، "كيم"

189
00:20:45,662 --> 00:20:47,872
ابى ، توقف ، لا

190
00:20:48,707 --> 00:20:51,417
"جاك" ، "جاك"
سوف تقتله

191
00:20:51,500 --> 00:20:54,461
انه يريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

192
00:20:54,544 --> 00:20:56,921
انها الحقيقه يا "جاك" ، من فضلك

193
00:21:01,175 --> 00:21:03,301
لماذا تساعدهم ؟

194
00:21:03,384 --> 00:21:07,054
لانى السبب فى وجود "كيم" هنا ولم
اكن اعرف ان الامر سيصبح هكذا

195
00:21:07,138 --> 00:21:09,222
ابتعدى عنه

196
00:21:09,306 --> 00:21:11,558
انهض

197
00:21:15,644 --> 00:21:18,188
هل هناك احد آخر قادم -
لا بقدر علمى -

198
00:21:18,271 --> 00:21:21,190
جيد ، اذهب واجلس بجانب شريكك

199
00:21:23,525 --> 00:21:25,611
انا سعيد انك بخير

200
00:21:37,412 --> 00:21:39,789
"نحن الاثنان نعرف لماذا تتستر "نينا
"على "جاك

201
00:21:39,872 --> 00:21:44,876
و لكنى اعتقد ان السبب الوحيد الذى يجعلك
"تتستر عليه هو خوفك على "نينا

202
00:21:44,959 --> 00:21:48,879
"من مكانى هذا يا "تونى
يبدو الامر انها تستغلك

203
00:21:48,962 --> 00:21:53,674
انتِ لا تعرفين عن ماذا تتحدثين -
انا اريد ان اساعدك فى فهم الامر بوضوح -

204
00:21:53,758 --> 00:21:57,928
بطريقه ما "جاك باور" يرتبط بذلك
"التهديد على حياه "بالمير

205
00:21:58,719 --> 00:22:01,931
و عدم اخبارى اين هو يعرض حياه
السيناتور للخطر

206
00:22:02,014 --> 00:22:06,267
الذى لديه فرصه جيده ليصبح
الرئيس القادم

207
00:22:29,828 --> 00:22:33,372
"ما الذى يفعله "جاك" يا "تونى
و لماذا ذهب الى فطور السيناتور

208
00:22:33,456 --> 00:22:38,376
و يمسك بسلاح رئيس الأمن -
لقد ادعى انه كان يخلق اضطراب -

209
00:22:38,459 --> 00:22:42,004
"نعم ، انا اعرف ما قاله "جاك
انا اريد رأيك انت

210
00:22:43,005 --> 00:22:46,967
"انظرى .. اذا كنت اعرف مكان "جاك -
انت تعرف فعلاً -

211
00:22:47,050 --> 00:22:49,093
انتِ على خطأ -
لا ، لست كذلك -

212
00:22:54,181 --> 00:22:58,058
ساعدنى يا "تونى" او سيتم طردك
و لن يكون هذا آخر مشاكلك

213
00:22:58,141 --> 00:23:02,061
سوف اسعى فى محاكمتك
و ستكون فى السجن

214
00:23:05,606 --> 00:23:08,317
سأمنحك عشر دقائق

215
00:23:08,400 --> 00:23:13,404
خذ وقتك لتقرر اذا كان هذا سيجعل
حياتك اسوء

216
00:23:30,293 --> 00:23:32,753
ان السياره على الطرف الشمالى من المعسكر

217
00:23:32,836 --> 00:23:36,630
سوف اذهب لأحضارها وسألتقطكم هناك

218
00:23:36,713 --> 00:23:41,426
انت لن تتركنا -
عزيزتى ، لن افعل هذا ، سأعود قريباً -

219
00:23:41,509 --> 00:23:45,012
كل شىء سىء حدث بسبب اننا لم
نكون سوياً

220
00:23:45,096 --> 00:23:47,264
"نحن لن ننفصل ثانيه يا "جاك

221
00:23:48,014 --> 00:23:52,894
ربما ليس عليكم هذا ،هناك طريقه اخرى
للخروج من هنا ، انها الافضل على ما اعتقد

222
00:23:57,355 --> 00:23:59,857
كيف ؟ -
جينز" ما زال يعتقد اننى فى جانبه" -

223
00:23:59,941 --> 00:24:03,193
لذا يمكننى ان احصل على احدى الشاحنات
بدون ان يلاحظوا

224
00:24:03,276 --> 00:24:08,364
حتى اذا اوقفونى ، فأن سيارتك مازالت
مكانها ، و سوف تكونوا سوياً

225
00:24:11,658 --> 00:24:14,452
"انه على حق يا "جاك

226
00:24:16,579 --> 00:24:20,081
هل تثقون به -
انا اثق به -

227
00:24:20,706 --> 00:24:22,792
"ريك" ، انا "جينز"

228
00:24:24,043 --> 00:24:26,754
ريك" ماذا يحدث عندك"

229
00:24:27,795 --> 00:24:30,714
رد عليه -
"سيد "جينز -

230
00:24:30,798 --> 00:24:35,636
اين "ايلاى" ؟ -
انه بالخارج يحفر لدفن جثث النساء -

231
00:24:35,719 --> 00:24:39,472
احضره ، اللعنه
انا بحاجه اليه الان

232
00:24:40,556 --> 00:24:45,310
اذا لم يعد "ايلاى" سيحضر "جينز" الى
هنا ، دعنى اذهب لاحضر الشاحنه

233
00:24:49,939 --> 00:24:52,023
لديك خمس دقائق

234
00:26:29,684 --> 00:26:33,061
حسناً اهتم بهذا ، هناك تغيير فى الخطط

235
00:26:33,144 --> 00:26:35,772
لا ، يجب ان اعرف الان و ليس لاحقاً
الان

236
00:26:37,482 --> 00:26:39,983
ما هو الصعب فى استيعاب هذا الامر

237
00:26:42,693 --> 00:26:44,612
هيا يا رجال ، لنذهب

238
00:26:47,072 --> 00:26:51,450
هيا يا رجال اسرعوا بالشاحنه -
"سوف اخذ هذا  ، سيد "جينز -

239
00:26:59,082 --> 00:27:01,792
"جوى" ، اين "ايلاى"

240
00:27:08,714 --> 00:27:10,675
احضره ، حسناً

241
00:27:29,355 --> 00:27:31,232
ماذا تفعل ؟ -
آخذ الشاحنه -

242
00:27:31,315 --> 00:27:33,984
"يمكننى رؤيه هذا يا "ريك
الى اين تأخذ الشاحنه ؟

243
00:27:34,068 --> 00:27:36,611
لمساعده "ايلاى" فى نقل الجثث من مكانها

244
00:27:36,694 --> 00:27:39,197
الا تستطيعون نقل الجثث بنفسكم

245
00:27:39,280 --> 00:27:44,743
لا اعلم ، لقد اخبرنى ان احصل على الشاحنه
و لكن اذا كانت هذه مشكله فهذا ليس ضرورى

246
00:27:44,826 --> 00:27:46,911
"سيد "جينز

247
00:27:48,246 --> 00:27:51,165
ماذا ؟ -
"كنت فى ورديتى بالخارج و وجدت "كيفين -

248
00:27:52,291 --> 00:27:54,626
ماذا ، هل هو على قيد الحياه ؟

249
00:27:54,709 --> 00:27:58,587
نعم ، ولكنه ليس على ما يرام
شخص ما ضربه جيداً

250
00:27:58,670 --> 00:28:02,382
اين انت ؟ -
فى البستان الشمالى قرب المولد -

251
00:28:02,465 --> 00:28:03,924
سأحضر اليك

252
00:28:04,007 --> 00:28:06,093
قد السياره ، لنذهب

253
00:28:10,554 --> 00:28:12,640
افتح الباب اللعين

254
00:28:34,740 --> 00:28:38,201
على الاقل كن حذراً فيما تقوله
"لـ "فيرجامو

255
00:28:39,077 --> 00:28:44,623
سأكون حذراً -
اقصد انه ليس رجل جيد -

256
00:28:44,707 --> 00:28:48,543
بالتحدث مع الصحافه عن "كيث" انتهك
كل الخلق الاحترافى

257
00:28:48,626 --> 00:28:51,295
"انا اعرف ما فعله يا "مايك

258
00:29:02,762 --> 00:29:04,514
قف هنا

259
00:29:05,932 --> 00:29:08,141
انه مكتبه

260
00:29:13,604 --> 00:29:18,191
لا ، لا ، لا ، دعنى اعرف ما يحدث اولاً
سأعود بعد قليل

261
00:29:29,533 --> 00:29:32,452
ماذا حدث ، لما كل هذا ؟

262
00:29:32,536 --> 00:29:34,621
من المحتمل انه انفجار بسبب الغاز

263
00:29:48,799 --> 00:29:51,968
انه "فيرجامو" اليس كذلك -
لقد كان حريق -

264
00:29:52,051 --> 00:29:54,887
لقد قال انه ربما كسر فى انابيب الغاز

265
00:29:54,970 --> 00:29:58,223
و لم ينجح فى الخروج فى الوقت المناسب -
اللعنه -

266
00:29:58,306 --> 00:30:02,518
لقد حرقوا مكتبه و سجلاته ايضاً

267
00:30:02,601 --> 00:30:04,728
نحن لا نعرف شىء حتى الان

268
00:30:04,812 --> 00:30:10,149
"من الممكن ان يكون حادث يا "ديفيد -
و لكنه ليس كذلك ، انها جريمه قتل -

269
00:30:10,232 --> 00:30:14,152
ديفيد" توقف ، انتظر" -
ابتعد عن طريقى -

270
00:30:15,069 --> 00:30:21,032
استمع لي ، استمع لي فقط
انظر ، "ديفيد" فكر فى هذا

271
00:30:21,699 --> 00:30:26,412
حتى اذا كنت على حق ، هذه هى الطريقه
الخاطئه لاداره الامور

272
00:30:37,379 --> 00:30:39,464
اللعنه

273
00:30:47,220 --> 00:30:49,347
انطلق

274
00:31:03,024 --> 00:31:05,526
"انتهى الوقت يا "تونى

275
00:31:05,609 --> 00:31:08,111
هل فكرت فيما اخبرتك به

276
00:31:09,320 --> 00:31:11,780
نعم -
.. ثم -

277
00:31:20,621 --> 00:31:24,248
معذره ، لديكِ مكالمه -
قلت انى لا اريد مقاطعه -

278
00:31:24,333 --> 00:31:26,417
"انه "باور

279
00:31:30,963 --> 00:31:32,297
"اين انت بحق الجحيم يا "جاك

280
00:31:32,380 --> 00:31:35,925
ربما تكونى سيطرتى على مكتبى
و لكن اذا كنتى تقومى بعملى فأستمعى لي

281
00:31:36,008 --> 00:31:39,636
انا لا آخذ الاوامر منك -
"لقد وجدت من هم خلف محاوله اغتيال "بالمير -

282
00:31:39,719 --> 00:31:42,513
انت واحد منهم الى ان تثبت عكس هذا

283
00:31:42,596 --> 00:31:46,266
لقد اختطفوا عائلتى ، زوجتى و ابنتى
ولكنى معهم الان

284
00:31:46,350 --> 00:31:49,311
لهذا السبب عملت فى الخفاء و لم استطع
الاتصال بالوحده

285
00:31:49,394 --> 00:31:53,772
الم تتحدث مع احد هنا -
انا لا استطيع المخاطره ، صدقينى -

286
00:31:53,855 --> 00:31:56,858
"ليس عملى ان اصدقك يا "جاك
عملى هو القبض عليك

287
00:31:56,941 --> 00:32:01,153
انا فى بستان برتقال على بعد 3 اميال
فى الشمال ، انتظرى

288
00:32:02,237 --> 00:32:07,032
34درجه ، 17 دقيقه الى الشمال
118درجه ، 28 دقيقه غرباً ، هل وجدتيها

289
00:32:07,116 --> 00:32:09,910
نعم -
لقد احصيت 11 رجل مسلح -

290
00:32:09,993 --> 00:32:13,705
انهم يتجهون على الطريق غرباً
اطلبى الدعم الجوى

291
00:32:13,788 --> 00:32:15,623
سأعاود الاتصال بكِ

292
00:32:21,378 --> 00:32:26,882
صلنى بالقسم و اعرف اين كانت عائله
باور" فى الست ساعات الماضيه"

293
00:32:28,133 --> 00:32:30,217
اللعنه

294
00:32:50,316 --> 00:32:53,069
هل انتم جاهزون للذهاب للمنزل -
بالتأكيد -

295
00:32:56,780 --> 00:33:00,408
سوف ننتهى من لعبه الشطرنج -
لدى حركتان لقتل ملكك -

296
00:33:00,491 --> 00:33:03,493
نعم ، حقاً
سوف نرى

297
00:33:13,585 --> 00:33:14,502
سنكون على ما يرام

298
00:33:15,753 --> 00:33:18,005
اعدك بهذا

299
00:33:21,425 --> 00:33:25,344
اعلمينى عندما تريه -
حسناً -

300
00:33:32,016 --> 00:33:34,768
تيرى" كل شىء سيكون بخير"

301
00:33:36,937 --> 00:33:39,522
بيننا ، انا وانتِ

302
00:33:42,734 --> 00:33:47,695
انا احبك ، و اعدك ان كل شىء سيصبح
مختلف من الان

303
00:34:10,338 --> 00:34:14,258
"لا ، اريد مروحيتين ، اذا كان لدى "فيلا
مشكله مع هذا يمكنه الاتصال بي

304
00:34:18,094 --> 00:34:22,431
لقد اتصل "جاك" من موقعه
لقد ارسلت ثلاث وحدات لاعادته

305
00:34:22,514 --> 00:34:25,767
هل هو بخير -
سنكتشف هذا قريباً -

306
00:34:26,810 --> 00:34:31,605
حسناً ، اى واحد منا سوف يطرد من عمله ؟ -
لا يوجد -

307
00:34:31,688 --> 00:34:37,109
فقط لانى ليس لدى دليل كافى انكم
اخفيتم معلومات

308
00:34:39,403 --> 00:34:41,572
لكنى اخطط فى اكتشاف هذا

309
00:34:47,409 --> 00:34:53,039
اريد ان اعرف من يدير هذه العمليه حتى
يمكننا مراقبه ما يحدث

310
00:34:58,501 --> 00:35:01,921
هل انت بخير ؟ -
قامت "البيرتا" بعمل صعب معى هناك -

311
00:35:04,088 --> 00:35:06,340
نعم ، اعرف هذا

312
00:35:07,550 --> 00:35:11,636
.. سوف اخبرك بشىء
... لو لم يتصل "جاك" فى هذا الوقت

313
00:35:12,929 --> 00:35:16,515
لقد اخذت الكثير من الفرص من اجلى
انا لن انسى هذا

314
00:35:33,111 --> 00:35:35,739
"كيفين" ، "كيفين"

315
00:35:36,907 --> 00:35:39,408
كيفين" ، ماذا حدث بحق الجحيم ؟"

316
00:35:41,534 --> 00:35:44,912
باور" ، انه هنا" -
ماذا ؟ -

317
00:35:49,292 --> 00:35:53,711
لقد ذهبت لمقابله "كوفيل" لكنه كان
قد امسك به

318
00:35:53,795 --> 00:35:56,672
منذ متى وانت هنا -
لا اعرف -

319
00:36:04,011 --> 00:36:06,179
"ريك"

320
00:36:09,390 --> 00:36:12,267
باور" هنا"
انه فى غرفه حجز النساء ، اقتحموها بقوه

321
00:36:12,351 --> 00:36:14,811
اغلق الباب و تأكد ان لا يخرج احد

322
00:36:21,858 --> 00:36:24,235
ابقى عند الباب

323
00:36:48,838 --> 00:36:51,298
انه هو ، لقد جلب الشاحنه
هيا

324
00:36:58,930 --> 00:37:01,807
هيا اذهبى -
جينز" قادم" -

325
00:37:01,890 --> 00:37:05,142
لقد وجد الرجل و هو قادم معه -
سأقود انا -

326
00:38:18,742 --> 00:38:20,911
تماسكوا

327
00:38:36,256 --> 00:38:38,091
انخفضوا ، انخفضوا

328
00:38:43,554 --> 00:38:45,222
تماسكوا

329
00:38:55,521 --> 00:38:57,815
ابقوا منخفضين

330
00:39:03,360 --> 00:39:06,572
اقترب من الشاحنه -
ليخرج الجميع و اخفضوا رؤوسكم -

331
00:39:09,907 --> 00:39:13,202
اذهبوا خلف الشاحنه
استخدموا العجلات للأختباء

332
00:39:18,748 --> 00:39:20,707
خذ ساتر

333
00:39:27,755 --> 00:39:30,299
احمنى ، سوف اذهب لهناك -
تحرك ، تحرك -

334
00:39:32,383 --> 00:39:36,345
فى صور القمر الصناعى سترى برج ماء
قديم على الطريق

335
00:39:36,429 --> 00:39:41,432
اذهبوا مباشره عبر هذه الغابه و اتبعوا
طريق النهر ، سأتأكد ان يجدكم افراد الوحده

336
00:39:48,855 --> 00:39:52,566
"و ماذا عنك يا "جاك -
سأكون خلفكم -

337
00:39:53,650 --> 00:39:56,152
هناك الكثير منهم -
ليس اذا ساعدت -

338
00:39:56,903 --> 00:39:59,363
هل تعرف كيفيه استخدام هذا الشىء-
نعم -

339
00:39:59,447 --> 00:40:00,948
تيرى" ، ابقى مكانك"

340
00:40:07,120 --> 00:40:08,745
انتظر الفرصه

341
00:40:08,829 --> 00:40:13,457
"انا لن اتركك يا "جاك -
"لن تفعلى يا عزيزتى ، انتِ تعتنى بـ "كيم -

342
00:40:13,541 --> 00:40:17,043
... ولكن يا ابى -
لا تتجادلان معى ، اذهبا كلاكما -

343
00:40:20,046 --> 00:40:22,131
هيا ، اذهبوا

344
00:40:37,184 --> 00:40:39,102
استمر فى حمايتى

345
00:40:56,324 --> 00:40:58,410
اذهب الى خط الاشجار

346
00:41:02,372 --> 00:41:04,456
هيا ، هيا

347
00:41:10,753 --> 00:41:11,921
ابقى منخفضاً

348
00:41:25,723 --> 00:41:27,849
هيا انهض

349
00:41:28,767 --> 00:41:30,851
تحرك

350
00:41:37,107 --> 00:41:39,192
لنذهب

351
00:41:48,282 --> 00:41:49,909
استمر بالتحرك

352
00:42:00,250 --> 00:42:02,877
يمكننى ايقاف النزيف عندما نعبر
هذه الاشجار

353
00:42:02,961 --> 00:42:05,504
هيا ، انا لن اتركك خلفى

