1
00:00:32,683 --> 00:00:35,976
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه ظهراً

2
00:00:36,101 --> 00:00:38,811
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:44,688 --> 00:00:48,398
بوب" ، ماذا يحدث" ؟
انا لا استطيع سماعك

4
00:00:48,481 --> 00:00:51,066
بوب" ، هل تسمعنى"

5
00:00:51,774 --> 00:00:53,899
"بوب"

6
00:00:53,982 --> 00:00:56,068
بوب" ، هل تسمعنى"

7
00:00:57,901 --> 00:00:59,819
بوب" ، التقط الهاتف"

8
00:01:01,444 --> 00:01:03,738
فليلتقط احد الهاتف

9
00:01:10,115 --> 00:01:12,407
بوب" ، هل تسمعنى"

10
00:01:13,950 --> 00:01:16,867
من هناك ، التقط الهاتف

11
00:01:18,119 --> 00:01:20,910
"بوب"

12
00:01:20,994 --> 00:01:23,203
هل يسمعنى احد

13
00:01:23,286 --> 00:01:25,996
فقط التقط الهاتف

14
00:01:26,080 --> 00:01:28,621
... التقط الها

15
00:01:32,540 --> 00:01:35,833
اترك رسالتك بعد سماع الصافره

16
00:01:35,916 --> 00:01:38,001
ياالهى ، لا

17
00:01:42,836 --> 00:01:45,128
فكر يا "جاك" فكر

18
00:01:52,880 --> 00:01:55,133
غرفه التوجيه -
"انا  "جاك باور -

19
00:01:55,216 --> 00:01:58,676
"اريدك ان تحولينى الى العميل "واتسون
فى مكتبنا فى نيو اورليانز

20
00:01:58,759 --> 00:02:01,343
لحظه واحده من فضلك -
شكراً لكِ -

21
00:02:03,176 --> 00:02:05,095
وحده مكافحه الارهاب ، نيو اورليانز
"معك "واتسون

22
00:02:05,179 --> 00:02:10,638
معك "جاك باور" من لوس انجيلوس لديك عميل
اسمه "روبرت اليس" من وكاله الامن القومى

23
00:02:10,721 --> 00:02:14,056
اعتقد ان شىء ما قد حدث له -
حسناً ، ماذا تريدنا ان نفعل -

24
00:02:14,139 --> 00:02:18,933
سوف ارسل اليك عنوانه و اريدك ان تتحقق
منه ، اتصل بى عندما تنتهى

25
00:02:19,017 --> 00:02:22,184
"جاك" ، "جاك" -
"سوف ارسله لك ، ليس الان يا "مايلو -

26
00:02:22,267 --> 00:02:24,311
جاك" ، يجب ان ترى هذا" -
ماذا ؟ -

27
00:02:24,394 --> 00:02:28,895
انظر ، هذه اختبارات السلاح للقتله
الثلاثه

28
00:02:28,979 --> 00:02:33,147
"لقد قارنت السجلات الذى ارسلها "اليس
بسجلات الانتربول

29
00:02:33,230 --> 00:02:36,025
منذ متى -
الان -

30
00:02:36,107 --> 00:02:39,108
احدهم او جميعهم مازالوا بأمكانهم
"استهداف "بالمير

31
00:02:39,192 --> 00:02:41,026
او انت

32
00:02:41,109 --> 00:02:44,110
نعم -
لقد ارسلت الصور الى جهاز الآمن -

33
00:02:44,193 --> 00:02:47,903
تأكد ان يطلع موظفى "بالمير" على هذا
اريد ان تبقى اعينهم مفتوحه

34
00:02:47,986 --> 00:02:52,114
حسناً ، هناك شىء آخر
جونى" اللطيف هذا"

35
00:02:52,197 --> 00:02:56,199
"اسمه "الكسيس دريزن
"ابن "فيكتور دريزن

36
00:02:56,282 --> 00:02:59,784
لقد تم تدريبه فى بلغراد فى القوات الخاصه

37
00:03:02,908 --> 00:03:04,994
عمل جيد

38
00:03:11,371 --> 00:03:13,996
مرحباً -
انه انا -

39
00:03:14,080 --> 00:03:17,206
اردت ان اخبرك اننا لن نترك المدينه اليوم

40
00:03:17,289 --> 00:03:20,374
حسناً ، ما الذى جعل السيناتور يغير خطته

41
00:03:20,458 --> 00:03:24,751
انه لم يقل و انا لم اسأله ، انا فقط سعيده
انى سأقابلك مره اخرى اليوم

42
00:03:24,834 --> 00:03:27,545
حسناً ، انا اغادر الاجتماع الان

43
00:03:27,960 --> 00:03:32,212
و لكنى سأعود الى الفندق فى الساعه 4:30

44
00:03:32,296 --> 00:03:35,089
حسناً ، اعرف اين اجدك -
حسناً -

45
00:03:44,718 --> 00:03:47,802
هل يمكنك ان تعطينى تقريرك يا دلتا

46
00:03:47,886 --> 00:03:52,512
انا "دانييل" ، انا فى موقعى
المس اذنيك اذا كنت تسمعنى

47
00:03:55,888 --> 00:03:58,306
بولسون" ، هل تسمعنى"

48
00:03:58,390 --> 00:04:00,474
نعم

49
00:04:03,642 --> 00:04:06,435
برهير" ، تحدث الي"
كيف يبدو الوضع ؟

50
00:04:06,518 --> 00:04:09,644
هادىء تماماً

51
00:04:20,731 --> 00:04:23,399
بولسون" ، نعم ، "جاك" انتظر"

52
00:04:28,818 --> 00:04:30,902
"معذره يا سيده "باور

53
00:04:34,403 --> 00:04:36,488
"انه "جاك -
شكراً لك -

54
00:04:44,324 --> 00:04:46,784
"جاك" -
كيف حالك ؟ -

55
00:04:46,867 --> 00:04:50,827
انا بخير حال ، احتاج فقط لبعض الراحه

56
00:04:50,910 --> 00:04:54,286
انظرى ، انا غير قادر ان اكون بجانبك
بعد كل هذا بعد ان حجزت هنا

57
00:04:54,371 --> 00:04:57,163
لا اعرف ، هل كان هناك شىء خاطىء

58
00:04:57,246 --> 00:04:59,330
لا ، انا بخير

59
00:05:02,290 --> 00:05:04,791
... لقد حدث الكثير و

60
00:05:05,917 --> 00:05:09,168
انا احتاج حقاً للكلام معك -
حسناً ، دعينا نتحدث -

61
00:05:09,251 --> 00:05:12,377
لا ، ليس الان ، ليس هذا بالوقت المناسب -
و لما لا -

62
00:05:15,503 --> 00:05:20,631
قم بواجبك الان و سنتحدث لاحقاً عندما
ينتهى كل شىء

63
00:05:22,464 --> 00:05:24,549
حسناً

64
00:05:25,300 --> 00:05:28,384
انا هنا فى الوحده اذا احتجتى شىء

65
00:05:28,468 --> 00:05:30,551
اعرف

66
00:05:31,802 --> 00:05:33,385
حسناً الى اللقاء

67
00:05:40,722 --> 00:05:44,556
يا رفاق اعلم انكم مشغولين لذا سألخص
ما اريد قوله قدر استطاعتى

68
00:05:44,640 --> 00:05:47,640
جيد ، لقد حضرت فى الوقت المناسب -
ماذا يحدث -

69
00:05:47,725 --> 00:05:50,809
ارسل "باور" صور القتله الذين يستهدفونك

70
00:05:50,893 --> 00:05:54,894
التهديد على حياه السيناتور "بالمير" اصبح
احتمال عالى

71
00:05:54,977 --> 00:05:59,771
و لكننا لدينا بعض الاشياء الهامه
من وكاله الاستخبارات

72
00:06:01,522 --> 00:06:04,023
... هؤلاء الثلاث رجال

73
00:06:06,106 --> 00:06:08,983
القتله المشتبه بهم

74
00:06:09,067 --> 00:06:12,068
الان ، وبما انكم على الخط الامامى
من الحمله

75
00:06:12,151 --> 00:06:15,153
اتمنى ان تساعدوا فى توسيع نظام
مراقبتنا

76
00:06:16,612 --> 00:06:19,654
يمكننا ان نستخدم المزيد من الاعين والاذان
فى جميع الاماكن

77
00:06:19,738 --> 00:06:23,990
اذا رأيت اى واحد من هؤلاء الاشخاص
المشتبه بهم

78
00:06:24,073 --> 00:06:27,116
اخبر احد العملاء فوراً

79
00:06:27,824 --> 00:06:32,200
هل يفهم الجميع هذا -
اليزابيث" ، ماذا هناك" -

80
00:06:32,283 --> 00:06:36,202
"حسناً ، ولكن فى الحقيقه لقد هرب "ريك -
لقد كان خائفاً -

81
00:06:36,285 --> 00:06:38,369
على ما يبدو

82
00:06:41,579 --> 00:06:45,122
لا يوجد اى تفسير آخر يغير حقيقه
انه هارب

83
00:06:45,205 --> 00:06:48,790
اذا كنتِ تعرفى اين هو ولا تريدى اخبارنا
... فهذا يشكل

84
00:06:48,873 --> 00:06:52,500
انا لا اعلم اين هو -
هل انتِ متأكده -

85
00:06:52,584 --> 00:06:55,001
ما انا متأكده منه انه ساعدنا على الهرب

86
00:06:55,084 --> 00:06:59,253
و لولاه ما كنا سنخرج من هناك

87
00:07:00,671 --> 00:07:02,754
..."كيم"

88
00:07:04,255 --> 00:07:06,839
عندما يحتجز الناس كرهائن

89
00:07:06,923 --> 00:07:12,340
ليس من الطبيعى ان يشعروا بالألفه مع
مختطفيهم

90
00:07:12,424 --> 00:07:15,301
ريك" ليس مختطف"

91
00:07:15,385 --> 00:07:17,969
على اى حال انا لا اعرف اين هو

92
00:07:19,095 --> 00:07:22,512
انا اسفه يا "نينا" ، اعتقدت انك انتهيتِ

93
00:07:22,596 --> 00:07:26,848
حينما تكونى مستعده يمكننا ان نبدء من
حيث انتهينا

94
00:07:27,597 --> 00:07:29,683
حسناً

95
00:07:30,516 --> 00:07:34,975
لماذا لا تأخذين راحه حتى يمكننى انا و امك
ان ننتهى من هذا

96
00:07:39,852 --> 00:07:41,936
هل انتِ بخير

97
00:07:44,312 --> 00:07:47,980
هل انتِ متأكده انك تريدى القيام بهذا -
نعم ، بالطبع ، وانتِ ؟ -

98
00:07:48,439 --> 00:07:49,940
نعم

99
00:07:50,023 --> 00:07:52,483
"اسمعى يا "نينا

100
00:07:53,566 --> 00:07:56,483
لا اريدك ان تنزعجى مني

101
00:07:57,818 --> 00:08:01,653
لقد كنا انا و "جاك" منفصلين حينما
نمتِ معه

102
00:08:01,736 --> 00:08:04,946
انا لن احمل هذا كضغينه ضدك

103
00:08:16,199 --> 00:08:18,285
حسناً

104
00:08:19,243 --> 00:08:22,702
انت و "كيم" قلتم ان "ريك" ساعدكم

105
00:08:23,661 --> 00:08:28,872
لكن عندما تحدثت الى "كيم" شعرت انها
تخفى شىء ما

106
00:08:29,914 --> 00:08:31,997
مثل ماذا ؟

107
00:08:32,748 --> 00:08:36,000
انها تحمى "ريك" ، يبدو انها تحمل
بعض المشاعر له

108
00:08:36,083 --> 00:08:38,042
ماذا يسعنى ان اقول

109
00:08:38,125 --> 00:08:41,710
حسناً ، ربما كان هناك جاذبيه عندما قابلته
ليله امس

110
00:08:41,793 --> 00:08:44,877
و لكن اذا كانت "كيمبرلى" تعرف اى شىء
انا متأكده انها كانت ستخبرك

111
00:08:44,962 --> 00:08:46,670
هل انتِ متأكده بخصوص هذا

112
00:08:46,753 --> 00:08:50,213
انها ابنتى و اعتقد اننى اعرفها افضل منكِ

113
00:08:58,008 --> 00:09:00,926
"باور" -
"انا "ديفيد بالمير -

114
00:09:01,009 --> 00:09:03,927
سيدى هل كل شىء بخير -
لست متأكد من هذا -

115
00:09:04,010 --> 00:09:05,928
ماذا يحدث ؟ -

116
00:09:06,012 --> 00:09:09,388
"احد اعضاء فريقى ، "اليزابيث ناش

117
00:09:09,471 --> 00:09:13,640
لقد تعرفت على احدى الصور الذى ارسلها
جهاز الامن

118
00:09:13,723 --> 00:09:16,183
"انه ابن "فيكتور دريزن
"الكسيس"

119
00:09:16,266 --> 00:09:19,309
هل تعرف اين هو ؟ -
انها على اتصال به -

120
00:09:19,392 --> 00:09:22,350
اتصال ، ماذا يعنى هذا
اى نوع من الاتصال ؟

121
00:09:23,936 --> 00:09:26,018
شخصى

122
00:09:27,187 --> 00:09:32,064
سيناتور ، هل موقع هذا الشخص يعرضك للخطر

123
00:09:33,439 --> 00:09:38,107
اعتقد هذا ، انظر انها مصدومه جداً ولكنها
تريد المساعده

124
00:09:38,191 --> 00:09:41,109
جيد ، يجب ان نحضرها الى الوحده
و نستجوبها

125
00:09:41,192 --> 00:09:43,443
سوف نرسل مروحيه اليك

126
00:09:43,526 --> 00:09:49,695
"انها مستعده ، ماذا عن "اليس
هل استعاد الملف المفقود عن العمليه

127
00:09:49,778 --> 00:09:53,447
لقد فقدت الاتصال معه -
فقدت الاتصال !!! ماذا تعنى -

128
00:09:53,530 --> 00:09:59,158
لقد انقطعت مكالمتنا فى منتصفها
لدى شعور سىء حول هذا

129
00:09:59,241 --> 00:10:03,659
ماذا تحاول ان تخبرنى -
من الان يجب ان نعتبر "اليس" ميت -

130
00:10:05,993 --> 00:10:08,161
ابقى على اتصال معى -
حسناً يا سيدى -

131
00:10:10,329 --> 00:10:13,370
مايلو" ، صلنى بقائد المروحيات"

132
00:10:36,922 --> 00:10:39,965
مرحباً -
"ريك" ، انا "كيم" -

133
00:10:40,048 --> 00:10:44,175
مرحباً -
هذه المرأه هنا ، انها تضغط على حقاً -

134
00:10:44,258 --> 00:10:47,509
بماذا اخبرتيها -
الحقيقه ، انك ساعدتنا على الهروب -

135
00:10:47,593 --> 00:10:50,553
حسناً ، هذا سيجعلنى آمناً

136
00:10:51,886 --> 00:10:54,887
انا اسف ، فأنا عصبى الى حد ما

137
00:10:54,971 --> 00:10:58,180
انا فقط اعتقد انك اذا اخبرتها بما
حدث سوف ينجح الامر

138
00:10:58,264 --> 00:10:59,931
انها لن تصدقنى

139
00:11:00,014 --> 00:11:02,766
انا لا اعرف الى متى سوف احميك

140
00:11:02,849 --> 00:11:05,684
حسناً ، حسناً هل بأمكانها ان تثبت اى شىء

141
00:11:05,767 --> 00:11:07,852
لا اعتقد هذا

142
00:11:07,935 --> 00:11:09,935
حسناً ، هذا هو المهم

143
00:11:10,019 --> 00:11:14,687
اسمعى ، انا اقدر حقاً كل ما تفعليه
و لكن من الافضل ان لا تتصلى هنا ثانيه

144
00:11:14,771 --> 00:11:17,188
على الاقل لفتره -
الى متى -

145
00:11:17,272 --> 00:11:19,355
... لا اعرف ، يجب ان

146
00:11:21,899 --> 00:11:24,734
من هذا -
لا اعرف ، مجرد رقم خطأ -

147
00:11:28,276 --> 00:11:31,985
لقد كنت اعمل ، لذا فأنا متعب

148
00:11:53,461 --> 00:11:56,629
هل هناك اى شىء اخر يمكنك اخبارى
"به عن "جينز

149
00:11:56,712 --> 00:11:59,839
ربما محادثتك معه

150
00:12:02,006 --> 00:12:06,049
من "جينز" ؟ -
ايرا جينز" ، قائد المجموعه" -

151
00:12:06,133 --> 00:12:08,217
حقاً

152
00:12:10,884 --> 00:12:13,511
... "تيرى" -
نينا" ، انا بخير" -

153
00:12:13,594 --> 00:12:15,387
ربما يجب ان نستريح

154
00:12:15,470 --> 00:12:19,638
"ربما يجب ان تقومى بعملك يا "نينا
اليس لديكِ عمل تقومين به

155
00:12:20,388 --> 00:12:22,138
اتمنى لو كان بهذه البساطه

156
00:12:22,221 --> 00:12:26,390
الاشياء تصبح معقده عندما تخدعين
رئيسك

157
00:12:27,475 --> 00:12:29,975
انظرى ، من الواضح ان هذا لم ينجح

158
00:12:30,058 --> 00:12:32,143
لا ، لم ينجح

159
00:12:33,435 --> 00:12:38,228
انا اسفه ، كنت اعتقد اننى سألتزم الهدوء
و لكننى لا استطيع ، انا اسفه

160
00:12:38,311 --> 00:12:43,356
ليس هناك حاجه للأعتذار
و لكنى اعتقد ان "بولسون" يجب ان ينهى هذا

161
00:12:55,777 --> 00:12:58,529
جورج" ، ماذا تفعل هنا ؟"

162
00:12:59,070 --> 00:13:01,779
انا لاعب خط الوسط الجديد -
منذ متى ؟ -

163
00:13:02,113 --> 00:13:05,489
منذ الان -
"و ماذا عن "البيرتا جرين -

164
00:13:05,573 --> 00:13:07,657
عادت من حيث اتت

165
00:13:08,782 --> 00:13:13,492
هل يعتقد "شابيل" انك ستراقبى
افضل منها

166
00:13:13,575 --> 00:13:17,369
لا اعرف يا "جاك" ، شىء مثل هذا
على ما اعتقد

167
00:13:21,746 --> 00:13:25,873
اذاً ، هل هم اولاد "دريزن" الذين يسعون
"خلف "بالمير

168
00:13:25,956 --> 00:13:29,373
هذا الامر بأكمله مجرد مسرحيه
للأنتقام لابيهم

169
00:13:29,457 --> 00:13:33,709
انا اعرف لماذا يسعون خلفك و لكن ما لا
"اعرفه لماذا يسعون خلف "بالمير

170
00:13:34,793 --> 00:13:40,253
السيناتور "بالمير" كان رئيس اللجنه
التى اسندت اليها العمليه

171
00:13:40,336 --> 00:13:45,088
هل جعلت "اليس" يتتبع ذلك الملف حول العمليه -
"كان لدي "اليس -

172
00:13:45,171 --> 00:13:47,297
و لكنى فقدت الاتصال به منذ 20 دقيقه

173
00:13:47,380 --> 00:13:49,924
اتعتقد انهم تمكنوا منه

174
00:13:50,008 --> 00:13:53,718
نعم اعتقد هذا ، و لكن لدينا استراحه
على الجبهه الاخرى

175
00:13:54,509 --> 00:13:57,927
الانسه "اليزابيث ناش" عضو فريق
السيناتور

176
00:13:58,010 --> 00:14:02,095
لقد تعرفت على احد القتله من الصور
الذى ارسلتها ، لقد كانت تواعده

177
00:14:02,179 --> 00:14:07,097
لم يكن لديها فكره عن حقيقته
ولكنها فى طريقها الى هنا للأستجواب

178
00:14:07,180 --> 00:14:09,598
اى واحد منهم كانت تقابل ؟

179
00:14:10,515 --> 00:14:14,976
اليكس دريزن" و من المفترض ان تقابله"
فى غرفته بالفندق فى خلال ساعه

180
00:14:15,059 --> 00:14:17,560
جيد ، هذا سيعطينا وقت لخطه القبض عليه

181
00:14:17,643 --> 00:14:23,520
فكر بشأن هذا ، ماذا لو ابقت على ميعادها
لدينا السيطره على الموقف الان لأول مره

182
00:14:23,603 --> 00:14:25,772
لنرى ماذا يمكننا ان نكتشف -
هذه مخاطره -

183
00:14:25,855 --> 00:14:31,565
سيكون لدينا فرقه فى القاعه جاهزه
للأقتحام قبل حدوث اى شىء

184
00:14:32,524 --> 00:14:36,609
جورج" ، اعتقد ان هذه فرصه كبيره جداً"
و لا يمكن رفضها

185
00:14:38,984 --> 00:14:41,694
ما الوقت الذى ستصل فيه -
خلال عشر دقائق -

186
00:14:42,819 --> 00:14:46,988
سوف نتحدث اليها ثم نعمل بعقولنا -
بالتأكيد -

187
00:14:52,282 --> 00:14:55,783
انها ذاهبه الى وحده مكافحه الارهاب -
لماذا تأخذونها الى هناك -

188
00:14:55,867 --> 00:14:58,784
انهم يريدون اكتشاف كل شىء حول
"اليكس دريزن"

189
00:14:58,867 --> 00:15:02,452
هل هو اخاه -
لا ، انه ابنه -

190
00:15:02,536 --> 00:15:05,870
سوف اتصل بك لاحقاً -
حسناً ، انا بأنتظار مكالمتك -

191
00:15:05,953 --> 00:15:08,038
كيث" ، تعال الى هنا"

192
00:15:11,540 --> 00:15:13,248
ماذا هناك ؟

193
00:15:13,331 --> 00:15:18,917
نحن لم نأخذ فرصه للكلام مره ثانيه منذ
ليله امس ، و تبدو مثل كل مره نتحدث فيها

194
00:15:19,000 --> 00:15:21,418
ان نصيح ببعضنا البعض

195
00:15:21,502 --> 00:15:24,628
كل شىء جيد بينى و بينك

196
00:15:25,879 --> 00:15:29,796
اعتقد انك لاحظت اننا لم نكن على ما يرام
اليوم

197
00:15:29,880 --> 00:15:32,256
هل هذا نوع من افتقادك له

198
00:15:32,339 --> 00:15:35,466
الضغط ، انه يختبرنا معاً

199
00:15:37,008 --> 00:15:38,841
بالتأكيد

200
00:15:39,218 --> 00:15:41,175
هذا ما اردت التحدث عنه

201
00:15:43,386 --> 00:15:47,012
ما قلته منذ ساعتان ما زال فى رأسى

202
00:15:48,470 --> 00:15:53,765
حول ان الدكتور "فيرجامو" كان موجود
عندما احتجت له ، وانا لا

203
00:15:53,848 --> 00:15:57,765
انا اسف ، ولكن هذا حقيقه الامر وقتها

204
00:15:59,808 --> 00:16:02,101
كل هذا سيتغير

205
00:16:03,060 --> 00:16:05,144
من الان

206
00:16:06,603 --> 00:16:09,938
انا اعلم اننى لم استطع كسب ثقتك

207
00:16:10,355 --> 00:16:15,482
و لكن اذا جئت الي اذا احتجت للكلام
فأنا اعدك يا بنى

208
00:16:16,899 --> 00:16:18,983
انى سأكون موجود دائماً

209
00:16:23,651 --> 00:16:25,651
شكراً لك يا ابى

210
00:16:29,236 --> 00:16:33,196
حسناً ، ماذا حول الدكتور "فيرجامو" ؟
هل قالت الشرطه اى شىء

211
00:16:34,739 --> 00:16:37,239
لم نتلقى اتصال بعد

212
00:16:38,616 --> 00:16:42,200
و ماذا ننتظر ؟ -
"نحن لن نترك الامر يا "كيث -

213
00:16:42,284 --> 00:16:47,869
هناك فقط شىء اهم ، استمع لي
هناك اختراق آمنى فى احد موظفينا

214
00:16:47,952 --> 00:16:50,371
يجب ان نتعامل مع ذلك اولاً

215
00:16:50,454 --> 00:16:52,412
اى نوع من الاختراق الآمنى ؟

216
00:16:54,955 --> 00:16:57,291
لا استطيع اخبارك -
انت لا تستطيع اخبارى بأى شىء -

217
00:16:57,374 --> 00:17:02,250
انظر يا "كيث" ، يجب ان اكون قادر على
اتخاذ القرارات بدون ان تتحدانى

218
00:17:02,333 --> 00:17:06,793
... انظر ، كل شىء تشعر به
الان انا بحاجه لك يا ابى

219
00:17:07,126 --> 00:17:10,545
ليس فقط للكلام معى و لكن لعمل
الشىء الصحيح

220
00:17:13,337 --> 00:17:16,089
"كيث" .. "كيث"

221
00:17:16,714 --> 00:17:21,216
سوف افعل الشىء الصحيح فى الوقت المناسب

222
00:17:22,466 --> 00:17:25,134
نعم ، انا واثق انك ستفعل

223
00:17:32,512 --> 00:17:36,221
لقد وجدت زوجه "باور" و ابنته
لقد نقلوهم الى المنزل الآمن

224
00:17:36,306 --> 00:17:39,681
اين انت ؟ -
تقريباً بالداخل -

225
00:17:40,432 --> 00:17:43,099
كم عدد رجال الحراسه

226
00:17:43,183 --> 00:17:49,103
سوف اعتنى بهذا ، "اندريه" كن مطمئناً
سوف يموت هؤلاء النساء قريباً

227
00:17:49,186 --> 00:17:51,895
اتصل بى عندما تنتهى

228
00:18:42,975 --> 00:18:45,976
مايلو" ، هل بأمكانك ان تساعدنى فى هذا" -
بالطبع -

229
00:18:46,059 --> 00:18:51,229
ما الخطأ فى النظام ، لقد اغلق المعرف
الخاص بي ، لقد قمت فقط بتحميل ملفاتى هنا

230
00:18:51,312 --> 00:18:53,062
اللعنه

231
00:18:53,145 --> 00:18:56,272
انتظر قليلاً ، دعنى ارى

232
00:18:58,816 --> 00:19:01,649
لماذا لا استطيع الدخول

233
00:19:01,733 --> 00:19:05,192
ماذا ، هل تعنى ان "ميسون" لم يخبرك -
يخبرنى بماذا -

234
00:19:06,027 --> 00:19:11,236
لقد خفضوا مميزاتك الى 3 دبليو
انت الان مثل الجميع هنا

235
00:19:11,320 --> 00:19:13,821
ارى هذا

236
00:19:13,905 --> 00:19:18,615
انظر ، هنا يمكنك ان تحصل على ما تريد

237
00:19:18,698 --> 00:19:20,199
شكراً لك

238
00:19:20,282 --> 00:19:23,699
جاك" لا تقلق ، سوف تعود لمكتبك"
بحلول الغد

239
00:19:23,784 --> 00:19:27,201
بحلول الغد سأكون فى الحجز الفيدرالى -
... و لكن لماذا -

240
00:19:27,284 --> 00:19:33,329
انا اعمل مؤقتاً خلال هذا اليوم
و بمجرد مغادره "بالمير" للولايه سوف
اواجه التهم الموجهه الي

241
00:19:33,912 --> 00:19:35,997
نعم

242
00:19:37,205 --> 00:19:40,997
انا اسف ، انظر يمكنك الجلوس هنا

243
00:19:41,082 --> 00:19:43,166
شكراً لك

244
00:19:44,957 --> 00:19:46,834
"مايلو" -
نعم -

245
00:19:50,127 --> 00:19:53,420
هل لاحظت دخول احد العاملين بطريقه
غير طبيعيه على نظام الحاسب

246
00:19:53,504 --> 00:19:54,795
ماذا تعنى ؟

247
00:19:54,878 --> 00:19:59,422
لا اعرف ، اى شىء تم استقباله او يتعلق
بالنظام الداخلى الحساس

248
00:19:59,505 --> 00:20:02,590
لا ، لم ابحث عن هذا

249
00:20:03,841 --> 00:20:05,175
ابدء البحث

250
00:20:05,633 --> 00:20:08,218
انتظر ، هل تشك بوجود متورط أخر
بداخل الوحده

251
00:20:08,301 --> 00:20:11,177
لا اعرف ، ولكن اعلمنى اذا وجدت شىء

252
00:20:11,260 --> 00:20:13,345
حسناً

253
00:20:16,131 --> 00:20:18,965
كل ما اقوله .. لا تختبرنى -
"انا لا اختبرك يا "كيث -

254
00:20:19,048 --> 00:20:21,423
سأفعل ما قلته -
.."كيث" -

255
00:20:21,507 --> 00:20:24,716
انا جاد ، ليس لدى ما اخسره
ليس بعد الان

256
00:20:24,801 --> 00:20:26,592
انت منزعج الان -
هذا صحيح -

257
00:20:26,676 --> 00:20:29,261
حسناً ، يجب ان نتكلم -
انا مسرور لتفهمك هذا -

258
00:20:29,344 --> 00:20:32,262
هل تعرف مرصد منتزه جريفيث -
نعم -

259
00:20:32,345 --> 00:20:34,388
هل يمكنك مقابلتى هناك الان

260
00:20:34,471 --> 00:20:37,681
نعم ، سأكون هناك بعد 15 دقيقه

261
00:20:39,388 --> 00:20:41,640
اين ستذهب -
لا شىء -

262
00:20:41,724 --> 00:20:43,766
..."كيث" -
انا احاول حمايتك -

263
00:20:43,849 --> 00:20:46,558
أخر مره حاولت حمايتى مات شخص ما

264
00:20:46,641 --> 00:20:48,935
نيكول" ، من فضلك"

265
00:20:49,019 --> 00:20:51,686
انا اسفه ، لقد كان شىء فظيع ان اقول هذا

266
00:20:51,770 --> 00:20:55,604
... على الاقل يجب ان تعرفى -
مع من كنت تتحدث على الهاتف -

267
00:20:56,397 --> 00:20:59,939
انتِ تثقين بي ، اليس كذلك -
" الثقه تذهب فى طريقين يا "كيث -

268
00:21:01,898 --> 00:21:03,983
"كارل"

269
00:21:04,732 --> 00:21:05,857
لماذا ؟

270
00:21:05,941 --> 00:21:09,734
لاننى لا اريد ان اقضى بقيه حياتى بنفس
الطريقه التى قضيت بها السبع سنوات الماضيه

271
00:21:09,817 --> 00:21:13,944
انت لم تقتل "جيبسون" عمداً -
و لكنى منعت الحقيقه من الظهور -

272
00:21:14,028 --> 00:21:16,820
... "و الان مع موت الدكتور "فيرجامو

273
00:21:16,903 --> 00:21:20,739
انظرى ، انا لا استطيع فعل ذلك ثانيه
لا اريد ، و انا بحاجه لمساعدتك

274
00:21:20,822 --> 00:21:23,406
من اجل ماذا ؟

275
00:21:23,490 --> 00:21:26,699
اسمعى ، رجل الآمن هذا ازعجنى طوال اليوم

276
00:21:26,783 --> 00:21:29,367
ساعدينى فى اجتيازه -
انه هنا لحمايتنا -

277
00:21:29,451 --> 00:21:33,369
كل شىء حدث اليوم ، ما زال يحدث

278
00:21:33,453 --> 00:21:36,995
لم يفت الوقت بعد لتغير هذه المسرحيه

279
00:21:39,621 --> 00:21:42,331
الان ، هل تثقين بي ام لا

280
00:21:45,957 --> 00:21:48,041
حسناً ، جيد ، حسناً

281
00:21:48,125 --> 00:21:50,209
حسناً

282
00:22:05,423 --> 00:22:10,176
معذره ، لقد كنت اتحدث فى الهاتف
و سمعت صوت غريب

283
00:22:10,259 --> 00:22:14,926
و اتسأل اذا كان ابى قلقاً فلابد ان
اكون انا مذعوره

284
00:22:15,010 --> 00:22:18,136
حسناً ، لماذا لا نذهب لنرى ماذا هناك

285
00:22:51,782 --> 00:22:54,034
فيكتور دريزن" كان له ولدين"

286
00:22:54,117 --> 00:22:59,119
نحن نعرف ان "الكيس" هنا و يجب ان نفترض
ان "اندريه" موجود ايضاً

287
00:22:59,202 --> 00:23:04,496
على الاقل قاتلين اخرين -
بالتأكيد ثلاثه لان "اليس" ميت -

288
00:23:04,581 --> 00:23:07,122
ها هى قادمه

289
00:23:11,458 --> 00:23:16,335
انسه "ناش" انا "جورج" مدير المنطقه
"وهذا العميل "جاك باور

290
00:23:16,419 --> 00:23:19,252
سيد "باور" ، السيناتور اخبرنى عنك

291
00:23:19,335 --> 00:23:23,504
لقد اخبرنى ان افعل ما تخبرنى به و سوف
اكون فى ايدى امينه

292
00:23:23,588 --> 00:23:28,464
اقدر هذا ، و انا اخبرك اذا اردتى وجود
محامى فلديك الحق فى ذلك

293
00:23:28,548 --> 00:23:32,758
و لكن من المستحيل ان نعتبرك مشتبه به
نحن فقط نريد ان نسألك بضعه اسئله

294
00:23:32,841 --> 00:23:36,968
انا لست بحاجه لمحامى فسوف اتعاون
بقدر استطاعتى

295
00:23:37,051 --> 00:23:39,135
تعالى معى

296
00:23:43,428 --> 00:23:47,513
هل يمكننى الحصول على شراب -
سوف احضر لكِ كوب من الماء -

297
00:23:50,514 --> 00:23:52,933
... اذاَ

298
00:23:53,016 --> 00:23:56,226
كيف قدم اليكِ "اليكس" نفسه

299
00:23:56,309 --> 00:24:00,270
لقد اخبرنى انه يدير شركه استيراد
خارج برلين

300
00:24:01,643 --> 00:24:04,854
كان يبدو انه شخص ناجح
لقد اخبرنى بهذا فى لقائنا الثالث

301
00:24:04,937 --> 00:24:10,981
لابد ان هذا كلفه 10.000 دولار ، انه حقيقى
مما جعلنى اعطيه اكثر من الكلام

302
00:24:12,440 --> 00:24:16,316
متى تقابلتى معه -
منذ حوالى شهر فى العاصمه -

303
00:24:16,399 --> 00:24:19,193
انا واحده من فريق حمله السيناتور

304
00:24:19,277 --> 00:24:22,694
كان هناك وقت للراحه وبعضنا يخرج
لتناول المشروبات

305
00:24:22,778 --> 00:24:25,362
لذا قابلته فى البار

306
00:24:26,529 --> 00:24:31,781
عندما تعمل فى حمله انتخابيه فأن حياتك
لا تتقدم لمده عام

307
00:24:31,865 --> 00:24:34,866
هناك دائماً اشخاص حولك و لكنك وحيد

308
00:24:36,366 --> 00:24:40,660
من المفترض ان تقابلى السيد "دريزن" فى
غرفته بالفندق خلال ساعه

309
00:24:40,743 --> 00:24:42,869
هذا صحيح

310
00:24:42,953 --> 00:24:45,036
... "انسه "ناش

311
00:24:46,245 --> 00:24:49,996
هل انتِ راغبه بأحتفاظك بميعادك مع
"اليكس"

312
00:24:50,079 --> 00:24:53,539
هل تريدنى ان اتجسس عليه -
حسناً ، اذا كنتِ تشعرى بالراحه -

313
00:24:53,623 --> 00:24:57,499
.. اذا كان لديكِ اى شكوك -
سنجعل الامر بسيط -

314
00:24:57,583 --> 00:25:02,169
نريدك ان تزرعى أداة تتبع عليه لنعرف
موقعه دائماً

315
00:25:05,461 --> 00:25:08,045
انه فقط مجرد التفكير فى رؤيته ثانيه

316
00:25:08,128 --> 00:25:12,588
سوف نسمع و نرى كل شىء يحدث
فى الغرفه

317
00:25:12,672 --> 00:25:14,757
ستكونى فى آمان

318
00:25:16,799 --> 00:25:22,135
حسناً ، نحن نتفهم موقفك ، "جاك" توجه
انت الى الفندق بينما انهى الاستجواب معها

319
00:25:22,219 --> 00:25:24,010
حسناً

320
00:25:27,303 --> 00:25:31,596
سيد "باور" ، انت تقول ان هذا ربما
يحمى السيناتور

321
00:25:34,097 --> 00:25:35,515
نعم ، اعتقد هذا

322
00:25:35,598 --> 00:25:39,517
السيناتور فى آمان ، لديه رجال الآمن
طوال الوقت

323
00:25:39,600 --> 00:25:44,018
هذا لم يمنع "اليكس" من الوصول لي
... اليس كذلك ، اذا كانوا قد وصلوا الي

324
00:25:44,101 --> 00:25:46,936
سيمكنهم الوصول الى اى شخص آخر

325
00:25:50,770 --> 00:25:54,898
سوف اقوم بهذا ، اذا حدث شىء للسيناتور
بالمير" ، ربما كان سيمكننى منعه"

326
00:25:54,981 --> 00:25:57,982
انا لن اغفر لنفسى

327
00:25:58,065 --> 00:26:00,232
يجب ان اقوم بهذا

328
00:26:06,568 --> 00:26:10,861
هذا يبدو مألوفاً ايضاً ، لقد سمعتهم
"يدعونه "جينسون

329
00:26:14,113 --> 00:26:16,197
هل تعرفتى عليه

330
00:26:20,575 --> 00:26:22,950
و ماذا عن هذا

331
00:26:25,743 --> 00:26:27,827
هل تعرفين هذا الشخص

332
00:26:30,369 --> 00:26:31,911
نعم

333
00:26:33,621 --> 00:26:37,498
لقد كان احد الحراس ، لقد كانوا يدعوه
"ايلاى"

334
00:26:38,207 --> 00:26:41,666
هل بالامكان ان تخبرينى اى شىء عنه -
لا -

335
00:26:54,037 --> 00:26:56,330
"دانيلز" ، معك "برهير"

336
00:26:59,623 --> 00:27:02,123
"دانيلز" ، معك "برهير"

337
00:27:24,116 --> 00:27:28,160
هذه الغرفه التى يوجد بها شاشات المراقبه
هل هذه التى كانوا يراقبون والدك بها

338
00:27:28,244 --> 00:27:31,411
نعم على ما اعتقد -
حتى وحده مكافحه الارهاب -

339
00:27:33,037 --> 00:27:36,163
لا اعلم -
"و ماذا عنكِ يا سيده "باور -

340
00:27:38,456 --> 00:27:40,540
"سيده "باور

341
00:27:41,332 --> 00:27:46,250
من المهم اجابه هذه الاسئله -
ايها العميل "بولسون" ، نحن نحتاج لراحه -

342
00:27:46,333 --> 00:27:49,460
امى متعبه جداً -
نعم ، حسناً -

343
00:28:02,632 --> 00:28:04,716
امى هل انتِ بخير ؟

344
00:28:13,053 --> 00:28:15,137
امى

345
00:28:36,395 --> 00:28:38,480
"رون"

346
00:28:42,356 --> 00:28:44,440
"رون"

347
00:28:54,945 --> 00:28:58,613
تعالى معى ، اصمتى -
... امى -

348
00:29:04,699 --> 00:29:07,199
هيا ، اذهبوا ، اذهبوا -
هيا -

349
00:29:11,784 --> 00:29:13,869
من هنا

350
00:29:17,245 --> 00:29:19,538
اغلقوا الباب

351
00:29:41,379 --> 00:29:44,589
اخرج و دعنى ارى يدك -
لا تطلق انا قادم للخارج -

352
00:29:44,672 --> 00:29:47,841
الان -
انا قادم -

353
00:29:47,924 --> 00:29:50,008
القى سلاحك

354
00:29:51,051 --> 00:29:53,134
الى الاسفل

355
00:30:01,262 --> 00:30:03,347
اسرعى

356
00:30:16,561 --> 00:30:19,354
هيا ، هيا

357
00:30:21,853 --> 00:30:23,188
انخفضى

358
00:30:23,272 --> 00:30:25,188
احترسى

359
00:30:36,610 --> 00:30:38,695
انخفضى يا عزيزتى

360
00:30:57,784 --> 00:30:59,577
نحن جاهزون للذهاب يا ساده

361
00:30:59,660 --> 00:31:03,496
سأقابلك مع البقيه فى الفندق
حيث ستقابلي الفريق كله

362
00:31:03,579 --> 00:31:06,497
لا تكونى عصبيه ، سأكون معك فى كل
خطوه

363
00:31:06,580 --> 00:31:08,248
جاك" يجب ان اتحدث اليك"

364
00:31:08,331 --> 00:31:12,082
رجال الآمن سيأخذوكِ الى المروحيه
سأكون هناك بعد لحظات

365
00:31:12,166 --> 00:31:13,290
ماذا هناك ؟

366
00:31:13,374 --> 00:31:17,752
لقد وجدوا جثه "اليس" فى حمام الرجال
فى الربع الفرنسى

367
00:31:20,543 --> 00:31:23,087
هل هناك اى ادله حتى الان -
ليس بعد -

368
00:31:27,421 --> 00:31:29,507
ابقى على اتصال معى

369
00:31:32,049 --> 00:31:34,342
ماذا تفعلين هنا

370
00:31:34,424 --> 00:31:36,842
ليس هناك سبب لوجودى
كيم" و "تيرى" بخير"

371
00:31:36,925 --> 00:31:39,634
لقد طلبت منكِ البقاء لجعلهم يشعرون بالآمان

372
00:31:39,718 --> 00:31:43,136
انهم بآمان هناك ، "بولسون" يعتنى بهم

373
00:31:43,219 --> 00:31:45,887
و فريق الامن الاضافى هناك ايضاً

374
00:32:11,605 --> 00:32:13,690
"تمسكى يا "كيم

375
00:32:43,786 --> 00:32:46,245
هل انتِ بخير يا عزيزتى -
نعم -

376
00:32:46,328 --> 00:32:50,579
اعتقد اننا فقدناهم ، سأذهب لاتفقد الامر
اريدك ان تبقى هنا

377
00:32:50,663 --> 00:32:53,289
نعم -
انتظرى هنا -

378
00:34:05,535 --> 00:34:08,577
"لقد مات اليس كذلك ، لقد مات "فيرجامو -
ليس لدي اى فكره -

379
00:34:08,660 --> 00:34:12,370
"لا تحاول خداعى يا "كارل -
السلطات تبحث فى الامر -

380
00:34:12,454 --> 00:34:16,122
لن يجدوا شىء -
لقد ناقشت هذا الامر مع ابيك -

381
00:34:16,206 --> 00:34:19,707
ابى له شخصيته و كذلك انا
لذا ناقش هذا الامر معى

382
00:34:19,791 --> 00:34:22,709
دعنا فقط نذهب ، ماذا تريد ؟
اخبرنى فقط بما تريده

383
00:34:22,792 --> 00:34:28,001
فيرجامو" كان موجود وقتها من اجلى"
لو لم يكن موجود لكنت ميت الان

384
00:34:28,084 --> 00:34:32,753
"لقد خان ثقتك ايضاً يا "كيث
"انه الرجل الذى ذهب الى "مورين كينجسلى

385
00:34:32,836 --> 00:34:36,755
هذا لا يبرر قتله -
ماذا تتمنى بالضبط -

386
00:34:36,838 --> 00:34:38,838
ان اعيده الى الحياه -
اريد العداله -

387
00:34:38,922 --> 00:34:42,674
العداله ، حسناً
"العداله شىء صعب تطبيقه يا "كيث

388
00:34:43,299 --> 00:34:47,092
خذ "لايل جيبسون" على سبيل المثال
هل تريد عداله من اجله

389
00:34:48,093 --> 00:34:52,386
موت "جيبسون" كان مجرد حادثه -
ربما ، و لكن دعنا نكون واضحين -

390
00:34:52,470 --> 00:34:58,180
لقد اغتصب اختك ثم قمت انت بزيارته
وانتهت الزياره بموته ، كلمه حادث غير مقنعه

391
00:35:00,431 --> 00:35:05,725
"اذا اعلنت انا عن حقيقه موت "فيرجامو
"ستعلن انت مع الكذب عن "جيبسون

392
00:35:05,808 --> 00:35:08,599
اهذا ما تريد قوله

393
00:35:08,684 --> 00:35:12,101
عزيزى -
"هناك صيد واحد يا "كارل -

394
00:35:12,185 --> 00:35:16,771
هناك عمليتان وانت مشترك فيهما و مهما
انتهى الامر فسيؤدى بك الى امر سىء

395
00:35:16,854 --> 00:35:18,730
انا استطيع الاعتناء بنفسى -
لا -

396
00:35:18,813 --> 00:35:21,940
الرجال الممولين لحمله ابى سيعتنون بك

397
00:35:22,023 --> 00:35:28,568
و لكن اذا اصبحت الامور سيئه سيتأكدون انك
"الضحيه التى ستحمل كل هذا يا "كارل

398
00:35:29,193 --> 00:35:32,361
او ربما سيفعلون بك مثلما فعلوا
"مع الدكتور "فيرجامو

399
00:35:32,444 --> 00:35:34,861
افكارك تبدو خياليه

400
00:35:35,694 --> 00:35:38,946
و انت عصبى جداً ، استطيع رؤيه هذا

401
00:35:40,530 --> 00:35:45,782
حسناً استمع لي ، مهما كنت تعتقد بأنك
يمكن ان تعمل شىء لي او لشخص آخر

402
00:35:45,865 --> 00:35:49,242
سيكون الامر اسوء لك بمائه مره

403
00:35:49,325 --> 00:35:52,077
انا لست متأكد من هذا -
حسناً ، انا متأكد -

404
00:35:52,161 --> 00:35:57,120
لانك اذا دفعت الامور لهذا سيفعلون ما
يجب عليهم ان يفعلوه

405
00:35:57,204 --> 00:35:59,747
"قتل ابن "ديفيد بالمير

406
00:35:59,829 --> 00:36:03,414
اعتقد انه سيكون اذكى من هذا

407
00:36:03,498 --> 00:36:05,582
انا لن اتبعك

408
00:36:07,833 --> 00:36:11,709
"هناك بعض الدلائل فى مكتب "فيرجامو

409
00:36:11,793 --> 00:36:14,210
و كلها تقود اليك مباشره

410
00:36:14,584 --> 00:36:18,087
ملحوظات كافيه ليعرفوا سبب الحريق
الذى لم يكتشفوه فى المره الاولى

411
00:36:18,170 --> 00:36:21,088
و لكن مع مساعده صغيره سوف يكتشفوه

412
00:36:23,129 --> 00:36:27,841
"اذاً سأكون انا المتورط فى قتل "فيرجامو -
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر -

413
00:36:27,925 --> 00:36:32,301
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

414
00:36:55,809 --> 00:36:58,061
"سوف اتورط فى قتل "فيرجامو

415
00:36:58,144 --> 00:37:00,895
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر

416
00:37:00,979 --> 00:37:05,522
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

417
00:39:13,864 --> 00:39:15,949
مرحباً

418
00:39:16,449 --> 00:39:18,533
هل انتِ بخير ؟

419
00:39:21,660 --> 00:39:23,743
ماذا حدث ؟

420
00:39:26,244 --> 00:39:28,120
ما اسمك ؟

421
00:39:30,370 --> 00:39:32,623
لا اتذكر

422
00:39:33,497 --> 00:39:35,915
الا تستطيعين تذكر اسمك

423
00:39:43,002 --> 00:39:46,127
حسناً ، انتِ لا تستطيعين الوقوف فى
منتصف الطريق

424
00:39:50,797 --> 00:39:53,880
هيا ، ادخلى سنقوم بجوله

425
00:39:53,964 --> 00:39:56,047
شكراً لكِ

426
00:40:08,345 --> 00:40:11,180
انا اسفه ، شكراً لكِ

427
00:41:31,127 --> 00:41:33,212
امى

428
00:41:35,337 --> 00:41:36,463
امى

