1
00:00:32,501 --> 00:00:35,504
الاحداث التاليه تدور ما بين الساعه
الثانيه و الثالثه ظهراً

2
00:00:35,629 --> 00:00:38,256
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:03,532 --> 00:01:05,742
يمكننى مخاطبتك رئيسك يا سيد "الميدا

4
00:01:05,826 --> 00:01:08,537
و انا متأكد انه سيكون هناك نتائج

5
00:01:08,620 --> 00:01:11,373
انا اسف يا سيناتور ، ولكننا لدينا نظام

6
00:01:11,456 --> 00:01:14,501
مديرنا "رايان شابيل" يعمل على التحقيق معه

7
00:01:14,584 --> 00:01:16,086
و لكن يمكننى اخباره بسبب وجودك هنا

8
00:01:16,169 --> 00:01:20,090
"كل ما سيحتاج لمعرفته انى اريد رؤيه "باور

9
00:01:20,173 --> 00:01:22,175
و اريد ان افعل هذا الان

10
00:01:24,052 --> 00:01:26,722
... هل يمكننى ان اقدم لك شىء بينما  -
لا -

11
00:01:47,452 --> 00:01:48,702
"شابيل"

12
00:01:48,786 --> 00:01:53,249
لا استطيع تأخيرهم اكثر من هذا
"انه يريد ان يعرف لماذا لا يستطيع رؤيه "باور

13
00:01:53,331 --> 00:01:55,792
ماذا اخبرتهم ؟

14
00:01:55,877 --> 00:01:58,588
اخبرته انك تحقق معه

15
00:01:59,129 --> 00:02:03,258
و لم يخبرك حتى الان بسبب حضوره هنا -
لا ، انه يريد رؤيه "باور" فقط -

16
00:02:03,718 --> 00:02:07,679
حسناً ، حتى نعرف المزيد لا اريد ان اضع
هؤلاء الاثنين سوياً

17
00:02:07,764 --> 00:02:10,682
و انا اعمل عليه الان -
حسناً -

18
00:02:15,104 --> 00:02:19,442
اذاً ، الم تكتشف سبب وجود "بالمير" هنا -
ليس بعد -

19
00:02:19,524 --> 00:02:24,321
هل هناك معلومات جديده حول القتله
"نعم ، هناك "اليكس دريزن -

20
00:02:24,654 --> 00:02:28,575
يبدو انه يرتبط مع القتله الاخرون
و لكنه توقف فى العاصمه لمده يومين

21
00:02:28,658 --> 00:02:31,203
ثم توجه الى لوس انجيلوس يوم السبت

22
00:02:31,286 --> 00:02:34,290
هناك تضاربات اخرى مازلت اعمل عليها

23
00:02:34,372 --> 00:02:37,542
اين التقرير -
"ادخلته على حاسوب "نينا -

24
00:02:37,626 --> 00:02:39,961
ارسل لي نسخه -
حسناً -

25
00:02:44,841 --> 00:02:50,598
انا لا افهم لماذا تنقلونا الى المنزل الآمن
اليس من المفترض ان نذهب للأستجواب فى
"مكتب "جاك

26
00:02:50,681 --> 00:02:54,310
سنفعل هذا فى المنزل الآمن -
هل سيكون ابى هناك -

27
00:02:54,643 --> 00:02:57,980
ليس الان ، ربما بعد ان ينتهى مع الوحده

28
00:03:00,066 --> 00:03:03,027
هل نحن بخير يا "نينا" ؟ -
كل شىء على ما يرام -

29
00:03:03,318 --> 00:03:06,571
كل شىء الان تحت السيطره و آمن لكم

30
00:03:06,655 --> 00:03:09,741
هل يعرف "جاك" انك تنقلينا -
"بالطبع ، "مايرز -

31
00:03:11,034 --> 00:03:14,789
نحن ننقل "تيرى" و "كيم" الى المنزل
الآمن ، سنصل هناك قريباً

32
00:03:14,871 --> 00:03:16,414
... امى

33
00:03:16,498 --> 00:03:18,876
انتِ لم تخبرينى عما قالته الطبيبه

34
00:03:18,960 --> 00:03:21,712
لا ، لست قلقه حول هذا

35
00:03:21,796 --> 00:03:24,172
لقد كان ورم و انفجر

36
00:03:24,256 --> 00:03:26,550
قالت ان الامر ليس خطير

37
00:03:28,886 --> 00:03:32,098
.. لماذا هى -
لا شىء يدعو للقلق -

38
00:03:32,181 --> 00:03:34,892
قالت انه سيزول بمفرده

39
00:03:39,605 --> 00:03:41,857
اتصل بي "جينز" اولاً على هاتفى النقال

40
00:03:41,940 --> 00:03:44,819
وجهنى الى سياره واقفه فى مستشفى
سان مارك

41
00:03:44,901 --> 00:03:49,698
هل كانت السماعه فى السياره -
نعم و طلب منى وضعها فى اذنى -

42
00:03:50,825 --> 00:03:56,037
هل يمكننا آخذ راحه ، اريد الاطمئنان على
زوجتى و ابنتى فى العياده

43
00:03:56,414 --> 00:03:59,416
تيرى" و "كيم" غادرا العياده" -
ماذا ؟ -

44
00:03:59,500 --> 00:04:02,295
انهم بخير ، بعد انتهائهم من الفحوصات
اصطحبتهم "نينا" الى المنزل الآمن

45
00:04:02,377 --> 00:04:06,173
كنتِ تعرفين انهم سينقلون زوجتى و ابنتى
و لم تخبيرنى

46
00:04:06,506 --> 00:04:09,093
حسناً ، انتهى الامر

47
00:04:09,177 --> 00:04:12,805
لن اقول كلمه اخرى ، اريد التحدث
"مع "شابيل

48
00:04:14,473 --> 00:04:16,224
"الان يا "البيرتا

49
00:04:26,778 --> 00:04:28,863
انتِ منهكه

50
00:04:29,530 --> 00:04:31,866
لقد تفاجأت بمكالمتك ليله امس

51
00:04:32,533 --> 00:04:35,452
لم اعتقد اننى سأراك مره اخرى بعد
مقابلتك فى العاصمه

52
00:04:37,746 --> 00:04:40,458
انا لست سهله فى الواقع

53
00:04:41,959 --> 00:04:45,087
هل لديكِ وقت فراغ آخر خلال اليوم

54
00:04:52,178 --> 00:04:57,724
السيناتور سيغادر اليوم ليرحل
الى ... نيفادا

55
00:04:58,643 --> 00:05:04,524
لقد تحدث الى القليل منا حول هذا
و انا واحده من الناس الذى ستذهب معه

56
00:05:05,358 --> 00:05:08,486
هل يجب ان تمسكى يده -
هذا تعبير مجازى -

57
00:05:11,697 --> 00:05:15,618
سيكون لديك وقت فراغ فى نيفادا

58
00:05:16,786 --> 00:05:19,080
هل تريد ان تأتى الى هناك

59
00:05:19,163 --> 00:05:21,624
اذا اردتنى

60
00:05:40,351 --> 00:05:43,938
هذا دش كبير للغايه و يكفى اثنين

61
00:05:44,021 --> 00:05:46,107
انا فى طريقى

62
00:05:47,525 --> 00:05:50,361
"آلن" -
سيناتور "بالمير" ، كيف يمكننى مساعدتك -

63
00:05:50,445 --> 00:05:53,239
انا احاول التحدث مع احدى عملاء وحده
"مكافحه الارهاب اسمه "جاك باور

64
00:05:53,322 --> 00:05:56,075
اين انت ؟ -
وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس -

65
00:05:56,159 --> 00:05:59,245
يقولون انى احتاج لتصريح ، ولكن هذا
الامر لن يأخذ طويلاً

66
00:05:59,328 --> 00:06:03,291
ليس هناك مشكله ، من المسئول عندك ؟ -
"رايان شابيل" -

67
00:06:03,374 --> 00:06:06,502
حسناً ، سأعتنى بهذا الامر الان

68
00:06:06,586 --> 00:06:08,880
شكراً يا "آلن" ، ادينك بواحده

69
00:06:12,425 --> 00:06:15,678
"سيناتور "بالمير" ، "رايان شابيل

70
00:06:16,596 --> 00:06:20,558
"يبدو ان هناك مشكله يا "رايان
"لماذا لا استطيع مقابله العميل "باور

71
00:06:20,641 --> 00:06:24,479
اغفر لي من فضلك
... عندما يكون هناك عميل تحت التحقيق

72
00:06:24,562 --> 00:06:28,399
فالاجراءات ان يتم عزله حتى يتم استجوابه
نهائياً

73
00:06:28,483 --> 00:06:31,152
هذا الامر خارج عن سيطرتى

74
00:06:31,486 --> 00:06:33,988
حتى اذا كان يمكننى ان اساعدك
فى تحقيقك

75
00:06:34,071 --> 00:06:38,743
سيد "شابيل" ، "آلن اوبتيكال" من وزاره
الدفاع على الهاتف و يريد محادثتك

76
00:06:39,577 --> 00:06:41,662
معذره

77
00:06:42,497 --> 00:06:45,333
"شابيل" -
معك "اوبتيكال" من وزاره الدفاع -

78
00:06:45,416 --> 00:06:46,919
نعم يا سيدى

79
00:06:47,001 --> 00:06:51,339
السيناتور "بالمير" لديه تصريح مطلق
تأكد ان يحصل على ما يريد

80
00:06:51,422 --> 00:06:52,716
نعم يا سيدى -
مفهوم -

81
00:06:52,799 --> 00:06:55,427
بالطبع يا سيدى -
شكراً لك -

82
00:06:55,510 --> 00:06:58,221
احضر "جاك باور" الى هنا فى الحال

83
00:07:05,436 --> 00:07:10,316
شكراً لمساعدتك
لقد قطعت الشريط الاحمر

84
00:07:12,443 --> 00:07:16,697
اريدك ان توقف كل الآت التصوير و المسجلات
ايضاً

85
00:07:17,616 --> 00:07:20,576
هذه المحادثه ستكون شخصيه

86
00:07:20,661 --> 00:07:23,996
افهم هذا ، سأتأكد ان الغرفه آمنه

87
00:07:24,831 --> 00:07:26,916
شكراً لك

88
00:07:30,878 --> 00:07:32,380
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً -

89
00:07:32,713 --> 00:07:37,510
اسمع ، لقد اتصلت "نينا" و هى تخبرك
ان "تيرى" و "كيم" بخير

90
00:07:37,594 --> 00:07:40,305
من الذى يحرس المنزل -
"بولسون" و "برهير" -

91
00:07:40,388 --> 00:07:41,806
حسناً ، جيد

92
00:07:41,889 --> 00:07:45,309
ايضاً ، "شابيل" يريد رؤيتك فى غرفه
الاجتماعات

93
00:07:45,393 --> 00:07:47,061
جيد

94
00:07:49,856 --> 00:07:52,317
"شكراً لك يا "تونى -
بالطبع -

95
00:07:59,074 --> 00:08:03,370
مايلو" انا اسف بخصوص البطاقه"
ليله امس ، لم يكن لدى خيار

96
00:08:03,454 --> 00:08:06,164
لا ليس مشكله ، نحن نقدر ما كنت تمر به

97
00:08:06,247 --> 00:08:08,332
شكراً لمساعدتك

98
00:08:18,093 --> 00:08:20,304
"سيناتور "بالمير

99
00:08:20,387 --> 00:08:22,473
اتركنا بمفردنا

100
00:08:24,724 --> 00:08:26,727
سأكون بالخارج -
شكراً لك -

101
00:08:26,810 --> 00:08:28,896
اغلق الباب

102
00:08:30,022 --> 00:08:31,272
اجلس

103
00:08:31,732 --> 00:08:33,817
حسناً يا سيدى

104
00:08:36,987 --> 00:08:39,322
اريد ان اعرف من الذى يعمل معك

105
00:08:39,406 --> 00:08:44,536
... سيدى انا اسف -
هنا ، الان ، اريد انهاء هذا -

106
00:08:44,620 --> 00:08:47,664
... انا لا اعرف بماذا اخبروك -
انا اعرف لماذا تريدنى ميت -

107
00:08:47,747 --> 00:08:51,168
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه -
كوسوفو -

108
00:08:53,504 --> 00:08:55,838
كوسوفو -
... انا اعرف انك تحملنى المسئوليه -

109
00:08:55,922 --> 00:09:00,260
لفقدانك رجالك هناك منذ عامين

110
00:09:00,344 --> 00:09:05,349
هل كنت تعرف حول هذه العمليه -
لقد كنت مسئولاً عنها -

111
00:09:05,431 --> 00:09:10,521
انا اعرف انك قضيت على "فيكتور دريزن" و
دائرته الداخليه و فقدت سته رجال فى العمليه

112
00:09:10,770 --> 00:09:13,273
و انت تعتقد انى بحاجه للانتقام لرجالى -
نعم ، اعتقد هذا -

113
00:09:13,523 --> 00:09:17,235
مع كل احترامى لك  لقد كدت اموت اليوم
لحمايتك

114
00:09:17,318 --> 00:09:20,864
و اذا كنت ألوم احد لموت رجالى
فأنا ألوم نفسى

115
00:09:20,947 --> 00:09:25,076
ماذا كنت تفعل اليوم فى محطه الكهرباء -
... كنت احاول -

116
00:09:28,205 --> 00:09:30,916
السبب الذى جعلنى احاول أخذ مسدس
العميل

117
00:09:30,999 --> 00:09:35,420
هو انى كنت احاول ابعادك عن الغرفه
بدون ان ابعد نفسى

118
00:09:36,421 --> 00:09:39,341
الناس الذى يريدون قتلك اختطفوا عائلتى

119
00:09:39,425 --> 00:09:44,846
لقد هددونى بقتلهم اذا لم اساعدهم فى
محاوله اغتيالك

120
00:09:47,140 --> 00:09:51,478
انهم لم يخبروك هذا عندما حضرت الى هنا
اليس كذلك يا سيدى

121
00:09:51,562 --> 00:09:53,230
لا

122
00:10:03,907 --> 00:10:07,452
انها الحقيقه و يمكنك التحقق منها بسؤال
"شابيل"

123
00:10:28,081 --> 00:10:33,170
حسناً ، لقد وصلوا للمنزل الآمن -
علم -

124
00:10:42,429 --> 00:10:44,514
"من هنا يا سيده "باور

125
00:10:45,473 --> 00:10:50,520
"هؤلاء العميلين "بولسون" و برهير
"لقد عملوا لعده سنوات مع "جاك

126
00:10:51,062 --> 00:10:54,149
"هذه زوجه "جاك" "تيرى" و ابنته "كيم -
مرحباً -

127
00:10:54,232 --> 00:10:57,235
مرحباً "كيم" ، اين تريدينا

128
00:10:57,319 --> 00:10:59,404
واحد بالداخل و واحد بالخارج

129
00:11:11,124 --> 00:11:15,504
حسناً ،انه ليس منزلاً بالضبط و لكنه
مريح نسبياً

130
00:11:22,928 --> 00:11:26,014
هناك كشافات حركه على بعد عشر ياردات

131
00:11:26,097 --> 00:11:31,270
الى متى يجب علينا البقاء هنا -
حتى انتهاء الاستجواب -

132
00:11:31,353 --> 00:11:35,941
نينا" ، اين الحمام" -
هناك واحد فى كل غرفه نوم -

133
00:11:36,024 --> 00:11:40,403
اذا كنتم تريدون الاغتسال قبل ان
نبدء ، هيا اذهبوا

134
00:12:17,107 --> 00:12:18,985
اختبار حمل

135
00:12:26,276 --> 00:12:31,238
لقد كنت رئيس لجنه الدفاع الخاصه
فى مجلس الشيوخ

136
00:12:31,323 --> 00:12:34,742
و التى كانت مكلفه بتفيذ العمليه

137
00:12:34,826 --> 00:12:37,286
منذ ثلاث سنوات المخابرات الامريكيه لفتت
... انتباهى

138
00:12:37,370 --> 00:12:40,748
الى الاعمال الوحشيه الذى ارتكبها
فيكتور دريزن" فى كوسوفو"

139
00:12:41,458 --> 00:12:45,211
مذابح ، تعذيب ، تطهير عرقى

140
00:12:45,295 --> 00:12:48,673
لقد كان الرجل وحش ، وكان لديه الدعم

141
00:12:49,549 --> 00:12:54,637
حاولت المرور بالقنوات الشرعيه و لكنى لم
استطع الحصول على من يعمل بسرعه كافيه

142
00:12:54,720 --> 00:12:59,142
لذا اتصلت بالشخص الوحيد الذى يمكنه
انجاز هذا العمل

143
00:12:59,225 --> 00:13:02,144
سوف ينهيه ، كما فى الكتاب

144
00:13:02,229 --> 00:13:05,607
"لابد ان هذا "روبرت اليس -
هذا صحيح -

145
00:13:07,483 --> 00:13:10,778
تم تمويل "اليس" من خلال صندوق اختيارى
من لجنتى

146
00:13:10,862 --> 00:13:16,158
عمله كان تطبيق المهمات السريه بدون
تسريب المعلومات

147
00:13:17,369 --> 00:13:19,954
الان نحن على قائمه شخص ما

148
00:13:22,332 --> 00:13:25,919
و هل هذا عائد لما حدث اليوم

149
00:13:26,002 --> 00:13:28,379
هذا هو الشىء الوحيد المفهوم

150
00:13:28,462 --> 00:13:32,050
و لكن اذا كان شخص قد وضع اسمى و اسمك
على قائمه معاً

151
00:13:32,134 --> 00:13:36,095
هذا يعنى انهم قادرون على ايجاد
روبرت اليس" ايضاً"

152
00:13:36,179 --> 00:13:37,347
هذا صحيح

153
00:13:41,809 --> 00:13:44,229
نيو اورليانز

154
00:13:44,354 --> 00:13:46,440
اربع ستات

155
00:13:49,693 --> 00:13:51,778
دعنا نراهم

156
00:13:55,490 --> 00:13:58,118
لقد عرفته ، لقد رأيته فى عيونك

157
00:13:58,994 --> 00:14:03,622
اذا كان يمكنك ان تقرأ ما فى عيونى
فأنت تزحف تحت صخره و تبكى

158
00:14:08,628 --> 00:14:10,713
مره اخرى

159
00:14:17,471 --> 00:14:20,599
"اليس" -
"بوبى" ، انه انا "ديفيد بالمير" -

160
00:14:20,681 --> 00:14:24,728
لابد انك تمزح -
"لا ، انا هنا مع "جاك باور -

161
00:14:26,855 --> 00:14:28,732
لقد خسرت

162
00:14:31,150 --> 00:14:36,323
ما الذى تفعله مع "باور" ، لقد عانيت كثيراً
كى لا اجعلكم تتقابلون معاً

163
00:14:36,406 --> 00:14:40,285
"يبدو ان شخصاً ما قريباً من "فيكتور دريزن
قد اوصلنا معاً

164
00:14:40,369 --> 00:14:43,371
اشرح -
شخصاً ما يريدنى ميتاً -

165
00:14:43,455 --> 00:14:46,207
و يبدو انهم يريدون "باور" ايضاً اليوم

166
00:14:46,665 --> 00:14:49,294
بعد عامين من تلك العمليه

167
00:14:49,377 --> 00:14:52,546
انا الوحيد الذى اعرف انكما كنتم ضمن
هذه العمليه

168
00:14:52,631 --> 00:14:57,177
بالتأكيد لا ، و اذا كنا على هذه القائمه
فمن المحتمل انها تتضمنك ايضاً

169
00:14:57,260 --> 00:14:59,721
"دعنى اتحدث الى "باور -
"انا هنا يا "بوب -

170
00:15:00,013 --> 00:15:03,392
جاك" ، هل مازلت فى وحده مكافحه الارهاب" -
نعم -

171
00:15:03,683 --> 00:15:06,144
لتحديد مصدر هذا نحتاج لمساعده بعضنا

172
00:15:06,228 --> 00:15:10,107
لسوء الحظ ، خلال الساعات الـ12 الماضيه
كان لابد ان اخرق بعض القوانين

173
00:15:10,190 --> 00:15:13,151
و هو يستجوبونى الان ، ان يدى مقيدتين

174
00:15:13,235 --> 00:15:16,363
حسناً ، دعهم يحلوا قيودك ، "ديفيد" يمكنه
مساعدتك هناك

175
00:15:16,446 --> 00:15:19,825
... يجب ان يكون شخص ما قد وصل الى فريقك

176
00:15:19,908 --> 00:15:23,328
لا ، لا احد من فريقى يعرف ان السيناتور
كان مشترك فى هذا

177
00:15:23,412 --> 00:15:25,746
"حسناً ، يجب ان تكون مجموعه "دريزن

178
00:15:25,831 --> 00:15:31,920
حسناً ، سأسترجع ملف العمليه و هو سيحتوى
"على اسماء شركاء "دريزن

179
00:15:32,003 --> 00:15:35,966
هذا سيستغرق بضع دقائق ، وفى اثناء هذا
يجب ان تتبع آثر المال

180
00:15:36,049 --> 00:15:40,011
من الارجح انها مموله من بلجيكا
هل يمكنك ان تصل لحساب كى-3 من هناك

181
00:15:40,095 --> 00:15:43,223
نعم ، اذا اعادونى للعمل -
حسناً ، ابدء الان -

182
00:15:44,766 --> 00:15:47,936
سنقارن الاسماء حينما نتحدث مره اخرى
اين يمكننى ان اصل اليكم

183
00:15:48,019 --> 00:15:50,522
مكتب وحده مكافحه الارهاب ، لوس انجيلوس

184
00:15:50,605 --> 00:15:52,232
حسناً

185
00:16:39,781 --> 00:16:41,656
"تيرى"

186
00:16:42,283 --> 00:16:45,410
نعم -
لقد وضعت بعض الملابس النظيفه على الفراش -

187
00:16:46,578 --> 00:16:48,663
شكراً لكِ

188
00:17:00,050 --> 00:17:04,013
لقد اتصلوا بي واخبرونى انكم لن ترحلوا
الن تذهبوا الى نيفادا

189
00:17:04,096 --> 00:17:08,767
لا على ما يبدو ، السيناتور لديه شىء
يفعله هنا ، من الامان ان نبقى هنا

190
00:17:08,850 --> 00:17:11,603
هل ستستقلون طائره لاحقاً -
لا اعرف ، أأمل هذا -

191
00:17:11,686 --> 00:17:14,773
اتصلي بمجله التايمز و اخبريهم اننى
سأقوم بتلك المحادثه خلال 45 دقيقه

192
00:17:14,856 --> 00:17:16,525
بالطبع

193
00:17:33,710 --> 00:17:36,003
مرحباً -
الم تفتقدنى بعد -

194
00:17:36,086 --> 00:17:39,005
بالطبع -
اتمنى انك لم تحجز تذاكره الى نيفادا -

195
00:17:39,089 --> 00:17:42,218
كنت على وشك هذا ، لماذا ؟

196
00:17:43,051 --> 00:17:45,220
ربما لن نذهب

197
00:17:45,762 --> 00:17:48,474
متى ستعرفين ؟ -
فى خلال ساعه -

198
00:17:50,559 --> 00:17:53,354
اذا بقيتم فى المدينه هل ستقيمون
فى الفندق

199
00:17:53,437 --> 00:17:56,858
لا اعرف ، قد ينقلوننا لاسباب امنيه

200
00:17:56,940 --> 00:17:59,568
بأى حال سوف اعلمك بمكانى

201
00:18:00,236 --> 00:18:03,697
مازلت اشتم عطرك على جلدى

202
00:18:04,448 --> 00:18:06,950
سأتصل بك حالما اعرف

203
00:18:09,244 --> 00:18:11,538
هل هذه هى الفتاه -
نعم -

204
00:18:12,248 --> 00:18:14,958
ربما لا يرحل "بالمير" مع ذلك

205
00:18:15,250 --> 00:18:17,878
هذا من الافضل لنا

206
00:18:18,211 --> 00:18:20,964
هل واجهتك اى مشاكل فى التخلص من
"اتباع "جينز

207
00:18:21,048 --> 00:18:22,717
لا

208
00:18:23,718 --> 00:18:27,305
ما كان يجب ان تستأجره
لقد اخبرتك ان هذا خطأ فادح

209
00:18:27,638 --> 00:18:31,601
جيد ، الان اصلح هذا الخطأ
هيا نتحرك الان

210
00:18:40,109 --> 00:18:42,278
"انها تبدو مثل "مارتينا

211
00:18:45,947 --> 00:18:48,241
"اختنا ماتت يا "اندرى

212
00:18:48,992 --> 00:18:50,828
دع هذا الامر يمر

213
00:18:55,375 --> 00:19:00,670
"هل تحدثت مع "جوفان" و "ميشكو -
لديهم اهدافهم على مرمى البصر -

214
00:19:00,755 --> 00:19:05,676
اما بالنسبه لـ"بالمير" فأنا اعدك انه
سيكون ميت بحلول الليل

215
00:19:14,351 --> 00:19:18,523
مرحباً ، هل لديكِ معجون اسنان -
نعم ، انه هناك -

216
00:19:28,366 --> 00:19:32,954
هذا غير هام ، لقد ارادت الطبيبه ان
اتخذ اجراء وقائى

217
00:19:39,544 --> 00:19:41,921
لقد اخفتنى

218
00:19:42,004 --> 00:19:43,714
"كيم"

219
00:19:43,798 --> 00:19:45,465
ماذا ؟

220
00:19:49,386 --> 00:19:51,471
انتِ حامل

221
00:19:56,853 --> 00:20:00,273
... انا لا افهم ، ما حدث اليوم
هذا غير ممكن

222
00:20:00,356 --> 00:20:04,152
انه والدك بالطبع
.. و لكن اختبار مثل هذا اخذ بعض الوقت

223
00:20:04,234 --> 00:20:06,779
انتِ وابى كنتم تحاولون الحصول على طفل
ولم تخبرونى

224
00:20:06,862 --> 00:20:09,615
كلا يا عزيزتى ، الامر ليس هكذا

225
00:20:09,698 --> 00:20:11,701
"كيم" ، "كيم"

226
00:20:12,410 --> 00:20:14,120
ماذا ؟ -
من فضلك -

227
00:20:14,203 --> 00:20:17,707
هذه صدمه كبيره لي اكثر منك

228
00:20:17,790 --> 00:20:21,878
انا و والدك كنا نستعمل اشياء لعدم الحمل
هذا للحمايه ، ولكنها ليست بتلك الكفاءه

229
00:20:21,961 --> 00:20:24,338
امى مهما كان انتِ لست بحاجه الى موافقتى

230
00:20:24,422 --> 00:20:27,675
"انا لا اطلب موافقتك يا "كيمبرلى

231
00:20:29,177 --> 00:20:34,390
فيما بعد يجب ان تفكرى فيما يمر
به شخص اخر

232
00:20:34,474 --> 00:20:37,060
عزيزتى ، لقد اكتشفت فقط اننى حامل

233
00:20:39,520 --> 00:20:41,939
هل تعتقدين ان هذا يفزعنى

234
00:20:44,525 --> 00:20:46,611
حسناً ، هذا صحيح

235
00:20:51,366 --> 00:20:52,867
.. امى

236
00:20:52,950 --> 00:20:55,036
انا اسفه

237
00:21:05,416 --> 00:21:08,877
هل هناك اسماء اخرى تميزها فى القائمه

238
00:21:08,960 --> 00:21:14,132
ريتش جوين" و "مايكل ريدمان" ، هؤلاء فقط" -
لا انهم لم يبرئوا بعد -

239
00:21:14,216 --> 00:21:17,177
سأستخدم ما لدينا حتى الان -
لا يجب ان اكون هنا -

240
00:21:17,260 --> 00:21:19,679
جرين" وضعتنى فى الاولويه" -
لقد وضحت هذا -

241
00:21:19,971 --> 00:21:22,182
حسناً يا "بوب" ، انه هنا -
"مايلو" -

242
00:21:22,808 --> 00:21:25,811
نعم ، من انت ؟ -
لا تقلق بشأنى -

243
00:21:26,604 --> 00:21:29,940
لقد رأيتك تخترق بعض المقابس ذو 5 ملليمتر

244
00:21:30,023 --> 00:21:32,276
نعم ، كيف عرفت هذا -
لا يهم -

245
00:21:32,359 --> 00:21:35,612
نحن نحاول ان نشكل بعض الاسماء
سوف اساعدك

246
00:21:35,695 --> 00:21:38,907
الان ، ما هو كود تعريفك و كلمه السر

247
00:21:38,990 --> 00:21:41,076
اعطه اياه

248
00:21:42,786 --> 00:21:45,038
"كود التعريف " ال اف ان

249
00:21:45,747 --> 00:21:49,210
"كلمه السر "فوتهيل 94022

250
00:21:49,292 --> 00:21:51,379
احرف صغيره

251
00:21:51,962 --> 00:21:54,047
حسناً ، انتظر

252
00:21:55,298 --> 00:21:58,301
حسناً ، يبدو اننا حصلنا على بعض
النتائج الجزئيه

253
00:21:58,385 --> 00:22:02,180
جزئيه -
نعم ، يبدو ان هناك شىء ناقص -

254
00:22:02,264 --> 00:22:03,473
"ماذا تقصد يا "بوب

255
00:22:07,561 --> 00:22:09,688
شىء تم ازالته

256
00:22:09,771 --> 00:22:12,149
سأنظر فى هذا

257
00:22:12,233 --> 00:22:17,446
.. فى هذه الاثناء "مايلو" سوف
سوف ارسل الملف الى جهازك

258
00:22:19,240 --> 00:22:23,118
"لماذا لا تطبع نسخ لـ"جاك" و "ديفيد

259
00:22:23,201 --> 00:22:25,704
نعم ، بالطبع -
"شكراً يا "مايلو -

260
00:22:40,218 --> 00:22:42,137
حسناً ، لنبدء

261
00:22:44,806 --> 00:22:47,393
اشعر انى لم أكل لسنوات

262
00:22:52,481 --> 00:22:56,360
تبدين جيده ، اليس كذلك
لن تشعرى بالخوف بعد الان

263
00:22:56,444 --> 00:22:58,112
نعم

264
00:23:00,948 --> 00:23:04,452
انا اسفه يا امى ، لقد كنت غبيه جداً

265
00:23:06,704 --> 00:23:09,206
حسناً ، متى ستخبرين ابى ؟

266
00:23:13,503 --> 00:23:15,588
... اتعلمين

267
00:23:17,215 --> 00:23:19,300
الان ، هيا

268
00:23:34,816 --> 00:23:37,776
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا -
"مرحباً يا "تونى" ، انا "تيرى باور -

269
00:23:37,860 --> 00:23:41,447
"هل يمكننى التحدث الى "جاك -
مرحباً "تيرى" فى الحقيقه انه وقت سىء -

270
00:23:41,531 --> 00:23:47,160
انه مشغول نوعاً ما الان -
هل يمكنك اخباره ان يتصل ، الامر مهم جداً -

271
00:23:47,245 --> 00:23:48,955
بالطبع

272
00:23:50,957 --> 00:23:55,585
اريد ان اسمع رد فعله -
انا محظوظه للغايه لان لدى فتاه مثلك -

273
00:23:55,878 --> 00:23:57,588
عزيزتى

274
00:24:05,303 --> 00:24:10,016
مرحباً ، اسفه ولكننا بحاجه لبدء الاستجواب
الوحده متلهفه لاكتشاف ما تعرفون

275
00:24:10,100 --> 00:24:11,686
نحن مستعدون -
نعم -

276
00:24:11,936 --> 00:24:15,689
"اريد ان ابدء معكِ فقط يا "تيرى -
حسناً -

277
00:24:19,861 --> 00:24:21,279
اعتقد اننى سأذهب الى غرفتى

278
00:24:21,361 --> 00:24:25,324
فكره جيده يا عزيزتى ، يجب ان تنالى
بعض الراحه

279
00:24:27,410 --> 00:24:30,954
هذا اجراء عادى ، سوف نصور
هذا بالفيديو

280
00:24:31,038 --> 00:24:32,915
حسناً

281
00:25:02,779 --> 00:25:04,864
نعم -
"مرحباًَ يا "ريك -

282
00:25:05,406 --> 00:25:06,448
مرحباً

283
00:25:06,532 --> 00:25:08,618
"كيم" -
هل انت بخير ؟ -

284
00:25:09,160 --> 00:25:11,454
نعم ، لقد فقدت فقط بعض الدم

285
00:25:11,537 --> 00:25:14,539
انت بحاجه لرؤيه طبيب ، انت لا تبدو
بحاله جيده

286
00:25:14,624 --> 00:25:16,709
انا بحاجه فقط للراحه لبضعه ايام

287
00:25:16,793 --> 00:25:19,253
احضر الى هنا يمكننى الحصول على
مساعده طبيه لك

288
00:25:19,336 --> 00:25:21,756
وسيعتقلونى ايضاً

289
00:25:21,839 --> 00:25:25,218
و لكنك ساعدتنا ، سأخبرهم بذلك -
لا -

290
00:25:27,428 --> 00:25:29,764
لا تخبريهم اى شىء عنى

291
00:25:30,431 --> 00:25:35,103
حسناً ، هذ متأخر جداً ، انهم يستجوبون
امى الان و ستخبرهم عنك

292
00:25:35,186 --> 00:25:37,687
و انا القادمه ، لا يمكننى الكذب

293
00:25:37,772 --> 00:25:39,857
حسناً ، لا تكذبى

294
00:25:42,360 --> 00:25:45,571
اخبريهم اننى لم اكن اعرف شىء
حول ما يحدث

295
00:25:45,654 --> 00:25:48,491
و "دان" كان يهددنى بمسدسه

296
00:25:50,660 --> 00:25:53,788
حسناً ، و لكن عدنى انك ستحضر الى هنا

297
00:25:54,831 --> 00:25:59,585
"سأفكر فى هذا ، انا ليس مثلك يا "كيم
فأنا لست من عائله جيده

298
00:25:59,669 --> 00:26:04,841
الشرطه لن ترحمنى -
"هذا هو مخرجك الوحيد يا "ريك -

299
00:26:04,924 --> 00:26:08,052
لقد احضرتك الى "جينز" ، هذا يعتبر
اختطاف

300
00:26:08,761 --> 00:26:12,098
يمكنهم ايداعى فى السجن بقيه حياتى

301
00:26:23,943 --> 00:26:28,698
اليس من المدهش ان كل هذا ليس له
علاقه بترشيحى للرئاسه

302
00:26:30,158 --> 00:26:33,870
ليس له علاقه بالانتخابات

303
00:26:36,664 --> 00:26:39,876
ليس له علاقه بكونى اسود

304
00:26:43,755 --> 00:26:47,759
"انه مجرد انتقام لـ "فيكتور دريزن

305
00:26:49,302 --> 00:26:50,887
نعم يا سيدى

306
00:26:56,017 --> 00:26:58,436
مرحباً -
"ديفيد" ، انا "شيرى" -

307
00:26:58,519 --> 00:27:01,731
مرحباً ، هل عدتِ الى الفندق -
نعم ، اين انت ؟ -

308
00:27:01,814 --> 00:27:04,442
فى مقر وحده مكافحه الارهاب

309
00:27:04,525 --> 00:27:06,194
لماذا ؟

310
00:27:07,153 --> 00:27:11,949
هناك بعض الامور يجب الاعتناء بها هنا -
ديفيد" ، ماذا يحدث ؟" -

311
00:27:12,867 --> 00:27:16,788
انا احاول اكتشاف من يحاول قتلى
"يا "شيرى

312
00:27:16,871 --> 00:27:20,708
يجب ان اذهب الان ، انتظرينى فى الفندق -
حسناً -

313
00:27:20,792 --> 00:27:22,460
الى اللقاء

314
00:27:28,549 --> 00:27:30,635
الا يتوقف هذا

315
00:27:33,222 --> 00:27:36,058
انا اسف لما يحدث لك يا سيدى

316
00:27:39,519 --> 00:27:41,855
لقد سيطروا عليك

317
00:27:41,939 --> 00:27:44,399
و عائلتك اختطفت

318
00:27:44,482 --> 00:27:46,776
و انت قلق بشأنى

319
00:27:50,613 --> 00:27:55,618
لم يكن لدى ما افعله مع هذا الخيار
لقد كان الامر حول ابنى

320
00:27:56,411 --> 00:27:58,872
هل هو بخير ؟

321
00:27:58,956 --> 00:28:01,207
لقد ادركت هذا اليوم فقط

322
00:28:02,126 --> 00:28:05,295
لاننى دائماً لم اكن موجود من اجله

323
00:28:07,256 --> 00:28:09,507
.. و الذى يقتلنى

324
00:28:11,050 --> 00:28:13,761
انه موجود دائماً من اجلى

325
00:28:18,599 --> 00:28:21,519
كونه ابن رجل سياسى ليس سهلاً

326
00:28:23,479 --> 00:28:26,357
ان يكون ابن .. او بنت

327
00:28:27,734 --> 00:28:29,485
او اب

328
00:28:30,278 --> 00:28:32,530
ليس احدهم سهلاً

329
00:28:37,661 --> 00:28:39,955
هل زوجتك و ابنتك بخير

330
00:28:41,956 --> 00:28:44,041
لا اعرف

331
00:28:46,002 --> 00:28:48,088
اتمنى هذا

332
00:28:58,222 --> 00:29:00,600
حسناً ، حاولى ان تهدئى -
حسناً -

333
00:29:00,684 --> 00:29:02,978
لدى فقط بضعه اسئله

334
00:29:04,020 --> 00:29:07,441
لقد جاء هذا من "اليس" ، لقد نظمته
الى ثلاث اقسام

335
00:29:07,524 --> 00:29:12,279
الملاحظات فى الجزء الاول ثم هناك
ملخص للعمليه

336
00:29:12,362 --> 00:29:14,697
و التفاصيل التى ربما تكون غير مهمه
فى النهايه

337
00:29:14,782 --> 00:29:17,451
هل هناك اخبار عن الملف المفقود -
لا ، ليس بعد -

338
00:29:17,533 --> 00:29:19,619
"حسناً شكراً يا "مايلو

339
00:29:24,500 --> 00:29:27,211
ما الذى يفعله سفير ليبيا على هذه القائمه

340
00:29:27,294 --> 00:29:30,421
ربما يجعل مال "دريزن" بعيد
عن ايدى الحكومه

341
00:29:30,506 --> 00:29:33,634
ربما يجب ان نراقبه قليلاً

342
00:29:34,301 --> 00:29:36,845
"هل تعرف "رينيه بورنير

343
00:29:36,929 --> 00:29:39,348
لا ، من هو ؟ -
انه من شمال افريقيا -

344
00:29:39,431 --> 00:29:45,479
كان يريد وضع خليه ارهابيه فى امريكا

345
00:29:54,488 --> 00:29:56,782
جاك" ، الصفحه الرابعه"

346
00:29:57,073 --> 00:29:59,326
الفقره الثانيه فى الاسفل

347
00:30:06,791 --> 00:30:09,420
زوجه "دريزن" و ابنته كانا فى المخبأ

348
00:30:09,503 --> 00:30:13,507
هل عرفت حول هذا ؟
هذا لم يكن فى تقريرنا المبدءى

349
00:30:13,590 --> 00:30:16,218
لقد ماتوا فى الانفجار

350
00:30:16,301 --> 00:30:18,011
ياالهى

351
00:30:19,345 --> 00:30:23,809
هذه اذاً ، العين بالعين
لقد دمرنا "دريزن" و عائلته

352
00:30:23,892 --> 00:30:26,186
الان احدهم يريدن عائلتنا

353
00:30:26,270 --> 00:30:29,398
من المسئول عن حمايه عائلتك ؟

354
00:30:30,107 --> 00:30:34,278
جاك" ، من لديه السلطه لوضع رجال الآمن"
على عائلتك

355
00:30:34,361 --> 00:30:36,029
"شابيل"

356
00:30:36,989 --> 00:30:39,950
نعم يا سيناتور -
ارسلى فى طلب السيد "شابيل" فى الحال -

357
00:30:40,033 --> 00:30:42,119
حسناً يا سيدى

358
00:30:42,703 --> 00:30:46,915
هل هناك شىء آخر رايته او تعرفيه و
يمكنك اخبارنا به حول تلك العمليه

359
00:30:46,999 --> 00:30:51,044
لا ، انهم فقط لم يتحدثوا كثيراً امامنا

360
00:30:51,712 --> 00:30:54,465
اخبرينى عن هذا الفتى "ريك" الذى ساعدكم -
نعم -

361
00:30:54,548 --> 00:30:55,841
كيف ؟

362
00:30:55,924 --> 00:31:01,096
حسناً بطرق مختلفه ، لقد اعطانا سلاح
و ساعدنا فى الهروب

363
00:31:01,180 --> 00:31:04,099
و من اين حصل على السلاح -
لا اعرف -

364
00:31:04,683 --> 00:31:06,935
و هل تعرفين اسمه الاخير -
لا -

365
00:31:07,019 --> 00:31:11,356
و لا اعتقد ان "كيمبرلى" تعرفه ايضاً -
كيف قابلته ؟ -

366
00:31:11,440 --> 00:31:13,859
"من خلال صديقتها "جانيت يورك

367
00:31:16,945 --> 00:31:19,740
: الجميع كانوا يقولون
"انتظروا حتى تصبح مراهقه"

368
00:31:19,823 --> 00:31:24,036
و سوف تعرفون المعنى الحقيقى
لكلمه القلق

369
00:31:24,119 --> 00:31:28,957
انا متأكده انها ستتجاوز هذا
جاك" يقول انه طفله ناضجه"

370
00:31:29,041 --> 00:31:31,335
"هل يتحدث "جاك" عن "كيم

371
00:31:31,418 --> 00:31:34,004
كلمات عاديه

372
00:31:34,088 --> 00:31:38,967
هذا يفاجئنى ، عمل "جاك" يبدو سرياً
و جاداً دائماً

373
00:31:39,052 --> 00:31:44,014
و من الصعب تصوره يجلس وراء المكتب
ليتحدث عن عائلته

374
00:31:44,098 --> 00:31:48,894
فقط فى بعض الاحيان فى وقت الغذاء
حينما يخطر شىء على باله

375
00:31:52,648 --> 00:31:58,320
حسناً ، هل تعتقدين ان "ريك" كسب ثقه
ايرا جينز" زعيم المجموعه"

376
00:31:58,404 --> 00:32:00,906
انا حقاً لا استطيع ان اخبرك حول ذلك

377
00:32:01,782 --> 00:32:04,701
نينا" ، هل يمكن ان اسألك سؤلاً" -
بالطبع -

378
00:32:05,828 --> 00:32:08,330
... "عندما انفصلت انا و "جاك

379
00:32:11,792 --> 00:32:14,212
هل تحدث عنى

380
00:32:17,297 --> 00:32:19,676
جاك" لم يناقش مسأله زواجه"

381
00:32:21,552 --> 00:32:24,597
"احياناً كان ... يتحدث عن "كيم

382
00:32:24,681 --> 00:32:26,766
انتِ تعرفين

383
00:32:32,230 --> 00:32:36,108
كلنا نعرف انه كان يمر بوقت عصيب جداً

384
00:32:36,191 --> 00:32:38,903
و كان يفتقدكم جداً

385
00:32:44,700 --> 00:32:50,790
عندما عدنا انا و "جاك" سوياً اخبرنى
انه كان مع شخص آخر

386
00:32:55,544 --> 00:33:00,633
اخبرته لا يهم ما فعلته انا ، او ما فعلته انت
عندما كنا منفصلين

387
00:33:00,717 --> 00:33:06,056
ذلك كان فى الماضى ، الشىء  الوحيد الذى
سنهتم به هو من وقتنا هذا

388
00:33:13,605 --> 00:33:15,606
لقد كانت انتِ ، اليس كذلك ؟

389
00:33:18,526 --> 00:33:20,194
"تيرى"

390
00:33:23,697 --> 00:33:27,035
لقد رأيت هذا عندما هبطنا من المروحيه

391
00:33:28,661 --> 00:33:31,038
رأيته عندما نظرتى اليه

392
00:33:44,761 --> 00:33:47,055
بعد ان انفصلتم

393
00:33:47,806 --> 00:33:50,725
نعم ، لقد كنا نتقابل

394
00:33:50,808 --> 00:33:56,189
و لكن الامر لم يدم طويلاً ، لقد ادرك كم
هو مخطأ لذا عاد اليكم

395
00:33:56,271 --> 00:33:59,316
و ماذا عنكِ ؟ -
ماذا عنى ؟ -

396
00:34:00,485 --> 00:34:03,071
هل تعتقدى ان الامر كان خطأ

397
00:34:06,949 --> 00:34:09,661
هل مازلتِ تنامى معه -
لا -

398
00:34:10,286 --> 00:34:11,913
..."تيرى"

399
00:34:11,995 --> 00:34:15,999
لقد انتهى الامر قبل عودته اليك
هذه هى الحقيقه

400
00:34:21,339 --> 00:34:25,634
انظرى ، انا اعرف انه وقت سىء للغايه
لتعرفى كل هذا

401
00:34:25,718 --> 00:34:28,263
و متى سيكون الوقت الجيد فى اعتقادك
"يا "نينا

402
00:34:30,890 --> 00:34:32,976
انا اسفه

403
00:34:33,727 --> 00:34:36,855
الامر فقط انه يجب ان نعبر هذا

404
00:34:36,938 --> 00:34:39,190
احتاج لاستراحه

405
00:34:55,790 --> 00:34:59,961
نعم يا "مايك" ، اعرف
سوف نرحل فى غضون خمس دقائق

406
00:35:02,212 --> 00:35:04,549
لا استطيع انتظار "اليس" ، يجب ان اذهب

407
00:35:04,632 --> 00:35:10,680
سيناتور ، لن يتركونى اواصل العمل هنا
قانونياً انا مازلت موقوفاً

408
00:35:10,764 --> 00:35:11,681
تعال

409
00:35:13,891 --> 00:35:15,560
"رايان"

410
00:35:17,228 --> 00:35:20,648
نعم يا سيناتور -
انا اعرف ان "جاك" معتقل -

411
00:35:20,732 --> 00:35:23,318
لقد اخبرت السيناتور اننى كنت محجوزاً

412
00:35:23,401 --> 00:35:28,948
هناك ازمه مستمره تلغى اى تهم
موجهه اليه

413
00:35:29,783 --> 00:35:33,453
.... و لكن يا سيناتور -
اريد اعادته للعمل الان -

414
00:35:33,536 --> 00:35:36,456
انا اسفه يا سيدى ولكنك ليس لديك
السلطه لاتخاذ هذا القرار

415
00:35:36,539 --> 00:35:39,042
البيرتا" من فضلك"

416
00:35:39,125 --> 00:35:45,465
سيدى ما تطلبه منى غير محتمل
التهم الموجهه اليه جاده تماماً

417
00:35:45,548 --> 00:35:50,428
سوف نحتقر تعليمات الوكاله اذا اعدناه
للعمل بدون تحقيق

418
00:35:50,512 --> 00:35:54,391
رايان" ، ليس من الضرورى ان تعيدنى للعمل"
ليس بشكل دائم

419
00:35:54,474 --> 00:35:57,977
لا احد هنا لديه كميه المعلومات التى لدي
فى موقفنا هذا

420
00:35:58,061 --> 00:36:00,897
لذا اعدنى مؤقتاً حتى نهايه اليوم

421
00:36:00,980 --> 00:36:05,110
ثم يمكنك اعادتى للحجز او اى شىء تريده

422
00:36:12,450 --> 00:36:14,828
"حسناً يا "جاك

423
00:36:14,911 --> 00:36:19,165
سوف تعمل على قضيه خارج الوحده
ولكنك ستجيب على اسئلتى لاحقاً

424
00:36:21,459 --> 00:36:24,422
حظ سعيد مع حملتك ايها السيناتور

425
00:36:24,504 --> 00:36:26,548
شكراً لك

426
00:36:28,591 --> 00:36:30,677
امشى معى

427
00:36:34,639 --> 00:36:38,852
جهاز الامن يريدنى ان اترك الولايه
يقولون ان الوضع ليس آمناً

428
00:36:38,935 --> 00:36:41,229
حسناً ، انا اتفق معهم

429
00:36:42,355 --> 00:36:47,444
"الشى الوحيد الذى نعرفه ان قتله "دريزن
هنا و يريدوننا اليوم

430
00:36:48,403 --> 00:36:52,240
و انها الثالثه ظهرا الان
لم يتبقى على انتهاء اليوم سوى نصفه

431
00:36:52,323 --> 00:36:54,492
سوف ابقى هنا

432
00:36:54,576 --> 00:36:57,787
دعنا نخرجهم الى الضوء و نتصرف معهم

433
00:36:57,871 --> 00:37:00,165
و الا انت و انا و عائلتنا

434
00:37:00,249 --> 00:37:03,877
لن نرى الضوء لما تبقى لنا فى الحياه

435
00:37:03,961 --> 00:37:07,839
"افهم هذا ، سوف اتابع مع "اليس
سأبقى على اتصال معك

436
00:37:07,922 --> 00:37:10,633
تعرف كيف تتصل بي -
"جاك" -

437
00:37:13,219 --> 00:37:15,930
انا اسف لانى اساءت تقديرك

438
00:37:20,770 --> 00:37:22,855
شكرا لك يا سيناتور

439
00:37:25,398 --> 00:37:27,484
معذره

440
00:37:32,072 --> 00:37:36,702
قبل ان تأتى امى لم يتحدث احد معى
لقد وضعونى فى غرفه ، كنت محتجزه

441
00:37:36,785 --> 00:37:40,705
ماذا عن "ريك" ؟ -
ريك" ، ماذا عنه" -

442
00:37:40,789 --> 00:37:44,668
حسناً ، لقد كان احد مختطفيك ، اليس كذلك -
ليس بالضبط -

443
00:37:44,751 --> 00:37:47,337
اعتقد انه و "دان" هم من احضروك
"الى "جينز

444
00:37:47,421 --> 00:37:50,215
"حسناً ، انه فى الغالب "دان" و ليس "ريك

445
00:37:50,298 --> 00:37:54,427
اعقد انه قد تفاجأ بما حدث

446
00:37:54,512 --> 00:37:55,970
حقاً

447
00:37:56,055 --> 00:37:59,724
حسناً ، نعم لقد كان يتشاجر مع "دان" معظم
الوقت

448
00:37:59,808 --> 00:38:02,061
لقد ساعدنا فى الحقيقه على الهرب

449
00:38:02,144 --> 00:38:04,438
حسناً ، انتظرى لحظه

450
00:38:06,689 --> 00:38:08,775
انتظرى

451
00:38:17,367 --> 00:38:19,369
"مايرز" -
مرحباً ، انه انا -

452
00:38:19,452 --> 00:38:24,124
لقد اعادنى "شابيل" مؤقتاً الى العمل حتى
"نهايه اليوم بناء على طلب "بالمير

453
00:38:24,208 --> 00:38:28,002
"هذا رائع يا "جاك -
نعم ، كيف تجرى الامور عندك -

454
00:38:28,086 --> 00:38:31,507
جيده -
انظرى ، سوف نرسل فريقين اخرين -

455
00:38:31,589 --> 00:38:34,593
لماذا ؟ -
يبدو ان "تيرى" و "كيم" كانوا اهداف ايضاً -

456
00:38:34,677 --> 00:38:38,973
نينا" ، لا يجب ان يعرفوا شىء حول هذا"

457
00:38:39,056 --> 00:38:41,516
بالطبع لا -
حسناً ، شكراً لكِ -

458
00:38:41,600 --> 00:38:43,935
"دعينى اتحدث الى "تيرى -
بالطبع -

459
00:38:51,109 --> 00:38:52,403
"تيرى"

460
00:38:55,405 --> 00:38:57,491
" انه "جاك

461
00:39:01,077 --> 00:39:04,623
"مرحباً يا "جاك -
مرحباً يا عزيزتى ، كيف حالك -

462
00:39:06,041 --> 00:39:07,500
انا بخير

463
00:39:07,585 --> 00:39:09,669
"و كيف حال "كيم -
انها بخير -

464
00:39:10,045 --> 00:39:15,301
لقد اخبرنى "تونى" انك تريدين ان
تخبرينى عن شىء مهم

465
00:39:15,383 --> 00:39:17,677
لا ، انه شىء غير هام

466
00:39:18,762 --> 00:39:21,098
هل انتِ متأكده

467
00:39:22,348 --> 00:39:24,477
... لا شىء انه فقط

468
00:39:24,560 --> 00:39:26,519
... انا فقط

469
00:39:26,603 --> 00:39:28,563
انا متعبه جداً

470
00:39:29,106 --> 00:39:31,942
لماذا لا تحاولين الحصول على قسط
من الراحه يا عزيزتى

471
00:39:32,026 --> 00:39:36,697
اسمعى ، اذا احتجتى اى شىء من المنزل
... نينا" يمكنها ارسال"

472
00:39:36,780 --> 00:39:40,117
شخص ما لاحضارها اليكِ -
نعم ، حسناً -

473
00:39:41,410 --> 00:39:45,456
يجب ان اذهب ، احبك
سوف اعاود الاتصال بكِ حالما استطيع

474
00:39:46,082 --> 00:39:48,167
حسناً الى اللقاء

475
00:40:03,808 --> 00:40:05,017
امى

476
00:40:05,101 --> 00:40:07,186
سأعود

477
00:40:13,566 --> 00:40:16,736
اذاً ، ماذا قال ؟ -
لم اخبره -

478
00:40:17,696 --> 00:40:20,282
لماذا لم تخبريه -
لم يكن هذا هو الوقت الصحيح -

479
00:40:21,200 --> 00:40:24,036
يجب ان تعودى وتنهى الاستجواب
"مع "نينا

480
00:40:24,120 --> 00:40:26,205
ماذا هناك ؟

481
00:40:26,663 --> 00:40:31,669
لا شىء ، انا اعتقد فقط انك يجب ان
"تنهى اجابات اسئله "نينا

482
00:40:37,800 --> 00:40:39,301
"باور"

483
00:40:39,385 --> 00:40:42,096
"جاك" ، انا "بوب" -
"مرحباً يا "بوب -

484
00:40:42,179 --> 00:40:47,351
"لقد بحثت فى اشياء اكثر من "مايلو
لكنى مازلت لا استطيع تحديد الملف المفقود

485
00:40:47,435 --> 00:40:51,856
و كيف يمكننى مساعدتك -
سوف اعطى "مايلو" معلومات اكثر -

486
00:40:51,939 --> 00:40:57,778
الشىء الواضح تماماً انى مقتنع ان هذا
الملف اخذه شخص ما بتعمد

487
00:40:58,696 --> 00:41:03,701
.. و الذى يقودنى للأعتقاد
ان به ما نبحث عنه

488
00:41:03,784 --> 00:41:07,037
اليس" هل يمكنك ان تقدر متى سرق"
هذا الملف

489
00:41:07,121 --> 00:41:10,791
و ايضاً قائمه بالعاملين الذى يمكنهم
الوصول اليه

490
00:41:10,875 --> 00:41:13,836
ليس بعد ، ولكن اخبر "مايلو" ان لدي
.... بعض الافكار حول

491
00:41:16,672 --> 00:41:17,465
"بوب"

492
00:41:19,717 --> 00:41:21,385
"بوب"

493
00:41:25,264 --> 00:41:26,932
"بوب"

494
00:41:27,475 --> 00:41:29,561
هل يمكنك سماعى ؟

495
00:41:30,603 --> 00:41:32,271
"بوب"

