1
00:00:33,531 --> 00:00:36,117
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثانيه عشر و الواحده ظهراً

2
00:00:36,200 --> 00:00:39,077
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:07,227 --> 00:01:09,563
استمر بالتحرك

4
00:01:14,234 --> 00:01:16,694
نيل" ، اقطع عليهم الطريق"

5
00:01:16,778 --> 00:01:20,282
و الباقون يذهبون خلفه -
.. "ايرا" -

6
00:01:20,364 --> 00:01:22,658
كيف تركت هذا يحدث ؟

7
00:01:23,992 --> 00:01:28,455
سوف نقطع عليهم الطريق
"باور" و زوجته و ابنته و "ريك"

8
00:01:28,538 --> 00:01:31,416
تأكد انهم لن يعودوا

9
00:01:31,499 --> 00:01:35,127
اعتقد اننى استطيع التعامل مع الامر -
توقف عن الاعتقاد -

10
00:01:52,142 --> 00:01:55,771
حسناً .. يجب ان نتحرك

11
00:01:55,854 --> 00:01:58,565
... ماذا لو ان ابى -
لا ، اباكِ بخير -

12
00:01:58,649 --> 00:02:01,234
لقد اخبرنا ان نقابله عند برج الماء
و سنفعل هذا

13
00:02:01,318 --> 00:02:05,739
نحن فقط يجب ان نتبع هذا الطريق
هيا بنا ، لنذهب

14
00:02:14,246 --> 00:02:17,791
... لا استطيع -
اصمت ، تستطيع فعل هذا -

15
00:02:17,874 --> 00:02:21,836
انا ابطىء من حركتك -
حقاً ، لذا من الافضل ان تسرع -

16
00:02:22,920 --> 00:02:25,130
انخفض ، انخفض

17
00:02:38,143 --> 00:02:40,227
اين انتم ؟

18
00:02:41,687 --> 00:02:43,773
نعم ، لم نجد شىء

19
00:03:24,058 --> 00:03:25,060
يمكننا التحرك

20
00:03:31,106 --> 00:03:33,192
انتظرى ، تعالى هنا
اختبئى

21
00:03:47,496 --> 00:03:49,873
ماذا سنفعل يا امى ؟

22
00:03:50,665 --> 00:03:54,252
نحن لا نستطيع العوده و لا نستطيع التقدم
انهم فى كل مكان

23
00:03:57,338 --> 00:04:01,466
اعتقد اننا يجب ان نسلك هذا الطريق لنختصر
من خلال الغابه

24
00:04:01,550 --> 00:04:05,720
ابى اخبرنا ان نتبع هذا الطريق -
ليس لدينا اختيار ، اليس كذلك -

25
00:04:05,804 --> 00:04:08,056
سنذهب الى اعلى ، هيا

26
00:04:20,692 --> 00:04:23,320
... الهاتف الذى تحاول الاتصال به

27
00:04:30,410 --> 00:04:33,537
مرحباً ، المكان الذى يحتجزون فيه
"عائله "جاك

28
00:04:33,620 --> 00:04:36,874
تم تأجيره منذ 6 اشهر من شركه
وهميه

29
00:04:36,957 --> 00:04:39,042
يجب ان استعين بسجل الضرائب

30
00:04:40,919 --> 00:04:44,881
هل انتِ بخير ؟ -
مازال "جاك" لا يرد على هاتفه -

31
00:04:45,339 --> 00:04:48,133
حسناً ، ربما اغلقه لمنعه من الرنين

32
00:04:48,217 --> 00:04:51,011
او ربما شىء حدث له -
انظرى -

33
00:04:51,095 --> 00:04:53,763
اذا كان هناك شخص يعتنى بنفسه
"فهو "جاك

34
00:04:53,847 --> 00:04:58,476
و وحداتنا التكتيكيه يجب ان تكون قريبه
من هناك الان ، "بوندى" يرأس الوحده
وهو جيد

35
00:04:58,560 --> 00:05:02,480
ربما تكون على حق
يجب ان احضر "جرين" قريباً

36
00:05:02,563 --> 00:05:05,816
لقد تركتى "جاك" يتصل لان حياه عائلته
كانت فى خطر

37
00:05:05,900 --> 00:05:08,443
ما يمكنك فعله ؟ -
نعم -

38
00:05:14,323 --> 00:05:20,537
انظر ، انا اسفه ، منذ ان بدء هذا الامر
اعتقد اننى كنت عصبيه قليلاً

39
00:05:22,039 --> 00:05:24,749
قليلاً

40
00:05:24,833 --> 00:05:27,001
حسناً ، ربما كثيراً

41
00:05:27,085 --> 00:05:31,214
... انا فقط .. كنت خائفه و

42
00:05:31,297 --> 00:05:33,590
ليس عليكِ تفسير الامر

43
00:05:33,674 --> 00:05:37,010
هل تريدين التحدث بشأننا
سوف نتحدث لاحقاً

44
00:05:37,094 --> 00:05:41,848
... انا فقط اريدك ان تعرف ان -
"هل احضرتى والده "جيمي فارل -

45
00:05:41,932 --> 00:05:43,850
نعم ، لتأخذ "كايل" ، ابنها

46
00:05:43,933 --> 00:05:47,019
قبل ان تراه اريدكم انتم الاثنان ان تقوموا
بأستجوابها

47
00:05:47,103 --> 00:05:50,481
اذا كان لديها معلومات تساعدنا على
حمايه "بالمير" اريد ان اعرفها

48
00:05:50,565 --> 00:05:55,193
و ما الذى يجعلك متأكده ان لديها معلومات -
لقد تم وضع 300.000 دولار فى حسابها المصرفى -

49
00:05:55,277 --> 00:05:57,362
فى الاربع شهور الماضيه

50
00:06:01,490 --> 00:06:05,452
"لقد قتلوا "جورج فيرجامو
ذلك الحريق لم يكن حادث

51
00:06:05,536 --> 00:06:08,830
اريد التحدث الى "مورين كينجسلى" الان
ثم اتجه يميناً الى مكتب المدعى العام

52
00:06:08,914 --> 00:06:11,958
انتظر حتى تتضح الحقائق امامك قبل ان
تذهب

53
00:06:12,042 --> 00:06:15,086
الحقائق ، لقد تم قتل "فيرجامو" حتى
افوز بمنصب الرئيس

54
00:06:15,169 --> 00:06:17,255
انت لا تعلم هذا -
ماذا تظن انه حدث اذاً -

55
00:06:17,338 --> 00:06:23,511
انا فقط اقول اننا يجب ان نأخذ وقتنا للتفكير
قبل ان نخوض فى هذا

56
00:06:23,593 --> 00:06:25,887
"هناك طريق واحد لخوض هذا يا "مايك

57
00:06:25,971 --> 00:06:29,265
ستحصل "مورين كينجسلى" على قصتها
على اى حال

58
00:06:29,349 --> 00:06:32,101
... "ديفيد" -
و بعد ان اتكلم معها اريد الذهاب للمدعى العام -

59
00:06:32,185 --> 00:06:35,896
"الا يجب ان تستشير "شيرى -
لماذا ، انها لن تقنعنى فى العدول عن هذا -

60
00:06:35,980 --> 00:06:41,026
انه زوجتك يا "ديفيد" ومن حقها ان
تعرف لانها حياتها ايضاً

61
00:06:47,281 --> 00:06:51,035
هل اخليت المعسكر -
نعم ولكن هناك تغير فى الخطط -

62
00:06:51,119 --> 00:06:54,747
ماذا تقصد ؟ -
لقد ظهر "باور" هنا كما قلت من قبل -

63
00:06:54,829 --> 00:06:58,375
هل نلت منه -
ليس بعد ولكنى سأفعل -

64
00:06:59,793 --> 00:07:04,880
تهانئى يا "ايرا" ، ربما اشتريت لنفسك
فرصه ثانيه

65
00:07:04,964 --> 00:07:09,218
"اتفاقنا يتضمن ان اقتل "بالمير
و اريد ان احقق هذا

66
00:07:09,302 --> 00:07:13,764
الطريقه التى كنت تتحدث بها تبدو كما لو
انك اوليت الامور لشخص آخر

67
00:07:13,847 --> 00:07:18,434
احضر لي جثه "باور" و بعدها يمكننا
التحدث حول السيناتور

68
00:07:18,851 --> 00:07:21,813
سوف تسمع منى قريباً

69
00:07:24,523 --> 00:07:26,901
"دريزن"

70
00:07:26,983 --> 00:07:31,404
نعم ، اما ان نقتل "باور" ام سيقتلنا
"دريزن"

71
00:07:32,280 --> 00:07:35,742
و هل هذا هو الخيار الوحيد هنا -
بالطبع -

72
00:07:35,825 --> 00:07:38,452
الحصول على "باور" ليس سهل كما يبدو

73
00:07:39,370 --> 00:07:41,830
لقد كان يتحدث مع شخص و ينسق
معه على القمر الصناعى

74
00:07:41,914 --> 00:07:45,708
مهما كان هذا فأنا متأكد انهم سيرسلون
سلاح الفرسان قريباً

75
00:07:45,792 --> 00:07:49,254
انا ارى ان نقلل من خسائرنا و نبتعد
عن هنا

76
00:07:49,337 --> 00:07:52,548
انت لا تستطيع الابتعاد عن هؤلاء الاشخاص
لانهم سوف يتبعونك

77
00:07:52,631 --> 00:07:55,717
سوف يظلوا يتبعوك حتى يجدوك
اينما كنت

78
00:07:55,801 --> 00:07:58,345
.. و عندما يجدوك

79
00:07:58,429 --> 00:08:02,473
صدقنى ، قتل "باور" هو فرصتنا الوحيده
للبقاء احياء

80
00:08:39,924 --> 00:08:43,802
يجب ان يكونوا قد وصلوا الان
تعالى هنا ، اجلس

81
00:08:43,886 --> 00:08:46,388
بهدوء ، بهدوء

82
00:08:46,472 --> 00:08:48,556
دعنى القى نظره على هذا

83
00:08:51,559 --> 00:08:56,355
حسناً ، هذا سوف يؤلمك لفتره
و لكنك غير مصاب بشده

84
00:08:56,439 --> 00:09:00,359
لقد عبرت الرصاصه من ذراعك
و لكنها لم تصب العظام او اى شريان رئيسى

85
00:09:00,443 --> 00:09:03,445
هل لديك قطعه من القماش -
نعم ، فى جيبى الخلفى -

86
00:09:03,529 --> 00:09:05,613
حصلت عليها

87
00:09:07,240 --> 00:09:09,492
التقط انفاس عميقه

88
00:09:14,496 --> 00:09:17,374
انتظرى ، قفى يا عزيزتى -
هل انتِ بخير -

89
00:09:17,458 --> 00:09:22,003
.. نعم ، لا ، انا فقط
اريد ان اعرف اين نحن

90
00:09:23,546 --> 00:09:28,592
ربما انحرفنا قليلاً الى الجنوب
و لكن كان يجب ان نرى الطريق الان

91
00:09:34,389 --> 00:09:37,100
لا استطيع رؤيته ، هل تستطيعين رؤيته

92
00:09:38,518 --> 00:09:40,895
انتِ لا تعرفين اين نحن ، اليس كذلك

93
00:09:43,314 --> 00:09:45,399
امى

94
00:09:47,192 --> 00:09:50,320
لقد فقدنا الطريق ، اليس كذلك

95
00:09:50,404 --> 00:09:52,656
لا

96
00:09:52,739 --> 00:09:55,283
يجب ان نذهب من هنا مباشره

97
00:09:55,366 --> 00:09:58,077
يجب ان يكون هناك -
هل انتِ متأكده -

98
00:10:14,476 --> 00:10:17,229
هذا سيساعد على ايقاف النزيف

99
00:10:20,607 --> 00:10:22,691
هذا جيد

100
00:10:32,585 --> 00:10:35,255
مايك" هو مستشارك"
ما هى نصيحته

101
00:10:39,967 --> 00:10:42,177
انه يتفق معى

102
00:10:43,387 --> 00:10:46,848
هل يعتقد انك ترتكب خطأ بتركك
لهؤلاء الناس يفعلون ما يريدون

103
00:10:46,931 --> 00:10:51,728
لقد غطوا بالفعل على موت رجل -
"لا ، انت لا تعلم شىء حول "فيرجامو -

104
00:10:56,440 --> 00:10:58,525
لكن حتى اذا كنت على حق

105
00:11:00,652 --> 00:11:04,405
هل بأذاعه هذا على اجهزه الاعلام
سيعيد الرجل الى الحياه مره اخرى

106
00:11:04,489 --> 00:11:09,785
ليس هذا ما اقصده -
مهنتك و عائلتك -

107
00:11:10,243 --> 00:11:14,789
انت .. انت تهدم كل شىء بنيته

108
00:11:15,874 --> 00:11:19,335
بدون دليل حقيقى على ما حدث

109
00:11:19,418 --> 00:11:21,504
الشرطه ستجد الدليل

110
00:11:21,588 --> 00:11:27,468
لا لن يجدوا شىء ، لان "كارل" والناس
الذى يعمل لهم

111
00:11:27,551 --> 00:11:31,763
سيخدعون النظام حتى يفوزا بالنتيجه
الذى يريدونها

112
00:11:32,931 --> 00:11:35,016
"هذا ما يفعلوه يا "ديفيد

113
00:11:37,810 --> 00:11:40,313
و انت ستترك كل هذا بدون شىء

114
00:11:46,818 --> 00:11:49,988
عزيزى ، لمحاربه هؤلاء الناس انت
بحاجه الى القوه

115
00:11:52,615 --> 00:11:58,036
القوه التى ستكون لديك عندما
تصبح الرئيس

116
00:12:03,958 --> 00:12:08,796
لقد عرفنا منذ البدايه ان كل هذا
سيصبح طريقاً صعباً

117
00:12:11,257 --> 00:12:13,341
لكننا وصلنا تقريباً

118
00:12:14,593 --> 00:12:16,678
انظر الى الانتخابات

119
00:12:22,100 --> 00:12:25,394
شيرى" انا لا اعرف" -
فكر يا "ديفيد" ، فكر -

120
00:12:31,483 --> 00:12:38,239
فكر بملايين الناس الذى ستجعل حياتهم
افضل عندما تفوز بالترشيح

121
00:12:39,365 --> 00:12:41,451
كيف يمكننى اداء وظيفتى

122
00:12:42,827 --> 00:12:44,911
و منزلى بدون نظام

123
00:12:48,331 --> 00:12:50,417
"ديفيد"

124
00:12:59,758 --> 00:13:04,137
لقد اخبرتهم ان ينتظرونا فى برج الماء
لقد سمعتنى اقول هذا ، اليس كذلك

125
00:13:04,220 --> 00:13:07,557
ماذا ستفعل -
سوف اعود لابحث عنهم -

126
00:13:11,435 --> 00:13:13,271
"جرين" -
"انه "جاك -

127
00:13:13,353 --> 00:13:16,357
هناك تعقيد فى الامور -
انا مستمعه -

128
00:13:16,439 --> 00:13:19,735
تيرى" و "كيم" لم اجدهم فى المكان المحدد"
يجب ان اعود و ابحث عنهم

129
00:13:19,818 --> 00:13:22,320
احتاج لمعرفه المكان الذى سيأخذك
منه فريق المسانده

130
00:13:22,403 --> 00:13:25,615
اخبريهم ان يقابلونا فى برج الماء
شمال منطقه المعسكر

131
00:13:25,698 --> 00:13:29,118
افحصى فى صور القمر الصناعى
انه يبدو كخزان

132
00:13:29,202 --> 00:13:33,496
البيرتا" ، اذا لم اكن موجود فى وقت "
وصول الفريق سيجدوا فتى هنا

133
00:13:33,580 --> 00:13:36,541
اسمه "ريك" ، وهو مصاب -
من هو ؟ -

134
00:13:36,624 --> 00:13:38,626
شخص ما ساعدنا ان نخرج من هناك

135
00:13:38,710 --> 00:13:41,796
هناك 3 وحدات تكتيكيه فى طريقهم الى هناك -
كم سيستغرقوا من الوقت -

136
00:13:41,879 --> 00:13:44,631
10دقائق او 15 على اقصى تقدير -
حسناً ، سوف اذهب -

137
00:13:46,759 --> 00:13:48,969
"جاك" -
ماذا ؟ -

138
00:13:49,053 --> 00:13:51,221
شكراً لك

139
00:13:51,305 --> 00:13:54,015
لا تشكرنى ، اشكر ابنتى

140
00:13:55,058 --> 00:13:57,560
لم يكن لدى فكره عن هذا الامر بأكلمه

141
00:13:57,643 --> 00:14:01,063
اخبرنى "دان" اننا سنخيف بعض الرجال
لنحصل من ورائهم على صفقه

142
00:14:01,146 --> 00:14:05,818
حقاً ، و عندما رأيت ما يحدث كان لابد
ان تفعل شيئاً

143
00:14:05,900 --> 00:14:08,320
لقد كان صديقى

144
00:14:09,654 --> 00:14:13,407
لقد اختطفت ابنتى
يجب ان تعيش مع هذا

145
00:14:17,327 --> 00:14:20,497
فتى ، الجزء الثانى من فرصتك انك
تحملت المسؤوليه

146
00:14:20,581 --> 00:14:24,501
اما بالنسبه للفوضى الذى صنعتها فأنها
جاءت اولاً ، هل تفهمنى

147
00:14:25,210 --> 00:14:27,712
جيد ، سأعود خلال دقلئق قليله

148
00:15:03,410 --> 00:15:07,872
هذا الكوخ هناك ، ربما نجد احدهم
ليخبرنا اين نحن

149
00:15:11,668 --> 00:15:14,545
حسناً ، نحن ليس بعيدون كما اعتقدتِ

150
00:15:16,631 --> 00:15:17,923
امى

151
00:15:23,929 --> 00:15:26,014
عزيزتى ، ابقى منخفضه

152
00:16:06,133 --> 00:16:08,218
اذهبى ، اذهبى

153
00:16:24,357 --> 00:16:26,443
انخفضى ، انخفضى

154
00:16:58,972 --> 00:17:02,851
"انا "جينز
ليعود الجميع الى القطاع خمسه

155
00:17:18,531 --> 00:17:23,035
حسناً ، عندما يصل الى خلف السقيبه
سنذهب

156
00:17:23,119 --> 00:17:25,413
ماذا لو رأنا -
سنكون بخير -

157
00:17:25,829 --> 00:17:27,915
هل انتِ بخير -
نعم ، لا يوجد شىء -

158
00:17:27,997 --> 00:17:32,419
... امى انتِ تستمرى بقول هذا -
سأكون بخير  يا عزيزتى ، اعدك -

159
00:17:32,502 --> 00:17:34,963
امى -
تيرى" ، ابقى منخفضه" -

160
00:17:51,310 --> 00:17:53,479
"جاك" -
هل انتما بخير -

161
00:17:53,562 --> 00:17:55,147
نعم -
تعالوا -

162
00:17:55,231 --> 00:17:58,149
انا "جينز" ، من يطلق الرصاص ؟

163
00:17:59,943 --> 00:18:02,653
من يطلق الرصاص يخبرنا عن موقعه الان

164
00:18:02,737 --> 00:18:06,199
اللعنه ، سوف يأتون الى هذا المكان
يجب ان نذهب من هنا

165
00:18:06,282 --> 00:18:08,284
اين "ريك" ، هل هو بخير -
انه بخير -

166
00:18:08,367 --> 00:18:10,619
اين هو اذاَ -
انه بأنتظارنا فى برج الماء -

167
00:18:10,703 --> 00:18:14,414
الوحده سترسل مروحيه ، يجب ان
نخرج من هنا ، انتظروا

168
00:18:18,794 --> 00:18:23,714
حسناً هيا بنا ، يجب ان نتحرك
ليس لدينا وقت

169
00:18:54,659 --> 00:18:57,244
مرحباً يا سيده "فاسكاز" ، شكراً لحضورك

170
00:18:57,328 --> 00:19:00,789
لقد قالوا بأنه يمكننى ان آخذ حفيدى -
سنأخذك اليه قريباً -

171
00:19:00,873 --> 00:19:04,417
اولاً نريد ان نسألك بضعه اسئله -
نعم ، وانا لدى اسئله ايضاً -

172
00:19:04,501 --> 00:19:09,339
كيف يمكن لامرأه ان تنزف حتى الموت
ولا يوجد من يفعل لها شيئاً

173
00:19:12,883 --> 00:19:15,302
نحن اسفون بخصوص "جيمي" يا
"سيده "فاسكاز

174
00:19:16,011 --> 00:19:18,514
و لكن الامر لم يكن هكذا

175
00:19:20,224 --> 00:19:23,184
ابنتى ميته ، اليس كذلك

176
00:19:25,644 --> 00:19:29,023
"من فضلكم ، خذونى الى "كايل

177
00:19:29,106 --> 00:19:31,525
يجب ان نسألك بضعه اسئله اولاً

178
00:19:31,609 --> 00:19:35,153
انا لست مهتمه بأسلتكم -
"سيده "فاسكاز -

179
00:19:38,489 --> 00:19:40,991
ابنتك كانت خائنه

180
00:19:41,075 --> 00:19:45,246
ماذا ؟ -
لقد اعترفت قبل ان تموت -

181
00:19:47,039 --> 00:19:51,334
و اذا اخفيتى معلومات سيتم احتجازك
كمتواطئه

182
00:19:52,418 --> 00:19:55,463
"اذا حدث هذا من سيعتنى بـ"كايل

183
00:20:06,347 --> 00:20:08,809
ماذا تريد ان تعرف

184
00:20:08,891 --> 00:20:12,687
سجلاتك تبين انك تحصلين على 45.000
دولار فى العام

185
00:20:12,770 --> 00:20:18,525
و لكن حسابك من الايداعات المصرفيه
يوضح انك تودعين اكثر من 300.000 دولار

186
00:20:22,528 --> 00:20:25,782
"انها ... انها من "جيمي

187
00:20:28,200 --> 00:20:32,579
حتى يكون لدى "كايل" المال اللازم
اذا حدث شىء لها

188
00:20:32,663 --> 00:20:35,165
من اعطى "جيمي" هذا المال ؟

189
00:20:37,667 --> 00:20:40,337
لم تخبرنى بهذا -
و انتِ لم تسأليها -

190
00:20:41,504 --> 00:20:45,716
كل هذا المال فى حسابك و لم تسأليها
من اين اتت به

191
00:20:48,344 --> 00:20:50,429
كايل" بحاجه اليكِ"

192
00:20:51,388 --> 00:20:53,806
لا تفعلى اى شىء للمخاطره بهذا

193
00:21:01,939 --> 00:21:06,985
ماكستون" و "نيول" انتما الوحيدان"
الذى لم ترسلا تقريركما ، اين انتما

194
00:21:07,069 --> 00:21:09,404
"اكرر ، "ماكستون" و "نيول

195
00:21:12,073 --> 00:21:15,493
"معك "ماكستون -
اين انت و لماذا لم تتصل -

196
00:21:15,576 --> 00:21:20,456
"نحن نحاول قطع الطريق على "باور

197
00:21:20,539 --> 00:21:23,876
لن تفعل اذا استمريت بأخبارى عن مكانك
اعطنى الحاسب

198
00:21:23,958 --> 00:21:29,464
نيول" انت الوحيد الذى لم تتصل"
"ماكستون" ما هى المنطقه الذى كان "نيول"
يقوم فيها بدوريته

199
00:21:29,547 --> 00:21:33,509
على الجانب الشمالى الشرقى من موقعى
لقد ذهب بمفرده

200
00:21:34,176 --> 00:21:36,553
حسناً ، سيأتون من هناك

201
00:21:36,637 --> 00:21:41,391
يمكننا ان نعبر الطريق من اسفل
لنتفادهم بشكل تام

202
00:21:48,105 --> 00:21:52,401
مورين" ، لا تجعلينى اطلب آمن الفندق"
انا اعلم انك بالداخل

203
00:22:02,826 --> 00:22:07,664
لماذا تبقينى بالخارج -
اعتقد اننا قلنا كل شىء نحتاج لقوله -

204
00:22:07,748 --> 00:22:09,833
هل يمكننى الدخول على الاقل

205
00:22:12,085 --> 00:22:15,755
مورين" ، من فضلك"
افتحى الباب واسمحى لى بالدخول

206
00:22:24,888 --> 00:22:28,141
اعرف انى طلبت منكِ ان تتراجعى عن
تلك القصه حول ابنى

207
00:22:29,058 --> 00:22:31,144
و لكننى غيرت رأيي

208
00:22:33,520 --> 00:22:35,690
" لقد مات الدكتور "فيرجامو

209
00:22:38,859 --> 00:22:41,486
انتِ تعرفين بالفعل -
لا اريد ان اسمع المزيد -

210
00:22:41,569 --> 00:22:43,739
ماذا تقصدين بأنك لا تريدى ان تسمعى المزيد

211
00:22:43,821 --> 00:22:46,365
لقد استقلت من العمل -
ماذا ؟ -

212
00:22:47,409 --> 00:22:50,495
متى -
يجب ان تترك هذا الامر ايضاً -

213
00:22:51,078 --> 00:22:54,164
هذه نصيحتى كصديقه

214
00:22:56,750 --> 00:22:58,835
لقد وصلوا اليكِ

215
00:22:59,628 --> 00:23:01,838
هل رشوكِ

216
00:23:01,922 --> 00:23:05,508
لاننى لم اعتقد انه يمكن رشوتك

217
00:23:13,265 --> 00:23:16,017
لقد هددوكِ ايضاً

218
00:23:16,767 --> 00:23:19,813
انا اعرف انك محميه -
لقد حميت نفسى بالفعل -

219
00:23:19,895 --> 00:23:23,232
مورين" ، انتِ تخفى دليل فى جريمه كبرى"

220
00:23:23,315 --> 00:23:27,402
"اى دليل ، لقد مات الدكتور "فيرجامو

221
00:23:27,486 --> 00:23:29,571
و كل ملفاته تحطمت

222
00:23:29,654 --> 00:23:33,866
... "و لكن الورقه المكتوبه بخط "كيث -
ليس هناك ورقه -

223
00:23:35,702 --> 00:23:38,537
ليس بعد الان

224
00:23:38,620 --> 00:23:41,748
ما زلت احتفظ بوعدى ، انه يعنى شيئاً

225
00:23:42,999 --> 00:23:45,085
هذا غير كافى يا سيناتور

226
00:23:46,837 --> 00:23:49,213
ليس ضد هؤلاء الناس

227
00:23:53,717 --> 00:23:56,303
انا اسفه

228
00:24:27,206 --> 00:24:30,625
لقد اختفى الراديو -
باور" كان يسمعنا" -

229
00:24:30,709 --> 00:24:32,794
يسمع كل كلمه لعينه

230
00:24:35,546 --> 00:24:38,882
السيده "فاسكاز" استلمت تحويلان
مصرفيان منذ يناير

231
00:24:38,966 --> 00:24:43,136
و الاثنان من شركه تدعى لوكا يونيفوكس
مقرها فى بلغراد

232
00:24:43,220 --> 00:24:45,555
جاك" اقترح ان اتصل ببلغراد"

233
00:24:45,639 --> 00:24:46,973
لقد كان فى مهمه هناك منذ عامان

234
00:24:47,057 --> 00:24:50,268
هل فحصتى ملفات هذه المهمه لترى اذا
"كانت لها علاقه بعمليه اغتيال "بالمير

235
00:24:50,518 --> 00:24:53,437
هذه الملفات الجديده ربما تعطينا
زاويه جديده

236
00:24:53,521 --> 00:24:58,108
من نعرفه فى بلغراد يمكنه الدخول الى
الادارات الماليه

237
00:25:02,904 --> 00:25:04,990
هيا

238
00:25:15,624 --> 00:25:17,793
هل يمكنك الاتصال بهم

239
00:25:17,876 --> 00:25:21,629
ربما ، كان يجب ان تكون المروحيه
هنا الان

240
00:25:21,713 --> 00:25:25,507
و ماذا عن "ريك" ، الن يقابلنا هنا ؟ -
اللعنه ، لا توجد اشاره -

241
00:25:26,551 --> 00:25:31,722
ريك" مصاب ، انه ينتظرنا فى برج"
الماء ، عندما تصل المروحيه سوف يخرج من هناك

242
00:25:31,805 --> 00:25:33,807
ماذا ننتظر اذاً ؟ -
"كيم" -

243
00:25:33,890 --> 00:25:37,936
الا يجب ان يعرف على الاقل اننا هنا -
اباكِ قال ان الامر جيد -

244
00:25:38,019 --> 00:25:40,270
لا يوجد احد بالجوار يا ابى -
كيم" لا" -

245
00:25:40,814 --> 00:25:42,814
تراجعى ، تراجعى

246
00:25:50,363 --> 00:25:53,033
انها بندقيه قناص -
ماذا سنفعل -

247
00:25:54,325 --> 00:25:59,163
ابقوا هنا و لا تتحركوا الا عند وصول
المروحيه ، هل تفهمونى

248
00:25:59,247 --> 00:26:01,248
الى اين انت ذاهب -
انه يريدنى -

249
00:26:01,331 --> 00:26:03,417
"جاك"

250
00:26:38,907 --> 00:26:41,450
انه يحاول ابعادنا عن النساء

251
00:26:41,534 --> 00:26:44,746
هذا جيد بالنسبه لى
عندما يموت سيصبح امرهم سهلاً

252
00:26:44,828 --> 00:26:49,124
سوف اثبته بالبندقيه و اذهب انت حتى
يصبح امامك مباشره

253
00:27:29,369 --> 00:27:31,829
اللعنه -
"هذا صحيح يا "جاك -

254
00:27:31,913 --> 00:27:34,539
لن تصل طلقتك من تلك المسافه

255
00:27:38,793 --> 00:27:41,754
ماذا لدينا من الوقت -
حتى ماذا ؟ -

256
00:27:45,382 --> 00:27:47,552
حتى يصل زملائك الى هنا

257
00:27:47,634 --> 00:27:50,304
لن انتظر لاكتشاف هذا لو كنت مكانك

258
00:27:50,388 --> 00:27:54,683
ليس لدى خيار
هذا ما وضحه لي الناس الذى اعمل لهم

259
00:29:10,667 --> 00:29:13,420
المدعى العام بالداخل ، هل تريدنى
ان اجلس معك

260
00:29:18,090 --> 00:29:20,760
اعطنى دقيقه

261
00:29:20,843 --> 00:29:23,136
سيدى -
لا بأس -

262
00:29:23,220 --> 00:29:25,306
انه مشترك بالحمله الانتخابيه

263
00:29:30,018 --> 00:29:33,855
"المدعى العام فى الردهه يا "كارل
انه ينتظرنى لاخبره بالقصه

264
00:29:35,689 --> 00:29:40,361
انتهى الامر -
انظر ، اعتقد ان الامر قد بدء -

265
00:29:43,447 --> 00:29:45,907
"لا تتحامق معى الان يا "ديفيد

266
00:29:45,991 --> 00:29:50,912
لقد كنت غبى لمده طويله -
اذاً افتح عيونك لمره واحده -

267
00:29:50,995 --> 00:29:55,082
هذا الامر بأكمله عباره عن ماكينه كبيره

268
00:29:55,166 --> 00:29:59,670
و انا الزيت الذى يجعل المكابس تعمل
و المحرك يدور و العجلات تلف

269
00:29:59,753 --> 00:30:01,963
ليس بعد الان

270
00:30:02,046 --> 00:30:04,590
انا معجب بك يا "ديفيد" ، انا معجب بك حقاً

271
00:30:04,674 --> 00:30:08,761
و اعتقد انك ستقوم بفتح الجحيم
على القائد الاعلى

272
00:30:08,845 --> 00:30:11,972
"انا اعلم ما فعلته بـ"فيرجامو

273
00:30:12,055 --> 00:30:16,309
كل محرك ينتج عنه نفايه
هذه هى الفيزياء

274
00:30:17,769 --> 00:30:20,896
استمع الى نفسك -
فكر فى البدائل -

275
00:30:20,980 --> 00:30:25,902
عام واحد من الان ، اما انك ستخدم
هذه الامه

276
00:30:25,984 --> 00:30:28,236
او تزور ابنك فى السجن

277
00:30:28,320 --> 00:30:34,367
هيئه المحلفين ستصدق انها كانت حادثه -
"انا لا اتحدث عن المغتصب يا "ديفيد -

278
00:30:34,450 --> 00:30:37,369
"انا اتحدث عن الدكتور "فيرجامو

279
00:30:38,871 --> 00:30:40,998
كيث" لم يكن له علاقه بـما حدث"
"لـ "فيرجامو

280
00:30:41,039 --> 00:30:42,165
بالطبع

281
00:30:42,249 --> 00:30:47,003
... "و لكن اذا ذكر احدهم كلمه "حريق

282
00:30:52,550 --> 00:30:54,635
يا ابن العاهره

283
00:30:56,428 --> 00:30:58,596
لقد خططت لشىء ما

284
00:30:58,680 --> 00:31:03,393
"الناس الذى نعمل من اجلهم يا "ديفيد
يعرفون كيف يحصلون على ما يريدون

285
00:31:13,985 --> 00:31:16,363
"مرحباً يا "مايك

286
00:31:23,244 --> 00:31:25,412
عن ماذا كل هذا ؟

287
00:31:31,042 --> 00:31:34,921
المدعى العام ينتظرك هناك
ماذا تريدنى ان اخبره

288
00:31:38,132 --> 00:31:40,217
اخبره انى اسف

289
00:31:41,051 --> 00:31:43,262
ليس لدى ما اقوله

290
00:31:43,345 --> 00:31:45,513
لقد ارتكبت خطأ

291
00:31:45,597 --> 00:31:48,183
انا لا افهم

292
00:31:48,267 --> 00:31:50,435
"انا فى طريقى للرئاسه يا "مايك

293
00:31:52,395 --> 00:31:55,064
و سوف اربح

294
00:32:29,011 --> 00:32:29,928
نحن هنا

295
00:32:40,897 --> 00:32:42,982
انتظروا

296
00:32:53,408 --> 00:32:57,870
عملاء فيدرالين ، اسقطوا اسلحتكم
ارفعوا ايديكم فى الهواء

297
00:32:57,954 --> 00:32:59,413
"سيده "باور -
نعم -

298
00:32:59,496 --> 00:33:03,250
انزلوا ايديكم ، هل احدكم بحاجه لمساعده
طبيه

299
00:33:03,334 --> 00:33:05,294
... لا ولكن زوجى -
اين هو ؟ -

300
00:33:05,376 --> 00:33:07,838
لا اعرف ، انه بمكان ما هناك -
اذهبوا -

301
00:33:08,380 --> 00:33:09,881
هيا

302
00:33:16,095 --> 00:33:18,597
تراجعوا

303
00:33:18,681 --> 00:33:19,598
"كيم"

304
00:33:19,681 --> 00:33:22,225
سيده "باور" ، انتظرى -
"لا بأس ، "كيم -

305
00:33:24,227 --> 00:33:26,938
كيمبرلى" ، توقفى" -

306
00:33:28,272 --> 00:33:29,398
"كيم"

307
00:33:32,610 --> 00:33:37,780
قال ابى انه هنا ، اين هو -
مهما يكن فقد وجدوه -

308
00:33:37,864 --> 00:33:40,200
ماذا لو كان "جينز" وجده -
اذاً فهو ميت -

309
00:33:40,283 --> 00:33:43,661
و سوف يحملونه من هنا فى كيس الجثث

310
00:33:43,744 --> 00:33:47,831
لا انه هنا ، سوف اجده -
"توقفى يا "كيمبرلى -

311
00:33:48,457 --> 00:33:51,877
اعرف انكِ تهتمين بهذا الفتى
و لكنى بحاجه لكِ هنا الان

312
00:33:51,961 --> 00:33:55,005
و يحتاج اباكِ ان نكون هنا من اجله

313
00:34:50,179 --> 00:34:52,264
انت تفقد دمائك

314
00:34:55,475 --> 00:34:58,478
ليس بما فيه الكفايه ليمنعنى من قتلك

315
00:34:59,979 --> 00:35:02,481
ربما لا يجب ان يموت احدنا

316
00:35:05,150 --> 00:35:07,778
"مثلما قلت من قبل يا "جاك
ليس لدى الخيار

317
00:35:11,281 --> 00:35:14,910
اذاً ربما على الاقل ان تخبرنى بما يحدث

318
00:35:25,419 --> 00:35:29,172
لقد ذكر "كوفيل" شىء بخصوص بلغراد

319
00:35:29,255 --> 00:35:33,134
لقد كانت عمليه عسكريه
"و ما علاقتها بـ"بالمير

320
00:35:33,217 --> 00:35:37,012
لقد كنت هناك يا "جاك" ، كان يجب ان تعرف -
دعنا نقول انى لا اعرف -

321
00:35:53,152 --> 00:35:56,739
و كذلك انا ، انا اعرف اقل ما يمكن
لانجاز عملى

322
00:35:56,821 --> 00:35:59,533
هذه هى طبيعه عملى

323
00:36:05,997 --> 00:36:08,916
لماذا اذاً اقحمت عائلتى فى هذا

324
00:36:10,626 --> 00:36:12,711
ربما كان هذا خطأ

325
00:36:13,878 --> 00:36:15,964
لقد ارادوا جعل الامر شخصى

326
00:36:21,010 --> 00:36:23,095
من هم ؟

327
00:36:24,680 --> 00:36:28,141
"القى سلاحك ارضاً يا سيد "جينز
نحن نستطيع حمايتك

328
00:36:31,311 --> 00:36:33,396
لا ، لا تستطيعوا

329
00:36:36,107 --> 00:36:38,192
القى سلاحك

330
00:36:46,950 --> 00:36:48,076
حظ سعيد

331
00:37:02,130 --> 00:37:04,382
عميل فيدرالى ، القى سلاحك

332
00:37:04,465 --> 00:37:07,176
ضع يدك خلف رأسك

333
00:37:08,803 --> 00:37:13,265
سيدى ، لدينا "باور" تحت الحراسه
و هناك رجل آخر ميت

334
00:37:13,974 --> 00:37:18,478
احضر "باور" الى منطقه الهليكوبتر -
نحن فى طريقنا -

335
00:38:08,105 --> 00:38:10,065
عزيزتى -
"جاك" -

336
00:38:11,317 --> 00:38:12,485
شكراً لله انك بخير

337
00:38:17,406 --> 00:38:19,950
شكراً لله -
هل انتم بخير -

338
00:38:20,033 --> 00:38:24,204
نعم ، لقد انتهى هذا الكابوس اخيراً -
نعم ، نعم ، لقد وعدتكم -

339
00:38:24,286 --> 00:38:26,372
حسناً

340
00:38:26,998 --> 00:38:29,625
العميل "باور" ، الهليكوبتر تنتظركم

341
00:38:29,708 --> 00:38:32,794
لقد مرت عائلتى بوقت عصيب
لذا اريدهم ان يرحلوا معى

342
00:38:32,878 --> 00:38:35,421
لا بأس ، هيا بنا -
حسناً -

343
00:38:35,505 --> 00:38:37,591
عزيزتى ، ضعى هذا عليكِ -
حسناً -

344
00:40:09,307 --> 00:40:14,102
لقد تم انقاذ "جاك" و عائلته
سيكونون هنا خلال عشر دقائق

345
00:40:16,272 --> 00:40:21,026
اخبار جيده ، ولكن يجب ان نتحرك بسرعه
على شىء اخر ، من المعلومات التى حصلنا
"عليها من والده "جيمي

346
00:40:21,109 --> 00:40:23,903
هل عرفتِ من اين حصلت على الاموال -
من حساب مصرفى لاحدى البنوك الخارجيه -

347
00:40:23,987 --> 00:40:26,864
لقد تتبعنا الاموال حتى وصلنا لبلغراد -
بلغراد -

348
00:40:26,947 --> 00:40:30,159
قبل ان اخبرك ، لقد عدلت تقييمى بخصوص
"ذلك التهديد على "بالمير

349
00:40:30,243 --> 00:40:34,413
... يجب ان تعطينى اكثر من ذلك -
... نفس الحساب يوضح ان تم نقل -

350
00:40:34,496 --> 00:40:36,706
اموال اخرى الى قاتل فى بلغراد

351
00:40:36,790 --> 00:40:39,083
تلك اخبار قديمه ، انه المصور

352
00:40:39,167 --> 00:40:44,088
لا ، عميلنا هناك قال ان هذا القاتل
غادر يوغوسلافيا هذا الصباح

353
00:40:44,172 --> 00:40:46,756
و هذا يعنى انه من المحتمل ان يكون هنا

354
00:40:47,424 --> 00:40:49,926
قاتل آخر

