1
00:00:34,503 --> 00:00:37,754
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الساعه الواحده و الثانيه ظهراً

2
00:00:37,838 --> 00:00:40,507
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:54,184 --> 00:00:56,269
هل انتِ بخير ؟ -
نعم -

4
00:00:58,103 --> 00:01:00,188
هل انتِ على ما يرام ؟

5
00:01:16,284 --> 00:01:19,077
من بداخل هذه الطائره ؟ -
انه "جاك" و عائلته -

6
00:01:19,160 --> 00:01:21,746
السجناء فى الطائره الاخرى

7
00:01:42,636 --> 00:01:44,720
سيدى ، من هذا الطريق

8
00:01:46,889 --> 00:01:48,724
جميعاً

9
00:01:50,225 --> 00:01:51,851
هل تتألمين ؟

10
00:01:51,935 --> 00:01:55,354
لا ، انها معدتى تؤلمنى منذ ساعتان

11
00:01:55,437 --> 00:01:58,022
عزيزتى ، هل حدث شىء هناك ؟

12
00:01:59,107 --> 00:02:01,984
لا ، من المحتمل انه من الاجهاد

13
00:02:02,068 --> 00:02:07,363
هناك سياره اسعاف ستأخذك الى العياده
حيث سيفحصك الطبيب

14
00:02:07,446 --> 00:02:11,158
هل يمكننا البقاء معك -
لا ، يجب ان ابقى هنا فى الوحده -

15
00:02:12,116 --> 00:02:16,161
"جاك" -
البيرتا" ، هذه زوجتى "تيرى" و ابنتى" -
"كيم"

16
00:02:16,661 --> 00:02:18,788
مرحباً -
"شكراً لكِ يا "نينا -

17
00:02:20,455 --> 00:02:23,583
سياره الاسعاف ستأخذهم للعياده -
جيد -

18
00:02:26,210 --> 00:02:29,296
"سوف تذهبون بصحبه العميل "سكوت
سوف يعتنى بكم

19
00:02:29,379 --> 00:02:34,174
جاك" ، ماذا سيحدث معك" -
لا بأس، سوف يستجوبونى فقط -

20
00:02:35,342 --> 00:02:36,342
تعالوا هنا

21
00:02:40,345 --> 00:02:43,473
لا تقلقوا ، سوف اتصل بكم حالما استطيع

22
00:02:46,683 --> 00:02:50,729
سنقوم بما هو اكثر من الاستجواب يا
جاك" ، سوف نضعك قيد الاعتقال"

23
00:02:50,811 --> 00:02:55,481
سوف تنتظر هنا و يتم استجوابك حتى
نسلمك الى الشرطه الفيدراليه

24
00:03:24,252 --> 00:03:28,423
نينا" ، اريدك ان تحرصى على حراسه"
تيرى" و "كيم" ، تأكدى من انهم بخير"

25
00:03:28,506 --> 00:03:32,967
لقد جعلتنى "جرين" اتولى امور العمليه -
اجعلى "تونى" يتولى هذا الامر حتى العياده -

26
00:03:33,052 --> 00:03:36,178
"يجب ان احصل على موافقه "جرين -
نينا" ، رجاء" -

27
00:03:51,565 --> 00:03:55,193
هل يمكنك ان تطلب لي بعض الماء من فضلك -
حسناً يا سيدى -

28
00:04:16,833 --> 00:04:20,546
البيرتا" ، لقد انهى "تونى" اجراءات"
تلك العمليه

29
00:04:20,628 --> 00:04:25,089
انا هنا منذ منتصف الليل و اود الذهاب
لمده ساعه الى المنزل للأستحمام

30
00:04:26,674 --> 00:04:29,008
مرفوض

31
00:04:29,093 --> 00:04:31,343
هيا يا "البيرتا" ، من فضلك

32
00:04:31,427 --> 00:04:33,679
لقد كان يوماً شاقاً

33
00:04:34,805 --> 00:04:39,350
لدى عين صائبه فى ملاحظه الامور ، اذا كنتِ
تريدى الذهاب للمنزل اخبرينى الى اين ستذهبين

34
00:04:43,477 --> 00:04:49,108
"جاك" طلب منى الاعتناء بـ"تيرى"
و "كيم" ، انهم يشعرون بالوحده بدونه

35
00:04:49,775 --> 00:04:53,861
الان هذه سخريه من اجلك
"هل ستعتنى بزوجه "جاك

36
00:04:58,030 --> 00:05:02,200
تأكدى ان يحصل "تونى" على امور
العمل الخاصه بكِ قبل ان تغادرى

37
00:05:08,287 --> 00:05:11,207
"اليزبيث" ، هل اتصل "كريستوفر"

38
00:05:11,290 --> 00:05:17,002
نعم ، ولكن كان لديه بعض التقارير
المبكره من نيويورك و ماسوشوستس

39
00:05:19,838 --> 00:05:22,090
اتصلى بي عندما يصل الى الولايات الاخرى

40
00:05:22,174 --> 00:05:25,342
اريد ان اعرف اذا كانت تلك الحادثه على
الفطور قد اثرت علينا

41
00:05:25,425 --> 00:05:27,510
بالطبع

42
00:05:38,309 --> 00:05:40,812
"ماذا يدور بعقلك يا "شيرى

43
00:05:54,489 --> 00:05:58,158
يجب ان تخرج اليوم لمواجهتهم بأفضل ما لديك

44
00:05:58,617 --> 00:06:02,328
لن يكون هناك حديث عن "كيث" او
"فيرجامو"

45
00:06:02,411 --> 00:06:05,289
فيرجامو" مات فى حادثه"

46
00:06:06,373 --> 00:06:08,749
"انا لن اتحدث حول "فيرجامو

47
00:06:09,916 --> 00:06:12,002
سأنسى هذا الامر

48
00:06:13,170 --> 00:06:15,296
حقاً

49
00:06:15,378 --> 00:06:17,880
انهم يبتزونى

50
00:06:19,549 --> 00:06:23,635
من قبل من ؟ -
بعض الناس الذين يمولون حملتى -

51
00:06:23,719 --> 00:06:27,304
ماذا يريدون ؟ -
لقد قرروا ان اصل الى البيت الابيض -

52
00:06:27,388 --> 00:06:32,475
و اذا لم اعمل ما يريدون سوف يفتعلون قضيه
"قتل ضد "كيث

53
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
"لـ "لايل جيبسون

54
00:06:34,352 --> 00:06:37,145
"لا ، لدكتور "فيرجامو

55
00:06:37,688 --> 00:06:43,025
لا ، لا ، لا
كيث" كان بعيد عن مكتب "فيرجامو" اليوم"

56
00:06:43,108 --> 00:06:47,069
طبقاً لما قاله "كارل" انهم يقومون
بكل الاعمال القذره

57
00:06:48,362 --> 00:06:52,406
لقد زرع شخص ما دليل يمكنه توريط
"كيث" فى موت "فيرجامو"

58
00:06:52,490 --> 00:06:55,076
لا يا "ديفيد" ، لا

59
00:06:55,159 --> 00:06:56,785
لا

60
00:06:56,868 --> 00:07:01,331
هذا ما يحدث عندما تخفين الامور عنى -
"لا تعظنى يا "ديفيد -

61
00:07:12,421 --> 00:07:15,216
ماذا سنفعل -
لا اعلم بعد -

62
00:07:15,298 --> 00:07:18,092
.. هل يعرف "كيث" شىء -
لا -

63
00:07:18,592 --> 00:07:21,094
و هو لن يعرف

64
00:07:29,016 --> 00:07:34,105
"انتِ "تيرى" ، انا الدكتوره "كنت
سوف نعتنى بكِ اليوم جيداً

65
00:07:34,187 --> 00:07:37,315
"هل هذه ابنتك "كيم -
مرحباً -

66
00:07:37,398 --> 00:07:40,775
نحن نعلم حول آلم معدتك و يجب ان نحصل
على اشعه بالموجات الصوتيه

67
00:07:40,859 --> 00:07:43,820
لا ، فى الحقيقه لم يعد مؤلماً كما
كان من قبل

68
00:07:43,903 --> 00:07:47,864
هذا جيد ، ولكن يجب ان نتأكد ما هو

69
00:07:49,657 --> 00:07:54,869
هل هناك اى قلق ..هل تريدى اخبارنا
بأى شىء قبل ان نبدء بفحصك

70
00:07:54,953 --> 00:07:56,412
لا

71
00:07:57,830 --> 00:07:59,707
امى

72
00:08:21,556 --> 00:08:23,433
"سيده "باور

73
00:08:31,354 --> 00:08:33,440
لقد تم اغتصابى

74
00:08:35,733 --> 00:08:37,985
حسناً

75
00:08:39,527 --> 00:08:42,738
حسناً سنحتاج لسحب بعض الدم و عمل
بعض الاختبارات

76
00:08:42,822 --> 00:08:45,741
و سوف اوصى بطبيب نفسى من اجلك

77
00:08:45,823 --> 00:08:47,992
هذا ليس ضرورياً

78
00:08:48,075 --> 00:08:52,538
سيده "باور" ، بالطبع يمكنك ان تفعلى
.. ما تريدين ولكن فى الظروف الحاليه

79
00:08:52,620 --> 00:08:56,622
اعتقد انه من المهم ان تأخذى بضعه دقائق
لتتحدثى مع شخص ما

80
00:08:56,707 --> 00:08:59,666
حسناً ، اود ان ابقى هذا سرى

81
00:08:59,751 --> 00:09:02,920
السجلات سريه لا يستطيع الوصول اليها
سوى الاطباء

82
00:09:03,004 --> 00:09:06,130
لا ، اقصد عن زوجى

83
00:09:09,674 --> 00:09:12,260
حسناً ، اذا كنتِ تريدى ذلك

84
00:09:31,226 --> 00:09:34,186
الممرضه ستحضر بعد قليل

85
00:09:34,270 --> 00:09:40,316
اعتقد اننا يجب ان نقضى بعض الوقت
"مع السيناتور "بلايلوك" و "جيلسون

86
00:09:40,399 --> 00:09:43,193
لا اعتقد ان هذا مشجع

87
00:09:43,277 --> 00:09:48,488
سوف تحتاج اصوات ولاياتهم
سوف يدعموننا طوال الطريق

88
00:09:51,075 --> 00:09:52,992
حسناً

89
00:09:55,995 --> 00:09:58,287
هل هناك شىء آخر

90
00:09:58,372 --> 00:10:02,249
انا قلق بأمر "فيرجامو" انه لن
يختفى للأبد

91
00:10:03,041 --> 00:10:05,542
"دعنى اهتم بأمر "فيرجامو" يا "مايك

92
00:10:05,627 --> 00:10:09,253
كن متأكد ان بقيه اليوم سيكون
طبيعياً

93
00:10:10,505 --> 00:10:13,632
هل سمعتك تقول شىء بخصوص
"دكتور "فيرجامو

94
00:10:14,800 --> 00:10:18,177
لقد كان هناك حريق فى مكتبه -
سوف اهتم ببقيه الامور -

95
00:10:18,261 --> 00:10:20,095
"شكراً لك يا "مايك -
ابى -

96
00:10:22,264 --> 00:10:24,348
كيث" ، انا اسف"

97
00:10:26,516 --> 00:10:28,684
"لقد مات الدكتور "فيرجامو

98
00:10:28,769 --> 00:10:31,354
متى ؟ -
منذ ساعه -

99
00:10:33,438 --> 00:10:35,315
لقد اكتشفنا الامر فقط

100
00:10:35,397 --> 00:10:38,482
انتظر ، انا لم افهم جيداً
اى نوع من الحرائق ؟

101
00:10:38,567 --> 00:10:41,402
مازلنا ننتظر التفاصيل

102
00:10:42,487 --> 00:10:44,572
ماذا يحدث ؟

103
00:10:45,323 --> 00:10:49,950
هل تقول ان طبيبى النفسانى اشترك
فى هذا

104
00:10:50,033 --> 00:10:54,286
"هل قال شىء لـ"مورين كينجسلى
من كلامى له اثناء الجلسات

105
00:10:54,371 --> 00:10:57,957
هل هكذا بدءت تلك القصه حول
"لايل جيبسون"

106
00:10:58,040 --> 00:11:00,625
يبدو هذا

107
00:11:00,708 --> 00:11:03,710
و لكنه مات فى الحريق منذ ساعه مضت

108
00:11:03,794 --> 00:11:06,295
لقد كانت حادثه

109
00:11:06,379 --> 00:11:09,674
لا ، انا لا اصدق هذا -
... كيث" ، انظر" -

110
00:11:13,009 --> 00:11:16,428
يجب ان نترك هذا الامر الان -
نتركه -

111
00:11:16,512 --> 00:11:19,222
هل تقصد ان نخفيه -
نحن لن نخفى شىء -

112
00:11:19,305 --> 00:11:21,099
بالتأكيد

113
00:11:21,182 --> 00:11:24,642
لانه شخص كنت لا تريده ان يتكلم
لانه كان سيؤذى حملتك

114
00:11:24,727 --> 00:11:27,854
ماذا تريدنى ان افعل ؟

115
00:11:27,937 --> 00:11:30,022
تذهب الى الشرطه -
لا استطيع -

116
00:11:30,104 --> 00:11:34,358
لا افهم يا ابى ، لقد كنت تتحدث من قبل
حول الثقه فى نظام الشرطه

117
00:11:34,443 --> 00:11:35,609
انا اثق فى هذا النظام

118
00:11:35,694 --> 00:11:39,028
نعم ، عندما كنت على المحك
... و لكن كانت حملتك

119
00:11:39,112 --> 00:11:43,532
حملتى كانت على المحك دائماً
"منذ ان كذبت علي بخصوص "لايل جيبسون

120
00:11:43,615 --> 00:11:48,243
انا لا افهم ، لقد كنت تحاول طوال الليل
ان تقنعنى بالصمت

121
00:11:48,327 --> 00:11:51,579
"الامر الان ليس حول "لايل جيبسون

122
00:11:51,663 --> 00:11:54,248
"ربما اكون متورط فى موت "جيبسون

123
00:11:54,330 --> 00:11:57,375
"و لكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
و يجب ان يدفع الثمن

124
00:11:57,458 --> 00:11:59,710
"كيث"

125
00:11:59,794 --> 00:12:02,546
لقد كان يعنى الكثير لي

126
00:12:03,046 --> 00:12:05,339
هذا صحيح

127
00:12:05,422 --> 00:12:09,968
انظر ، لقد كنت اعانى كثيراً
و الدكتور "فيرجامو" هو الوحيد الذى
كان موجود من اجلى

128
00:12:10,051 --> 00:12:13,762
لذا نحن لن ندعى شىء لم يحدث
حسناً

129
00:12:13,845 --> 00:12:17,473
.."كيث" -
لا ، لا انت لم تكن تعرف كيف كنت تائهاً -

130
00:12:19,099 --> 00:12:21,768
لم اكن سأتخطى الامر بدونه

131
00:12:23,603 --> 00:12:26,604
فقط امنحنى بعض الوقت

132
00:12:26,688 --> 00:12:29,524
دعنى اعرف حقيقه ما حدث

133
00:12:30,108 --> 00:12:34,444
اذا كان هناك لعبه قتل
اعدك اننا سوف نتقدم

134
00:12:34,862 --> 00:12:38,655
و لماذا لا نتقدم الان -
لاننا لا نستطيع -

135
00:12:41,949 --> 00:12:45,160
يا فتى انا احبك

136
00:12:46,286 --> 00:12:50,081
يجب ان تعرف انى افعل الافضل من اجلك

137
00:12:52,874 --> 00:12:55,376
يجب ان تعرف هذا

138
00:13:14,098 --> 00:13:17,142
"صباح الخير يا "تونى -
"سيد "شابيل -

139
00:13:22,229 --> 00:13:25,148
يبدون و كأنهم يعلنون حاله الطوارىء

140
00:13:26,357 --> 00:13:28,734
"ماذا تعتقد ما سيفعلوه مع "جاك

141
00:13:28,818 --> 00:13:31,403
لن يطلقوا اسمه على احد الشوارع

142
00:14:10,056 --> 00:14:12,726
"مرحباً يا "جاك -
رايان" ، من الجيد رؤيتك" -

143
00:14:13,851 --> 00:14:17,062
انا لدي خمس حالات لهم الاولويه على
مكتبى منذ الصباح

144
00:14:17,895 --> 00:14:21,274
اسمك على كل واحد منهم -
لا استطيع تخيل هذا -

145
00:14:22,148 --> 00:14:25,818
... انظر ، انا فقط اريد ان اقول -
انتظر -

146
00:14:31,281 --> 00:14:33,031
ماذا ستقول

147
00:14:40,579 --> 00:14:45,833
فى تمام الساعه 12:15 تلقيت مكالمه
"من العميله "نينا مايرز

148
00:14:45,915 --> 00:14:48,502
تخبرنى بتجمع الفريق فى وحده
مكافحه الارهاب

149
00:14:50,169 --> 00:14:52,546
... "مدير المنطقه "والش

150
00:14:56,799 --> 00:14:58,885
اين "تيرى باور" ؟

151
00:14:59,968 --> 00:15:02,512
لا اعلم -
من انت ؟ -

152
00:15:03,555 --> 00:15:06,056
عميل من اف بى اى
و من انتِ ؟

153
00:15:07,224 --> 00:15:10,727
وحده مكافحه الارهاب -
انا فقط انتظر بقيه فريق الاستجواب -

154
00:15:10,809 --> 00:15:16,022
نحن نستجوب المساجين المصابين الذى
يأتون الى العياده

155
00:15:16,856 --> 00:15:18,399
شكراً لك

156
00:15:20,942 --> 00:15:23,236
انا من وحده مكافحه الارهاب
اين "تيرى باور" ؟

157
00:15:23,319 --> 00:15:26,488
لقد انتقلت الى الغرفه سبعه -
شكراً لكِ -

158
00:15:42,834 --> 00:15:44,126
"تيرى"

159
00:15:46,127 --> 00:15:49,547
لقد وجدتك -
نينا" ، لم اكن اعرف انك ستأتين هنا" -

160
00:15:50,006 --> 00:15:51,548
نعم

161
00:15:52,257 --> 00:15:56,468
مرحباً يا "كيم" ، نحن لم نتقابل رسمياً
انا "نينا مايرز" ، اعمل مع اباكِ

162
00:15:56,802 --> 00:15:58,471
مرحباً

163
00:15:58,553 --> 00:16:00,930
انا سعيده انكما بخير

164
00:16:01,014 --> 00:16:06,975
سأكون هنا حتى تنتهوا ، اذا اردتِ
شىء سأكون موجوده فى غرفه الانتظار

165
00:16:07,060 --> 00:16:10,354
"نينا" ، ماذا حدث لـ"جاك"

166
00:16:10,437 --> 00:16:12,855
انه يستجوب

167
00:16:12,939 --> 00:16:14,983
هل هو فى مشكله ؟ -
هذا مؤكد -

168
00:16:15,065 --> 00:16:19,778
لقد خرق بعض القوانين ، و لكنه فعل هذا
لينقذك انتِ و "كيم" ، اعتقد انهم سيتفهمون هذا

169
00:16:19,861 --> 00:16:22,947
نعم ، اذا لم يقم بأزعاجهم اولاً

170
00:16:23,030 --> 00:16:25,031
هذا ما افكر فيه بالضبط

171
00:16:27,116 --> 00:16:30,244
اعتقد انك تعرفين "جاك" كما
اعرفه تماماً

172
00:16:31,869 --> 00:16:35,747
لقد ارسلت شخص ما الى المنزل لاحضار
بعض الملابس النظيفه من اجلكم

173
00:16:36,331 --> 00:16:40,292
ماذا سيحدث عندما نخرج من هنا
لماذا لا نذهب للمنزل مباشره

174
00:16:40,375 --> 00:16:44,628
حتى نعرف بالضبط ما حدث يجب ان
نحفظكم فى مكان آمن

175
00:16:44,713 --> 00:16:47,214
متى سنرى ابي ؟

176
00:16:47,298 --> 00:16:52,844
لا اعرف ، الكثير من الامور يجب ان تحدث
اولاً ، بعض الاشخاص سوف يتحدثون اليكم

177
00:16:52,926 --> 00:16:58,806
القسم ، جهاز الامن ، نحن
بسبب ان هذه لم تكن جريمه بسيطه

178
00:16:58,890 --> 00:17:04,101
لقد كانت مؤامره ارهابيه ، و لسوء الحظ
كنتِ فى منتصفها

179
00:17:04,770 --> 00:17:07,272
و لكن هذا انتهى الان

180
00:17:09,272 --> 00:17:11,357
نينا" ، انتظرى" -
نعم -

181
00:17:11,440 --> 00:17:13,901
انا لا اعرف التفاصيل حول ليله امس

182
00:17:13,985 --> 00:17:18,070
و لكنى اعرف انك احدى الاسباب
لكوننا على قيد الحياه

183
00:17:18,154 --> 00:17:19,946
لذا شكراً لكِ

184
00:17:21,406 --> 00:17:23,490
بالطبع

185
00:17:23,574 --> 00:17:25,659
سأكون بالخارج

186
00:18:27,914 --> 00:18:29,623
معذره -
نعم -

187
00:18:29,707 --> 00:18:32,625
نينا مايرز" من وحده مكافحه الارهاب"
هل هذا الرجل معكِ ؟

188
00:18:32,709 --> 00:18:36,961
نعم ، انه معى -
لقد كان ثالثكم ، اود التحدث اليه -

189
00:18:37,045 --> 00:18:39,840
بالطبع ، ولكننا لسنا ثلاثه
نحن اثنان فقط

190
00:18:40,423 --> 00:18:41,965
"ستو"

191
00:18:44,968 --> 00:18:48,053
من معكم من مكتبكم ايضاً ؟ -
نحن الاثنان فقط -

192
00:18:48,137 --> 00:18:51,055
هل انتِ متأكده -
بالطبع متأكده -

193
00:19:10,945 --> 00:19:13,740
السبب الذى جعلنى لا اتصل بالوحده
لطلب المساعده

194
00:19:13,823 --> 00:19:18,326
اني قلقت ان تخرج الاشياء عن السيطره
و زوجتى و ابنتى كانوا فى المعسكر

195
00:19:18,409 --> 00:19:21,536
و هل اتصلت فى النهايه -
نعم ، نعم -

196
00:19:21,619 --> 00:19:25,122
فى المره الثانيه التى كانت "تيرى" و
"كيم" معى اتصلت بـ"البيرتا جرين"

197
00:19:25,206 --> 00:19:28,083
لقد فعلت ما قد يفعله اى اب محب لعائلته

198
00:19:28,166 --> 00:19:33,838
لسوء الحظ ، كما تعرف ان اجراءتنا لا
تسمح بأى اختراق للقانون

199
00:19:33,921 --> 00:19:36,755
"لن استطيع اعادتك للعمل يا "جاك

200
00:19:36,839 --> 00:19:40,342
هل سمعت اى كلمه مما قلت
هل تفهم ما حدث

201
00:19:40,424 --> 00:19:45,096
السيناتور "بالمير" ما زال فى خطر
الان عائلتى فى آمان و يمكننى مساعدتك

202
00:19:45,178 --> 00:19:48,890
ابتداء من الان ، قضيتك ستكون بين
يدى وزاره العدل

203
00:19:48,973 --> 00:19:50,641
وزاره العدل

204
00:19:50,724 --> 00:19:56,437
اللعنه ، نعم ، فى الظروف الحاليه كان لابد ان
اكسر القواعد لانقاذ عائلتى

205
00:19:56,521 --> 00:20:00,691
و لكننى لم انحرف عن مهمتى الاصليه لحمايه
بالمير" وانت تعرف ذلك"

206
00:20:00,773 --> 00:20:05,903
نعم اعرف ذلك ، و هذا ما قد يمنعك من
دخول السجن ، ولكن هذه ليست مشكلتى

207
00:20:05,985 --> 00:20:10,365
ليس لدينا وقت لهذا ، لدي اتصال مع المشتبه
بهم الذى هم طليقون حتى الان

208
00:20:10,447 --> 00:20:15,244
و انا اضمن لك ان لديهم خطه طوارىء
و انا هدفهم، استطيع التعرف عليهم

209
00:20:15,326 --> 00:20:20,997
اذا كنت تريد اعتقالى افعل هذا لاحقاً
و لكن اتركنى اساعد "بالمير" فى قضاء
بقيه هذا اليوم حياً

210
00:20:21,788 --> 00:20:26,626
... سوف اسأل "البيرتا" اذا كانت -
"انها هنا منذ 4 ساعات يا "رايان -

211
00:20:33,756 --> 00:20:34,841
"شابيل"

212
00:20:34,924 --> 00:20:37,508
هل تستطيع "نينا مايرز" التحدث الى
"جاك باور"

213
00:20:37,592 --> 00:20:39,093
نعم -
حسناً سأحولها اليك -

214
00:20:39,177 --> 00:20:41,261
هذا جيد

215
00:20:43,013 --> 00:20:46,140
"حسناً ، انها "نينا

216
00:20:56,523 --> 00:20:59,441
احرسه جيداً -
حسناً يا سيدى -

217
00:21:00,818 --> 00:21:02,987
"مرحباً انا "جاك -
كيف جرت الامور -

218
00:21:03,069 --> 00:21:06,072
سوف يسلموننى الى وزاره العدل

219
00:21:06,154 --> 00:21:09,741
هل وضحت لهم لماذا فعلت كل هذا -
بالطبع  -

220
00:21:09,825 --> 00:21:13,953
اعتقد ان "البيرتا جرين" تحاول فصلى من
"و ظيفتى ، كيف حال "تيرى" و "كيم

221
00:21:14,036 --> 00:21:16,872
يبدون بخير ، بالرغم مما مروا به

222
00:21:16,954 --> 00:21:18,997
الى متى سيبقون هناك ؟

223
00:21:19,082 --> 00:21:22,543
ساعتان ثم سيحولوهم للأستجواب

224
00:21:22,625 --> 00:21:27,838
نينا" ، لا استطيع ان اشكرك بما فيه"
الكفايه لكونك معهم ، انا اقدر هذا حقاً

225
00:21:29,964 --> 00:21:31,715
"نينا" -
نعم ، انا هنا -

226
00:21:31,799 --> 00:21:33,884
ماذا هناك ؟

227
00:21:36,095 --> 00:21:39,471
عندما قال "والش" ان شخصاً ما فى الوكاله
"يعمل ضد "بالمير

228
00:21:39,555 --> 00:21:41,807
هل شعرت بأنه كان يقصد اكثر من شخص

229
00:21:41,890 --> 00:21:47,186
انه لم يقل هذا و لكننى فكرت به ايضاً
"كان لابد من شخص ان يجند "جيمي

230
00:21:47,269 --> 00:21:52,566
لذا من الان يجب ان تعتقدى ان هناك شخص
آخر ليس بالضرورى ان يكون من داخل الوحده

231
00:21:52,648 --> 00:21:56,859
ربما من المنطقه او القسم او جهاز الآمن
لماذا ، لماذا تسألين ؟

232
00:21:56,943 --> 00:21:59,778
اردت فقط ان اتأكد ان "تيرى" و
كيم" سيكونون بأمان هنا"

233
00:21:59,862 --> 00:22:02,322
ماذا تقصدين ، فى العياده

234
00:22:02,405 --> 00:22:04,824
نعم -
و لماذا لا يكونوا بأمان -

235
00:22:04,907 --> 00:22:08,868
لا اعرف ، انا فقط متعبه و قلقه

236
00:22:09,368 --> 00:22:12,955
ماذا يحدث هناك ؟ -
لا شىء يا "جاك" ، لا تقلق -

237
00:22:13,038 --> 00:22:17,416
سأتأكد انهم بخير هنا -
حسناً شكراً لكِ ، هل يمكننى التحدث اليهم -

238
00:22:17,500 --> 00:22:21,920
انهم يجرون بعض الفحوصات الان -
حسناً ، اتصلى بى حالما يستطيون التحدث الي -

239
00:22:22,002 --> 00:22:23,755
حسناً -
حسناً شكراً لكِ -

240
00:22:27,258 --> 00:22:30,717
هل حصلتم على المزيد من المعلومات
"حول عمليه اغتيال "بالمير

241
00:22:30,801 --> 00:22:35,138
المعلومات التى حصلنا عليها مشابهه
للمعلومات التى جائتنا من قاعده معلومات القسم

242
00:22:35,222 --> 00:22:38,932
مثل الاشياء التى تقع فى نفس المكان -
اعطنى المختصر المفيد -

243
00:22:39,016 --> 00:22:43,645
ثلاثه قتله ، من المحتمل انه تم استأجارهم
فى حاله فشل العمليه فى الفطور

244
00:22:43,727 --> 00:22:47,147
هناك "جيوفان ميوفتش" ، دخل البلاد
منذ يومين

245
00:22:47,229 --> 00:22:51,191
ميشكو سوبا" ، من البلقان ايضاً"
وصل منذ ثلاثه ايام عبر فلوريدا

246
00:22:51,275 --> 00:22:53,734
و الاخير

247
00:22:53,818 --> 00:22:56,903
ليس لدينا اسمه بعد -
استمر بالبحث -

248
00:22:56,988 --> 00:23:01,740
اذا كان يتصل بالاثنان الاخرين اريد ان
اعرف اين هو و ماذا يفعل

249
00:23:37,300 --> 00:23:40,302
اتركها هناك
ادخل الاجهزه الى السقيفه

250
00:23:40,386 --> 00:23:44,347
سوف اطلعك على خطه خروجنا من هنا
هيا لنتحرك

251
00:23:51,060 --> 00:23:53,313
"سيد "دريزن" ، انه انا "كيفين -
نعم -

252
00:23:53,395 --> 00:23:56,772
لقد بدءنا النقل -
"اين "جينز -

253
00:23:56,857 --> 00:23:59,275
لقد مات -
ارى هذا -

254
00:23:59,359 --> 00:24:03,277
"اسمع يا سيد "دريزن
عندما استأجرنى "جينز" من اجل هذا

255
00:24:03,361 --> 00:24:07,198
اخبرته ان هناك بعض العيوب فى خطته
يمكنها ان تفشل الامر بأكمله

256
00:24:07,281 --> 00:24:12,492
حتى لا اقول اننى اخبرك ايضاً ، و لكننى لست
متفاجىء بما حدث اليوم

257
00:24:12,576 --> 00:24:15,787
هل هناك ما تود اخبارى به -
نعم -

258
00:24:15,870 --> 00:24:20,207
نعم ، يمكننى اصلاح الامر من اجلك -
هذا مثير ، و كيف ستفعل ذلك -

259
00:24:20,749 --> 00:24:23,669
لقد فعلت هذا من قبل ، انا اعرف بعض الناس

260
00:24:24,418 --> 00:24:27,712
عندما كنت اعمل فى شرطه مكافحه المخدرات
فى فلوريدا

261
00:24:27,795 --> 00:24:31,508
لقد كنت قادر على الوصول الى الشاهد
الذى لا يمكن لاحد الوصول اليه

262
00:24:31,590 --> 00:24:36,052
مات منذ 12 ساعه ، و انتهت المشكله
هل تفهم ما اقول

263
00:24:36,135 --> 00:24:41,223
"انا اقدر عرضك يا "كيفين
و لكن كما تقولون ايها الامريكان

264
00:24:41,306 --> 00:24:43,890
الخطه الاحتياطيه فى محل التفيذ

265
00:24:46,059 --> 00:24:48,310
ماذا يعنى هذا

266
00:24:49,771 --> 00:24:50,646
"دريزن"

267
00:26:05,910 --> 00:26:08,412
ابتعد عنى

268
00:26:12,873 --> 00:26:15,458
هل تركت اى شىء فى الشاحنه

269
00:26:16,293 --> 00:26:17,961
اذهب الى الجحيم

270
00:26:42,886 --> 00:26:47,306
اعطنى ثلاثه نسخ من هذا التقرير
فى اقرب وقت

271
00:26:47,717 --> 00:26:50,720
هل  نقول ان السيناتور "بالمير" يجب
ان يبقى هنا

272
00:26:50,802 --> 00:26:54,138
لا ،  يجب ان يخرج من كاليفورنيا
فى الحال

273
00:26:54,222 --> 00:26:58,266
القتله الاخرون فى لوس انجيلوس و سوف
يتبعونه

274
00:26:58,350 --> 00:27:03,771
حسناً ، اترك هذا معى
دعنى اشاهده اكثر من مره قبل ان اقرر

275
00:27:04,520 --> 00:27:06,064
"تونى"

276
00:27:07,273 --> 00:27:08,899
نعم

277
00:27:10,233 --> 00:27:13,361
هل انت راضى عن منصبك هنا

278
00:27:17,322 --> 00:27:18,156
بالطبع

279
00:27:18,240 --> 00:27:23,119
لانه لدى انطباع دائم عنك ان لديك الموهبه
لتصبح اعلى من كونك الرجل الثالث هنا

280
00:27:27,871 --> 00:27:31,165
"ماذا تريدين ان افعل يا "البيرتا

281
00:27:31,248 --> 00:27:34,627
انظر ، هذا ما احبه فيك
انك تفهم بسرعه

282
00:27:36,127 --> 00:27:40,463
قبل ان يضع "شابيل" تقييمه النهائى بخصوص
جاك" ، سوف يتحدث معك"

283
00:27:40,547 --> 00:27:43,342
لماذا انا ؟ -
لانك انت السبب فى الاغلاق -

284
00:27:44,091 --> 00:27:49,804
دعنا نواجه الامر ، "نينا" نزيهه جداً فيما
يتعلق بـ"جاك" و "شابيل" يعرف هذا

285
00:27:50,973 --> 00:27:53,975
و ماذا تريدن ان اخبره

286
00:27:54,601 --> 00:27:58,353
الحقيقه ، حتى ان عائله "جاك" كانت فى خطر

287
00:27:58,435 --> 00:28:04,065
كان هناك طرق يمكن لـ"جاك" اتباعها
بدون ان يعرض الوحده للمهانه

288
00:28:05,316 --> 00:28:07,943
اذا كان "جاك" يأتمنك على اسراره
منذ البدايه

289
00:28:08,027 --> 00:28:13,530
لم تكن ستدعو "جورج ميسون" لعمليه
الاغلاق ، اليس كذلك

290
00:28:29,959 --> 00:28:31,585
"جاك"

291
00:28:31,670 --> 00:28:33,378
"البيرتا"

292
00:28:33,461 --> 00:28:35,838
شابيل" طلب مني ان استجوبك شخصياً"

293
00:28:35,922 --> 00:28:37,298
جيد

294
00:28:37,381 --> 00:28:41,468
يجب ان اخبرك يا "جاك" اني اشعر
بعدم الراحه فى استجوابك

295
00:28:41,551 --> 00:28:43,469
حسناً لا تفعلى ، لا بأس

296
00:28:44,554 --> 00:28:46,513
استجوابك شىء عديم الجدوى

297
00:28:46,596 --> 00:28:50,474
لماذا لا تخبرنى بما احتاج لمعرفته
وفر علينا الوقت

298
00:28:50,558 --> 00:28:52,934
"لقد مررت بنفس الامر مع "شابيل

299
00:28:53,018 --> 00:28:57,646
ما تحتاجيه هو الامساك بالخيوط
لذا انتِ تعرفين كيف تستمرين بأسلوب تكتيكى

300
00:28:57,729 --> 00:29:01,190
هل تمانع -
لا ، ولكن قبل ان نبدء انا بحاجه لشىء -

301
00:29:02,400 --> 00:29:05,067
ما هو ؟ -
اريد الاتصال بزوجتى و ابنتى -

302
00:29:05,152 --> 00:29:09,655
انهم لا يعرفون ما يحدث معى هنا
و انا اريد ان اخفف عنهم

303
00:29:09,738 --> 00:29:12,323
اسفه يا "جاك" ، لا استطيع ان افعل هذا

304
00:29:13,366 --> 00:29:18,703
اذاً لماذا لا نستمر بقول "هل انت بخير
يا "جاك" ، انا اشعر بعدم الراحه" هراء

305
00:29:20,787 --> 00:29:24,333
حسناً ، هل تريدين الحديث بوضوح
جيد ، لا تهتمين بي

306
00:29:26,626 --> 00:29:28,377
اخبرنى بما تعرف

307
00:29:28,461 --> 00:29:33,046
اولاً انتِ بحاجه الى مساعده من لانجلى
لفتح قاعده بياناتهم الارهابيه فى البلقان

308
00:29:33,131 --> 00:29:34,215
و لماذا البلقان ؟

309
00:29:34,297 --> 00:29:37,800
"الناس وراء تلك العمليه ضد "بالمير
"ممولين من "تيد كوفيل

310
00:29:37,884 --> 00:29:41,428
لقد كان على صله مصرفيه فى تلك
المنطقه فى اوروبا

311
00:29:41,512 --> 00:29:43,013
!!! كان

312
00:29:43,097 --> 00:29:44,972
لقد مات منذ 3 ساعات

313
00:29:46,682 --> 00:29:48,392
استمر فى الحديث

314
00:29:48,476 --> 00:29:53,687
"المال الذى تتبعناه يعود الى "تيد كوفيل
و الذى يتمركز فى لوس انجيلوس

315
00:30:00,400 --> 00:30:03,402
"وحده مكافحه الارهاب "الميدا -
تونى" ، لدى مشكله" -

316
00:30:03,486 --> 00:30:07,448
منذ 20 دقيقه اخبرنى رجل انه من الشرطه
الفيدراليه و لكنى اعرف انه يكذب

317
00:30:07,531 --> 00:30:08,490
كيف عرفتى ؟

318
00:30:08,574 --> 00:30:12,785
لاننى قابلت العميلين الوحيدين هنا من
الشرطه الفيدراليه و هم لا يعرفون شىء عنه

319
00:30:12,868 --> 00:30:15,036
ربما اليد اليمنى لا تتحدث مع اليسرى

320
00:30:15,120 --> 00:30:19,707
لا اعتقد هذا ، هل يمكنك ارسال شخص
الى هنا ، انا بحاجه للذهاب لاخذ بعض
البصمات من على الهاتف

321
00:30:19,789 --> 00:30:21,250
بالطبع ، هل هناك شىء آخر ؟

322
00:30:21,333 --> 00:30:24,419
لا هذا فقط ، ولكن اسرع -
حسناً -

323
00:30:29,505 --> 00:30:32,466
السيناتور يريد موافقتك على هذا

324
00:30:32,550 --> 00:30:35,510
ما هذا ؟ -
انها بعض الصور من اجل مجله التايم -

325
00:30:35,593 --> 00:30:38,094
حسناً ، اريد ان اراهم

326
00:30:38,805 --> 00:30:41,473
هذه جيده

327
00:30:41,556 --> 00:30:44,517
امى -
مرحباً -

328
00:30:44,600 --> 00:30:47,519
استخدمى هذه ، انها جيده -
حسناً ، شكراً لك -

329
00:30:48,519 --> 00:30:51,022
ماذا هناك ؟

330
00:30:52,273 --> 00:30:54,481
لقد تحدثت الى ابي -
... ثم -

331
00:30:54,565 --> 00:30:56,317
و انا منزعج قليلاً

332
00:30:56,399 --> 00:31:01,821
طوال الليل و هو يحاول اقناعى بأن
.. ذلك الهراء حول اغتصاب "نيكول" و

333
00:31:01,904 --> 00:31:04,615
لا ، نحن لسنا بحاجه ان نقلق حول هذا الان

334
00:31:04,698 --> 00:31:07,283
لا ، يجب ان نقلق

335
00:31:08,326 --> 00:31:10,578
"انا اعرف ما حدث للدكتور "فيرجامو

336
00:31:13,955 --> 00:31:17,207
و اعرف ان الحريق لم يكن حادثاً -
"كيث" -

337
00:31:17,291 --> 00:31:20,210
و لكن ابي يريد اخفاء الامر -
اليس لديك ما تفعل -

338
00:31:20,293 --> 00:31:22,503
انا اعمل

339
00:31:24,088 --> 00:31:26,965
انظرى ، اخفاء حادث شىء واحد

340
00:31:27,048 --> 00:31:29,550
و لكننا نتحدث عن القتل

341
00:31:30,967 --> 00:31:32,885
سوف اذهب للشرطه -
لا -

342
00:31:32,970 --> 00:31:36,639
انا اسف يا امي ، لقد قررت هذا -
"سوف تستمع الي يا "كيث -

343
00:31:43,060 --> 00:31:47,521
هذا ليس قرارك لتفعل هذا -
انا لا اصدق انك تقولين هذا -

344
00:31:47,606 --> 00:31:51,441
هذا لانك لا تعرف ما يتطلب من العائله
لكى تحفظ امورها آمنه

345
00:31:51,524 --> 00:31:56,652
و ما الذى سنفعله بالآمان -
انه متعلق بكل شىء -

346
00:31:56,737 --> 00:32:01,573
لا يوجد شىء بسيط فى الحياه
فى بعض الاحيان يجب ان تتخذ قراراتك

347
00:32:01,657 --> 00:32:05,159
هذا ما فعلناه و هذا ما يجب ان تحترمه
هل تفهمنى ؟

348
00:32:05,244 --> 00:32:07,328
... انا افهم

349
00:32:09,412 --> 00:32:12,582
اجعلى "باتى" تحزم اشيائك
يجب ان نغادر الولايه

350
00:32:12,665 --> 00:32:14,124
لماذا ؟

351
00:32:14,208 --> 00:32:17,835
لقد قاموا بعمل تقييم لهذا التهديد
من الخطر البقاء هنا

352
00:32:17,918 --> 00:32:21,213
اين سنذهب ؟ -
قاعده نيلس للقوات الجويه فى نيفادا -

353
00:32:21,964 --> 00:32:24,631
"هل ناقشت هذا مع "مايك -
بالطبع -

354
00:32:24,716 --> 00:32:28,802
انه يقول انهم لن يتصلوا الا اذا كان
التهديد حقيقياً

355
00:32:28,885 --> 00:32:33,890
اعتقد انك قلت ان ذلك الرجل الذى كان
على الفطور .. "جاك باور" تحت الحراسه

356
00:32:33,972 --> 00:32:36,557
انه كذلك و لكن ربما لا يعمل بمفرده

357
00:32:37,559 --> 00:32:40,852
هناك آخرون ، انهم يتعقبونى

358
00:32:42,770 --> 00:32:45,606
حسناً لنذهب
لنحصل على اشيائنا و نغادر

359
00:32:45,689 --> 00:32:47,775
"هيا يا "كيث

360
00:33:04,071 --> 00:33:08,657
انت لم تتصل هنا -
عائلتى كانت فى خطر لذا ابقيت الوحده -
بعيده عن الامر

361
00:33:14,119 --> 00:33:17,122
نعم -
تونى" ، "شابيل" جاهز لك" -

362
00:33:17,205 --> 00:33:19,291
حسناً ، شكراً لكِ

363
00:33:36,387 --> 00:33:38,764
"مرحباً يا "تونى -
سيدى -

364
00:33:38,847 --> 00:33:40,931
اجلس

365
00:33:43,892 --> 00:33:48,103
كما تعلم يجب ان نقوم بأتخاذ قرار
"عاجل ضد "باور

366
00:33:48,187 --> 00:33:51,731
سواء كان الامر تهم اجراميه او تأديبيه

367
00:33:52,481 --> 00:33:55,359
افهم هذا -
انا لن اكذب عليك -

368
00:33:56,067 --> 00:34:02,113
ربما يكون هذا هو بناء شهادتك
و كما تبدو انك اكثر المراقبين هنا نزاهه

369
00:34:06,200 --> 00:34:08,910
دعنى اوفر بعض الوقت عليك
"يا سيد "شابيل

370
00:34:11,538 --> 00:34:14,123
"انا لست مؤيد لـ"جاك باور

371
00:34:15,331 --> 00:34:18,126
و انا لا اوافق على الطريقه التى
يستغل بها سلطته

372
00:34:18,210 --> 00:34:21,127
و انا لا احب الطريقه التى يدير بها العمليات

373
00:34:23,379 --> 00:34:27,883
و لكن منذ منتصف ليل امس

374
00:34:28,800 --> 00:34:32,636
انت لن تجعلنى استنكر العمل الذى قام به

375
00:34:39,016 --> 00:34:40,851
عادل بما فيه الكفايه

376
00:34:57,989 --> 00:35:00,240
"هل تحدثتِ لـ"نيكول

377
00:35:00,323 --> 00:35:04,953
نعم ، انهم يعتنون بها و سوف يقابلونا
فى المطار

378
00:35:05,036 --> 00:35:07,538
نعم سأخبره ، شكراً لك

379
00:35:08,204 --> 00:35:10,122
لقد كانت وزاره الدفاع الامريكيه

380
00:35:10,205 --> 00:35:14,417
اتذكر بعد حادثه الافطار انك طلبت منى
"البحث خلف "جاك باور

381
00:35:14,500 --> 00:35:16,586
من هو ؟

382
00:35:20,046 --> 00:35:22,589
كان فى القوات الخاصه

383
00:35:22,674 --> 00:35:26,676
قاد فريق من سته رجال فى كوسوفو
منذ عامان

384
00:35:29,512 --> 00:35:32,473
هذه هى

385
00:35:32,556 --> 00:35:34,307
"مهمه "دريزن

386
00:35:34,391 --> 00:35:37,976
نعم ، لقد اختار رجاله و دربهم

387
00:35:38,519 --> 00:35:40,603
باور" هو الوحيد الذى نجا"

388
00:35:42,020 --> 00:35:45,107
لقد كان يلومنى على خساره فريقه

389
00:35:45,191 --> 00:35:47,692
هذا هو الامر اذاً

390
00:36:08,332 --> 00:36:11,876
باتى" هل يمكنك ارسال هذه الى السيده"
بالمير" ، لم يكن لدى وقت لاحزمه بأمتعتها"

391
00:36:11,960 --> 00:36:15,170
الن تأتى معى -
لا ، سأخذ الطيران لاحقاً -

392
00:36:15,253 --> 00:36:19,465
لدي عمه فى البلده و وعدت امى ان ازورها
انها فى احدى منازل التمريض

393
00:36:19,549 --> 00:36:21,424
بالطبع

394
00:36:23,176 --> 00:36:29,055
حسناً ، سجلي ان نحصل على وجهه هذا
تأكد ان ترسل هذا عبر الفاكس الى المكتب الاخر

395
00:36:40,064 --> 00:36:42,815
اوقف المصعد من فضلك -
بالتأكيد -

396
00:37:22,887 --> 00:37:25,221
"اليزبيث" -
لا يمكننى البقاء طويلاً -

397
00:37:26,098 --> 00:37:28,266
اذاً لا يجب ان نضيع وقت

398
00:37:53,034 --> 00:37:55,118
اى شىء بعد

399
00:37:56,120 --> 00:37:59,748
لا شىء -
لا يمكن ، انا متأكده انى رأيته يحمل الهاتف -

400
00:37:59,831 --> 00:38:03,000
لقد مسحت البصمات -
هذا لا يعطى اى انطباع -

401
00:38:03,082 --> 00:38:05,543
لم تأتى عامله التنظيف الى هنا

402
00:38:05,628 --> 00:38:09,754
هذا ليس بعمل عامله التنظيف فليس هناك بصمه
واحده على اى جزء من اجزاء الهاتف

403
00:38:09,838 --> 00:38:12,341
لقد تم عمل هذا من قبل محترف

404
00:38:17,051 --> 00:38:19,971
نعم ، الاسلحه ستكون متعلقه بهذا السيناريو

405
00:38:22,264 --> 00:38:24,348
معذره

406
00:38:25,517 --> 00:38:27,102
"جرين" -
"انا "نينا -

407
00:38:27,602 --> 00:38:30,353
"هل يمكننى ان انقل "تيرى" و "كيم
الى المنزل الآمن الان

408
00:38:30,437 --> 00:38:31,687
هل انتهيتم ؟

409
00:38:31,771 --> 00:38:35,525
كل تم الانتهاء من كل شىء ما عدا الاستجواب
و لكنى يمكننى القيام بهذا فى المنزل الآمن

410
00:38:35,607 --> 00:38:37,733
حسناً ، قومى بهذا -
شكراً لكِ -

411
00:38:40,069 --> 00:38:44,488
الموجات الصوتيه اظهرت لنا ورم
صغير من الخلايا

412
00:38:44,573 --> 00:38:47,700
ورم -
نعم ، لقد انفجر و هذا هو سبب الآلمك -

413
00:38:47,783 --> 00:38:52,579
الاخبار الجيده انه من الاورام الحميده
الاكثر شيوعاً

414
00:38:52,661 --> 00:38:55,371
لماذا انفجر ؟-
ربما من آثر الاغتصاب -

415
00:38:55,455 --> 00:38:59,124
و من الممكن انفجاره من آثر تمدد رحمك
متى كانت اخر مره لكِ

416
00:38:59,209 --> 00:39:01,835
الشهر الماضى و بعض الفترات
خلال هذا الاسبوع

417
00:39:01,919 --> 00:39:06,130
يجب ان تقومى بأختبار حمل
للأطمئنان فقط

418
00:39:06,214 --> 00:39:07,630
حسناً

419
00:39:07,715 --> 00:39:10,383
معذره يا "تيرى" يجب ان نذهب الان
اجمعى اشيائك

420
00:39:10,466 --> 00:39:12,594
معذره ، نحن لم ننتهى هنا بعد

421
00:39:12,676 --> 00:39:15,637
تغير فى الخطط ، يجب ان نتحرك -
هل هناك خطب ما -

422
00:39:15,720 --> 00:39:19,181
يجب ان ننقلك انتِ و "كيم" الى المنزل
الآمن بدلاً من الانتظار

423
00:39:19,265 --> 00:39:23,268
اليس نحن بأمان هنا -
كل شىء بخير ، ولكننا لا نستطيع احتواء -
الامر هنا

424
00:39:23,350 --> 00:39:25,437
كيم" ، هيا"

425
00:39:28,647 --> 00:39:30,063
كيم" ، اجمعى اشيائك" -
الان -

426
00:39:30,147 --> 00:39:32,357
الان ، هيا

427
00:39:48,036 --> 00:39:52,122
هذا الاختبار الذى كنت احدثك عنه
اريدك ان تقومى به بأقرب وقت ممكن

428
00:39:52,206 --> 00:39:54,791
شكراً لكِ ، شكراً لكل شىء

429
00:40:33,028 --> 00:40:34,862
انهم يرحلون الان

430
00:40:43,201 --> 00:40:46,746
اسمه كان "ثيودور كوفيل" و تتبعنا
شركته حتى لوس انجيلوس

431
00:40:46,828 --> 00:40:49,748
من المال الذى آتى له من دول البلقان

432
00:41:11,264 --> 00:41:13,683
"سيناتور "بالمير

433
00:41:14,807 --> 00:41:17,936
هل استطيع مساعدتك يا سيدى -
"انا هنا لارى "جاك باور -

