1
00:00:33,772 --> 00:00:37,403
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الرابعه و الخامسه عصراً

2
00:00:37,528 --> 00:00:39,741
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:51,302 --> 00:00:53,389
امى

4
00:01:17,262 --> 00:01:19,349
امى

5
00:01:22,521 --> 00:01:24,608
امى

6
00:01:27,863 --> 00:01:31,078
الم تتذكرى اى شىء بعد

7
00:01:31,161 --> 00:01:32,204
لا

8
00:01:34,124 --> 00:01:36,461
هذا غريب حقاً

9
00:01:36,545 --> 00:01:40,718
اقصد اننى لم اقابل احد فقد ذاكرته
من قبل

10
00:01:43,515 --> 00:01:46,269
انا اقدر حقاً مساعدتك لي

11
00:01:54,701 --> 00:01:57,497
ما اسمك ؟ -
"تانيا" -

12
00:01:58,373 --> 00:02:00,461
"تانيا"

13
00:02:01,545 --> 00:02:04,008
اتمنى انك لم تذهبى بعيداً عن طريقك

14
00:02:04,091 --> 00:02:08,223
لا بأس ، المستشفى ليست بعيده
عن هنا

15
00:02:10,686 --> 00:02:13,983
هل انتِ من "مانى" ، تبدين كذلك

16
00:02:14,066 --> 00:02:16,488
او زوجك

17
00:02:16,571 --> 00:02:19,242
زوجى -
خاتمك الذهبى الصغير -

18
00:02:19,325 --> 00:02:21,412
فى اصبعك

19
00:02:25,378 --> 00:02:28,508
ليس لدي اى فكره عن زوجى

20
00:02:45,328 --> 00:02:48,917
"العميل "بيرس" ، انا "جاك باور
لقد التقينا فى الفطور هذا الصباح

21
00:02:49,001 --> 00:02:53,258
انا اسف بخصوص هذا ، نحن لم نكن نعرف
الضغط الواقع عليك ، هل عائلتك بخير

22
00:02:53,341 --> 00:02:57,139
نعم انهم بخير ، هذه شريكتى
"نينا مايرز"

23
00:02:57,222 --> 00:03:00,353
العملاء "جونسون" و "الشير" انهم فنيون
المراقبه

24
00:03:00,436 --> 00:03:03,859
يجب ان تكون قابلت الانسه "ناش" من قبل
انها واحده من اعضاء فريق السيناتور

25
00:03:03,942 --> 00:03:06,029
نعم فى اجتماع موظفى السيناتور

26
00:03:06,112 --> 00:03:09,201
هل يمكننى الاعتذار عما سببته من مشاكل

27
00:03:09,285 --> 00:03:12,498
"لا بأس لانك لم تعرفى من يكون "دريزن
الان انتِ تعرفين انه قاتل

28
00:03:12,582 --> 00:03:16,881
لديه الشجاعه للحضور الى نفس الفندق -
اكره المقاطعه و لكننا يجب ان نذهب -

29
00:03:16,965 --> 00:03:22,015
دريزن" فى الغرفه رقم 1243"
لقد تحققنا ولا يوجد شىء غير عادى

30
00:03:22,098 --> 00:03:24,185
الاجهزه موجوده كما تريد

31
00:03:24,268 --> 00:03:27,357
و هذا سيمنحنا اقل من 30 دقيقه للأعداد
و الحصول على رؤيه بصريه و سمعيه هنا

32
00:03:27,441 --> 00:03:29,110
الياف ضوئيه -
نعم -

33
00:03:29,194 --> 00:03:31,906
نحتاج ايضاً لوضع المراقبين فى
غرفه مجاوره

34
00:03:31,989 --> 00:03:35,705
لدينا الغرفه 1242 عند المدخل
انها خاليه

35
00:03:35,788 --> 00:03:38,751
حسناً ، جيد ، ايها الساده اريدكم ان
تبدءوا فوراً

36
00:03:38,835 --> 00:03:42,508
اريد تغطيه كل متر مربع فى هذه الغرفه
من زاويتين على الاقل

37
00:03:42,591 --> 00:03:44,678
"نينا" -
نعم -

38
00:03:45,930 --> 00:03:49,895
خذ الانسه "ناش" الى الغرفه 1242 وابدء
بتجهيزها ، سنكون هناك فى خلال دقيقه

39
00:03:49,978 --> 00:03:54,444
هل بدءت مراكز المراقبه الاخرى -
كل مدخل تحت المراقبه -

40
00:03:54,528 --> 00:03:56,948
و كذلك كل من يقترب من على بعد بنايه

41
00:03:57,032 --> 00:04:00,579
هل هناك اى مدنيين فى هذا الطابق -
لا لقد نقلناهم -

42
00:04:00,664 --> 00:04:04,545
عمل جيد ، اعلمنى عندما يدخل "دريزن" هذا
الفندق

43
00:04:14,728 --> 00:04:20,321
اعتقد ان هناك مستشفى فى اسفل الوادى
و لكنى لا اعلم كم هى جيده

44
00:04:20,405 --> 00:04:22,868
انتظرى ، انتظرى ، توقفى

45
00:04:22,951 --> 00:04:25,455
هل رأيتى شىء تتذكريه -
نعم ، اعتقد هذا -

46
00:04:25,538 --> 00:04:27,625
المطعم -
نعم -

47
00:04:58,469 --> 00:05:02,392
هل تعرفتى على شىء آخر -
لقد كنت هنا من قبل -

48
00:05:03,602 --> 00:05:05,857
لقد كنت مع شخص ما

49
00:05:05,940 --> 00:05:08,027
مع زوجك

50
00:05:09,571 --> 00:05:11,658
ليس مع زوجك

51
00:05:12,827 --> 00:05:15,248
ربما من الافضل ان نذهب الى المستشفى

52
00:05:15,331 --> 00:05:17,918
لا ، لا ، وجودنا هنا يساعدنى

53
00:05:19,421 --> 00:05:22,218
مرحباً ، هل يوجد مدير هنا

54
00:05:22,301 --> 00:05:25,181
"المدير السيد "مارتن -
هل هو موجود -

55
00:05:25,264 --> 00:05:27,768
لا ، ولكنه سيحضر فى غضون 20 دقيقه

56
00:05:27,852 --> 00:05:29,939
شكراً لك سوف انتظر

57
00:05:51,184 --> 00:05:54,814
ربما يعرف السيد "مارتن" شىء عنى

58
00:05:56,901 --> 00:05:59,405
هذا المكان يبدو مألوفاً جداً

59
00:06:06,668 --> 00:06:09,965
اعتقد اننى سأنتظر هنا
ليس من الضرورى ان تبقى معى

60
00:06:10,633 --> 00:06:13,721
.... حسناً لماذا لا تعطينى رقمك و

61
00:06:13,805 --> 00:06:18,187
و عندما اكون افضل سأتصل بكِ
مهما كلفنى الامر

62
00:06:20,650 --> 00:06:22,737
.. هل تعرفين

63
00:06:24,364 --> 00:06:27,704
اتصلى بي مهما كلفك الامر
و هذه عشره دولارات

64
00:06:29,999 --> 00:06:32,962
انهم ثمن سياره الاجره الى المستشفى

65
00:06:33,630 --> 00:06:36,343
فى حاله اذا لم يستطع السيد "مارتن" على
مساعدتك

66
00:06:37,971 --> 00:06:40,684
شكراً لكِ -
حظ سعيد -

67
00:06:56,460 --> 00:06:59,298
حسناً ، بشكل واضح بدون ان تضغطى
على نفسك

68
00:06:59,382 --> 00:07:02,637
نحتاجك ان تتصرفى معه بطبيعتك

69
00:07:02,721 --> 00:07:06,644
اعرف ، انه فقط مجرد التفكير انه
سوف يلمسنى مره اخرى

70
00:07:07,854 --> 00:07:09,900
اتفهم هذا

71
00:07:09,983 --> 00:07:13,781
عن ماذا تتحدثين معه فى العاده
عن عمله

72
00:07:13,865 --> 00:07:17,830
فى الحقيقه نحن لم نتناقش كثيراً
لم تكن تلك النوع من العلاقه

73
00:07:17,913 --> 00:07:22,045
لقد كانت اكثر من هذا ، اقحمى نفسك بدون
البحث عن النتائج

74
00:07:22,128 --> 00:07:25,008
هل تعرفين ما اقصد -
نعم -

75
00:07:25,718 --> 00:07:29,517
حسناً ، انا بأنتظار اشارتكم -
"اليزابيث" -

76
00:07:29,600 --> 00:07:31,478
مرحباًَ -
لقد سمعت بما سيحدث -

77
00:07:31,561 --> 00:07:34,274
هل انتِ متأكده بخصوص هذا -
بالطبع -

78
00:07:34,358 --> 00:07:39,115
... اذا كنتِ متردده -
لا ، اريد فعل هذا بكل تأكيد -

79
00:07:43,331 --> 00:07:45,668
هل يمكننى التحدث اليك لدقيقه -
نعم يا سيدى -

80
00:07:51,344 --> 00:07:53,891
لقد اخبرتك ان تعتنى بها
لا ان ترميها فى الخطر

81
00:07:53,974 --> 00:07:58,190
سيناتور انا لست بحاجه ان اذكرك
ان التهديد ضدك فى غايه الخطوره

82
00:07:58,273 --> 00:08:01,695
لا يوجد سبب لوضع شخص اخر فى خطر -
لا اعتقد ان هناك احد فى خطر -

83
00:08:01,778 --> 00:08:06,078
سوف اكون فى القاعه مع مجموعه من الرجال
و سنكون مستعدون لاى فشل فى الخطه

84
00:08:06,161 --> 00:08:08,874
هذا الرجل قاتل محترف و الامور تحدث سريعاً

85
00:08:08,958 --> 00:08:12,297
انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون

86
00:08:12,380 --> 00:08:16,763
و اذا كنت تريد وضع حد لهذا الان يجب
ان نضعه فى المصيده

87
00:08:19,267 --> 00:08:23,107
اعرف بأنك مررت خلال الكثير و عائلتك
... عانت من الصعوبات

88
00:08:23,190 --> 00:08:25,820
و ما علاقه هذا بذاك

89
00:08:25,903 --> 00:08:30,327
اتمنى ان لا يكون الامر شخصى ليسيطر
على تفكيرك

90
00:08:31,955 --> 00:08:35,294
سيدى ، هذا ليس له علاقه بما حدث

91
00:08:35,377 --> 00:08:39,551
هذه ببساطه افضل طريقه لنثبت هؤلاء الرجال

92
00:08:42,723 --> 00:08:48,024
والد "اليزابيث" كان واحد من افضل اصدقائى
و لقد عرفتها منذ مولدها

93
00:08:48,107 --> 00:08:52,824
و اذا حدث لها اى شىء سأحملك مسئوليته
بصفه شخصيه

94
00:08:52,907 --> 00:08:57,998
افهم يا سيناتور و اعدك اننى سأعتنى بها

95
00:10:07,418 --> 00:10:08,545
"وحده مكافحه الارهاب ، "الميدا

96
00:10:10,589 --> 00:10:14,304
"مرحباً ، هل يمكننى التحدث الى "جاك باور -
انه ليس موجود ، هل يمكنك ترك رساله له -

97
00:10:14,680 --> 00:10:18,436
اسمع ، الامر هام للغايه
هل يمكننى التحدث له الان

98
00:10:18,519 --> 00:10:20,857
من يتحدث ؟ -
انا "كيم" ابنته -

99
00:10:20,941 --> 00:10:24,864
هل تتحدثين من المنزل الآمن -
لا ، لقد هاجموا المنزل الآمن -

100
00:10:24,947 --> 00:10:29,246
جميع العملاء الذين كانوا يحرسوننا
ماتوا و امى اختفت

101
00:10:30,039 --> 00:10:32,544
اهدءى ، جميع العملاء ماتوا

102
00:10:32,627 --> 00:10:36,216
نعم ، و اعتقد انهم خطفوا امى ثانيه

103
00:10:36,300 --> 00:10:39,305
انا بحاجه ان اتحدث مع ابى الان -
"انه ليس هنا يا "كيم -

104
00:10:39,388 --> 00:10:42,644
من اين تتحدثين  ؟

105
00:10:42,727 --> 00:10:46,150
"هل يمكننى التحدث الى "نينا مايرز -
انها ليست هنا ايضاً -

106
00:10:46,234 --> 00:10:49,488
من اين تتحدثين  ؟
هاتف عمله -

107
00:10:49,572 --> 00:10:51,951
"كيم" -
ماذا قلت مره اخرى -

108
00:10:52,035 --> 00:10:54,121
انا "تونى الميدا" و اعمل مع ابيكِ

109
00:10:54,205 --> 00:10:58,045
اخبرينى اين انت و سأرسل شخص
ما ليرافقك

110
00:11:01,509 --> 00:11:03,178
"كيم"

111
00:11:04,097 --> 00:11:07,978
هذا ما قالوه لامى ايضاً -
لقد كانت "جيمى فاريل" و كانت جاسوسه -

112
00:11:08,062 --> 00:11:11,234
استمعى لي ، هذا لن يحدث ثانيه
اين انتِ و سأرسل من يرافقك

113
00:11:11,317 --> 00:11:15,032
استمع لي ، اريد التحدث الى ابى او
"نينا مايرز"

114
00:11:15,115 --> 00:11:18,538
"انه ليس هنا يا "كيم
لا يوجد احد منهم هنا

115
00:11:18,997 --> 00:11:20,667
"كيم"

116
00:11:24,798 --> 00:11:29,807
لدينا مشكله ، تقول ابنة "جاك" ان المنزل
الآمن تم اقتحامه و جميع العملاء ميتون

117
00:11:29,890 --> 00:11:31,977
اتصل بهم هناك فوراً

118
00:11:35,984 --> 00:11:38,655
لا يوجد شىء و لا حتى الرنين

119
00:11:38,738 --> 00:11:42,370
باركر" ، اصطحب "باسيل" و اذهبوا الى"
المنزل الآمن فى بايون كانيون

120
00:11:42,454 --> 00:11:45,166
احترسوا ربما تكون هناك مشكله
و اتصل بى حالما تصل

121
00:11:45,250 --> 00:11:48,338
لقد قالت ايضاً ان امها ربما اختطفت مجدداً

122
00:11:48,421 --> 00:11:50,258
كيف خرجت "كيم" من هناك -
لم تخبرنى بشىء -

123
00:11:50,341 --> 00:11:52,721
لقد قالت انها تتصل من هاتف عمله

124
00:11:52,804 --> 00:11:56,268
ادخل على حاسوب شركه الهاتف و تتبع
المكالمات الاخيره

125
00:11:56,351 --> 00:11:59,482
فى حدود خمسه اميال من المنزل الآمن -
حسناً -

126
00:11:59,565 --> 00:12:03,531
هل ستتصل بـ"جاك" ام تريدنى ان افعل هذا -
ليس بعد -

127
00:12:03,614 --> 00:12:06,327
انها زوجته و ابنته -
هذا هو السبب -

128
00:12:06,410 --> 00:12:09,708
سوف يصبح متوتر و يفقد تركيزه و سيضع
اليزابيث" فى خطر"

129
00:12:09,791 --> 00:12:13,840
ستكون مع "دريزن" فى خلال 15 دقيقه
اريد ان يركز "جاك" جيداً

130
00:12:13,923 --> 00:12:16,385
اذاً متى سنخبره -
لن نخبره ، انا سأخبره -

131
00:12:16,469 --> 00:12:20,434
عندما تصبح الامور تحت السيطره
ليس بعد ، هل هذا مفهوم

132
00:12:22,813 --> 00:12:24,817
شكراً -
مستعدون -

133
00:12:24,900 --> 00:12:26,485
انها فى طريقها لاسفل

134
00:12:26,569 --> 00:12:28,364
هل انتهيتِ -
فى خلال عشر دقائق -

135
00:12:28,448 --> 00:12:31,369
"كيف حال "اليزابيث -
"انها تقول انها بخير ولكن يا "جاك -

136
00:12:31,745 --> 00:12:32,788
لا اعرف

137
00:12:32,871 --> 00:12:36,168
هل انت متأكد اننا نقوم بشىء صحيح -
اذا كانت قادره على ان تزرع الأداة -

138
00:12:36,252 --> 00:12:38,590
سوف يقودنا الى كل شىء
بالطبع نحن نقوم بالشىء الصحيح

139
00:12:38,673 --> 00:12:41,344
و اذا لم تستطع -
سوف نعتقله -

140
00:12:41,428 --> 00:12:43,598
لا يجب ان يلمسها ، سوف نحميها

141
00:12:43,681 --> 00:12:46,687
اتمنى هذا -
ابقى منتبهه وسوف ننجح -

142
00:12:47,521 --> 00:12:48,815
ماذا ؟

143
00:12:48,898 --> 00:12:50,985
هل انت بخير ؟

144
00:12:52,363 --> 00:12:54,450
انا اسف

145
00:12:59,875 --> 00:13:02,630
انا فقط لا استطيع التوقف عن القلق
"بخصوص "تيرى" و "كيم

146
00:13:02,714 --> 00:13:04,968
... عندما افكر فيما مروا به

147
00:13:05,051 --> 00:13:10,435
ابنتى الصغيره كانت فى طريقها للموت -
جاك" ، سوف نقبض عليهم" -

148
00:13:10,518 --> 00:13:15,193
انظر ، اذا كان هناك مساعده استطيع
ان اخبرك بها فأن "تيرى" و "كيم" بخير

149
00:13:15,277 --> 00:13:17,155
حقاً -
نعم -

150
00:13:17,864 --> 00:13:22,247
ماذا قال الطبيب -
بعض الكدمات فقط -

151
00:13:23,498 --> 00:13:25,001
حسناً ، شكراً لكِ

152
00:13:25,085 --> 00:13:27,171
حسناً -
نعم -

153
00:13:29,968 --> 00:13:32,222
"نينا" -
نعم -

154
00:13:32,305 --> 00:13:35,352
لقد قلتِ ان "بولسون" سينهى الاستجواب معهم

155
00:13:35,435 --> 00:13:38,566
نعم -
لماذا لم تنتهى انتِ منه -

156
00:13:38,650 --> 00:13:41,404
اعتقدت انك ستريد عودتى عندما انتهى

157
00:13:41,488 --> 00:13:43,908
... لا ، لقد طلبت منك ان تبقى معهم

158
00:13:43,991 --> 00:13:47,122
"نينا" -
نعم يا "مايك" ، دقيقه من فضلك -

159
00:13:48,750 --> 00:13:51,671
اذهبى وسأحضر خلال دقيقه -
حسناً -

160
00:14:19,186 --> 00:14:21,774
لقد اخبرتك ان ترفعى السماعه

161
00:14:28,452 --> 00:14:30,205
مرحباً -
ريك" ، انها انا" -

162
00:14:30,288 --> 00:14:32,625
كيم" ، لقد اخبرتك ان لا تعاودى"
الاتصال هنا

163
00:14:32,709 --> 00:14:37,968
انظر ، المنزل الآمن كان سيئاً و جميع
العملاء تم قتلهم و امى اختطفت ثانيه

164
00:14:38,051 --> 00:14:40,931
انا اعرف انهم يسعون خلفى
يجب ان تساعدنى

165
00:14:41,015 --> 00:14:43,394
اسمعى ، انا قادمه اليكِ -
لا -

166
00:14:43,477 --> 00:14:47,149
انت الوحيد الذى تعرف الناس الذى
اختطفوا امى

167
00:14:47,234 --> 00:14:49,445
.. كلا ، انا -
"ريك" -

168
00:14:49,529 --> 00:14:53,995
انا لا استطيع الذهاب الى الشرطه
لم اعد اثق بهم و لم اعد اثق بأحد

169
00:14:54,078 --> 00:14:59,295
و لكن اذا لم تساعدنى الان سأخبر الشرطه
بكل شىء

170
00:15:01,091 --> 00:15:03,719
الان ، ما هو عنوانك ؟

171
00:15:08,018 --> 00:15:11,274
1804جليد فى منتزه ايكو

172
00:15:11,358 --> 00:15:15,865
1804جليد فى منتزه ايكو
حسناً سأطلب سياره اجره الان

173
00:15:15,948 --> 00:15:20,539
سأقابلك هناك فى اقرب وقت
انتظرنى هناك

174
00:15:25,465 --> 00:15:27,259
من هذا ؟

175
00:15:31,851 --> 00:15:33,937
رقم خاطىء آخر

176
00:15:55,139 --> 00:15:57,602
كيف حال الانتخابات

177
00:15:58,729 --> 00:16:02,068
الاستطلاعات الغير رسميه تبدو جيده -
هذا رائع -

178
00:16:07,494 --> 00:16:09,664
... ابى انا اسف

179
00:16:09,748 --> 00:16:12,044
اسف بخصوص ماذا

180
00:16:14,214 --> 00:16:19,514
انت لم تخفى سبب موت "فيرجامو" الحقيقى
من اجل حملتك

181
00:16:19,890 --> 00:16:21,977
لقد اخفيته لحمايتى

182
00:16:24,147 --> 00:16:26,860
من اين سمعت هذا .. من امك

183
00:16:27,862 --> 00:16:29,948
لا ، ليست امى

184
00:16:34,957 --> 00:16:38,797
هناك بعض الدلائل فى مكتب
"جورج فيرجامو"

185
00:16:38,881 --> 00:16:41,760
و هى تقود اليك مباشره

186
00:16:41,844 --> 00:16:45,308
دلائل كافيه ليعرفوا سبب الحريق
الذى لم يكتشفوه فى المره الاولى

187
00:16:45,391 --> 00:16:48,521
و لكن مع مساعده صغيره سوف يكتشفوه

188
00:16:50,232 --> 00:16:55,074
"اذاً سأكون انا المتورط فى قتل "فيرجامو -
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر -

189
00:16:55,158 --> 00:16:59,122
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

190
00:17:07,220 --> 00:17:11,644
هل تعرف كم كان خطراً ان تذهب
"لمقابله "كارل

191
00:17:12,562 --> 00:17:16,444
انظر ، لا يهم ، لقد حصلت عليه
يمكنك الان الذهاب به الى الشرطه

192
00:17:19,699 --> 00:17:22,204
اعطنى الشريط

193
00:17:23,706 --> 00:17:26,001
ماذا ستفعل به ؟

194
00:17:28,631 --> 00:17:31,135
"هل تثق بي يا "كيث

195
00:17:59,224 --> 00:18:04,441
انه انا ، هناك تطورات فى الامر
بالمير" سيبقى فى لوس انجيلوس بعد كل ما حدث"

196
00:18:04,524 --> 00:18:10,201
"هل اتصلت بك الفتاه "ناش -
نعم ، وانا فى طريقى للفندق الان -

197
00:18:10,284 --> 00:18:13,122
هل اخبرتك لماذا غير السيناتور خططه

198
00:18:13,205 --> 00:18:18,297
لا لم يخبرها -
حقاً ، انها مساعده جيده -

199
00:18:18,381 --> 00:18:23,348
حسناً ، لقد شددوا الامن حوله منذ
حادثه الفطور

200
00:18:23,431 --> 00:18:27,772
انا اتسأل لماذا تريد رؤيتها بهذه السرعه
لقد كانت معك منذ ساعتين

201
00:18:27,855 --> 00:18:30,025
"انت لا تفهم النساء يا "اندريه

202
00:18:30,109 --> 00:18:34,992
انا افهمهم بشكل جيد لاعرف انهم يمكنهم
استغلالك اكثر من ان يستغلوا

203
00:18:35,702 --> 00:18:39,458
ليس هذه المره -
بالمير" كان يجب ان يموت منذ ساعات مضت" -

204
00:18:39,541 --> 00:18:42,714
لا يمكننا احتمال خطأ اخر
الوقت يمر بسرعه

205
00:18:42,797 --> 00:18:47,054
انه ميت بالفعل ، ثق بي فى هذا

206
00:18:47,138 --> 00:18:51,144
تلك الفتاه "ناش" ستخبرنى بجدوله
انها لا تشك فى اى شىء

207
00:18:51,228 --> 00:18:53,315
ربما لا

208
00:18:55,193 --> 00:18:59,158
فقط لمزيد من الآمان .. عندما تنتهى
اقتلها

209
00:19:09,602 --> 00:19:11,898
انسه "ناش" ، اتبعينى من فضلك

210
00:19:14,736 --> 00:19:19,786
نحن نزرع الآت التصوير الالياف الضوئيه
هنا و هناك و فى كل مكان

211
00:19:19,869 --> 00:19:22,875
انا لا اعرف فى الواقع ما كل هذا

212
00:19:22,958 --> 00:19:25,254
انا اسف ، من فضلك اجلسى

213
00:19:29,678 --> 00:19:31,848
الآت تصوير الالياف الضوئيه عباره
عن الآت تصوير صغيره جداً

214
00:19:31,932 --> 00:19:35,395
من المستحيل ان يراها الانسان حتى لو
نظر اليها مباشره

215
00:19:35,479 --> 00:19:39,736
لذا عندما تأتى الى الغرفه سوف نستطيع
رؤيه كل شىء فى الجناح

216
00:19:39,819 --> 00:19:44,035
و هل تستطيع سماع كل شىء ايضاً -
نعم ، كل كلمه -

217
00:19:44,119 --> 00:19:45,997
هل انتِ بخير الان

218
00:19:46,081 --> 00:19:49,378
حسناً ، سوف يصل الى هنا فى غضون
بضع دقائق

219
00:19:49,461 --> 00:19:52,758
هذه هى اداة التتبع الذى نريدك ان تزرعيها
"فى "اليكس

220
00:19:52,842 --> 00:19:56,723
و عندما يغاد الفندق سنكون قادرين على
تتبع كل حركه يقوم بها

221
00:19:56,807 --> 00:19:58,894
بدون اظهار انفسنا اطلاقاً

222
00:19:58,978 --> 00:20:01,356
اين تريدنى ان اضعها -
من المفضل فى محفظته -

223
00:20:01,439 --> 00:20:04,486
سوف تكون معه فى جميع الاوقات
حتى اذا غير ملابسه

224
00:20:04,569 --> 00:20:07,909
حينما تزرعين هذه الاداة سوف اتصل بكِ
على هاتفك الخلوى

225
00:20:07,992 --> 00:20:13,794
سأخبرك ان السيناتور ينتظرك
سوف تعتذرين له ثم تغادرى فوراً

226
00:20:13,878 --> 00:20:18,594
... ازرع الاداة ثم يرن الهاتف -
ثم تغادرين -

227
00:20:18,677 --> 00:20:20,931
حسناً -
هناك شىء اخر -

228
00:20:21,015 --> 00:20:24,979
اذا شعرتِ انه بدء يرتاب منكِ او انك
اصبحتِ منزعجه على اى حال

229
00:20:25,063 --> 00:20:29,069
: كل ما عليكِ قوله
" اتمنى الا اصاب بالبرد "

230
00:20:29,153 --> 00:20:31,825
" اتمنى الا اصاب بالبرد " -
نعم -

231
00:20:31,908 --> 00:20:35,872
ثم سنكون فى الغرفه بعد بضعه ثوانى
بنصف دسته من العملاء

232
00:20:35,956 --> 00:20:38,836
و لكن هذا سوف يجعل الخطه تفشل -
لا يهم -

233
00:20:38,919 --> 00:20:44,345
كل ما نهتم به هو حياتك
هل تفهمين هذا

234
00:20:44,429 --> 00:20:45,722
افهم

235
00:20:50,982 --> 00:20:52,859
ليس من الضرورى ان تفعلى هذا

236
00:20:54,028 --> 00:20:58,285
اذا كنتِ قلقه على اى حال فلا يوجد
احد هنا سيقلل من شأنك

237
00:20:58,369 --> 00:21:00,248
انا بخير

238
00:21:01,124 --> 00:21:03,169
و شكراً لك

239
00:21:03,837 --> 00:21:07,092
انت تعطينى الفرصه لاسترد نفسى

240
00:21:15,815 --> 00:21:17,777
ستكونين بخير

241
00:21:19,238 --> 00:21:20,865
هيا بنا

242
00:21:23,739 --> 00:21:25,867
"سيده "باور

243
00:21:25,950 --> 00:21:28,038
من الجيد رؤيتك

244
00:21:29,916 --> 00:21:34,506
هل تعرفنى -
"بالطبع ، هل سينضم اليكِ الدكتور "بارسلو -

245
00:21:34,590 --> 00:21:36,677
"دكتور "بارسلو

246
00:21:37,512 --> 00:21:39,349
انا اسفه ، ما اسمك ؟

247
00:21:39,975 --> 00:21:42,855
سيده "باور" هل انتِ بخير ؟

248
00:21:42,938 --> 00:21:45,233
فى الحقيقه لا

249
00:21:46,319 --> 00:21:50,033
... لابد انى تعرضت لحادث او شىء ما

250
00:21:51,243 --> 00:21:53,539
يبدو انى فقدت ذاكرتى

251
00:21:53,622 --> 00:21:58,046
و لكنى كنت امر من هنا و بدا لي
هذا المكان مألوفاً

252
00:21:58,130 --> 00:22:00,467
"انت تقول ان اسمى "باور

253
00:22:00,551 --> 00:22:03,890
نعم ، هل يبدو هذا مألوفاً

254
00:22:05,559 --> 00:22:08,063
... نعم و لكن

255
00:22:08,147 --> 00:22:12,529
و لكن هذا الرجل الذى ذكرته -
"دكتور "بارسلو -

256
00:22:12,613 --> 00:22:16,243
انتما الاثنان معتادان ان تأتوا الى هنا سوياً

257
00:22:18,623 --> 00:22:20,668
و لكنه ليس زوجى

258
00:22:20,752 --> 00:22:26,428
حسناً ، انه طبيب و هو صديق ايضاً
لذا اعتقد ان بأمكانه المساعده

259
00:22:27,388 --> 00:22:32,438
سوف اعرف المستشفى الذى يعمل بها
حتى يمكننى الاتصال به

260
00:22:32,522 --> 00:22:34,608
نعم من فضلك

261
00:22:42,413 --> 00:22:44,500
كل شىء جاهز

262
00:22:51,679 --> 00:22:54,392
هل كل شىء يعمل بصوره جيده -
نعم -

263
00:22:57,063 --> 00:23:00,861
"كيف حال "اليزابيث -
"انها فى غرفتها تنتظر اتصال "اليكس -

264
00:23:00,945 --> 00:23:03,866
قالت انها تريد ان تكون بمفردها -
مفهوم -

265
00:23:03,949 --> 00:23:05,786
نعم

266
00:23:25,611 --> 00:23:30,161
هل تريدين اخبارى بما يحدث -
ماذا تقصد -

267
00:23:30,244 --> 00:23:34,876
انت تحملين ثقل على ظهرك منذ ان عدتِ
من المنزل الآمن

268
00:23:34,960 --> 00:23:37,381
ليس هذا الوقت المناسب ، دعنا لا نصرف
انتباهنا

269
00:23:37,465 --> 00:23:43,182
اذا لم تبدءى فى اخبارى بما يجرى
سوف اصرف انتباهى و لن اهتم بما سيحدث

270
00:23:45,228 --> 00:23:47,106
حسناً

271
00:23:48,066 --> 00:23:49,776
تيرى" تعلم بما كان بيننا"

272
00:23:53,199 --> 00:23:56,705
لقد خمنتها ، انا لا اعرف كيف فكرت بهذا
و لكنها نجحت فى التخمين

273
00:23:56,789 --> 00:24:00,921
لقد سألتنى بكل صراحه و انا لم استطع
الانكار ، كان يجب ان تعرف

274
00:24:04,678 --> 00:24:07,808
هل اخبرتيها ان هذه العلاقه انتهت

275
00:24:07,891 --> 00:24:10,186
بالطبع اخبرتها

276
00:24:13,192 --> 00:24:16,322
اعتقد فقط انها صدمت عندما علمت انها
كانت انا

277
00:24:18,116 --> 00:24:20,203
كان يجب اخبارها

278
00:24:32,391 --> 00:24:35,103
عندما عدنا انا و "تيرى" لبعضنا

279
00:24:37,775 --> 00:24:40,696
.. حاولت الكلام معها حول هذا ولكن

280
00:24:41,739 --> 00:24:44,953
قالت انها لا تريد ان تعرف
و يجب ان اترك الامر يمر

281
00:24:46,081 --> 00:24:49,211
انظر يا "جاك" ، لقد طلبت منى الذهاب
الى المنزل الآمن وقد فعلت

282
00:24:49,294 --> 00:24:53,468
لقد كنت احاول فقط المساعده -
اعرف ، اعرف ، هذا خطئى -

283
00:24:53,552 --> 00:24:57,725
هذا كله خطئى -
العميل "باور" ، هل تسمعنى -

284
00:25:00,396 --> 00:25:01,858
"باور" -
نحن مستعدون -

285
00:25:01,941 --> 00:25:06,115
لقد وصل "دريزن" و سيكون بأعلى
فى خلال دقيقتين

286
00:25:06,198 --> 00:25:12,208
حسناً ، كل شخص فى اللوبى وفى
الطابق يستعدون

287
00:25:30,496 --> 00:25:32,249
انه فى غرفته

288
00:25:32,332 --> 00:25:35,713
حسناً

289
00:25:41,848 --> 00:25:43,184
ليس هناك محفظه هنا

290
00:25:43,268 --> 00:25:49,486
اخبر الانسه "ناش" ان محفظته ام فى
ملابسه الداخليه او فى سترته على السرير

291
00:25:49,569 --> 00:25:51,365
"حسناً يا "جاك

292
00:26:00,839 --> 00:26:04,888
ستكون بأعلى فى خلال دقيقه
دقيقه واحده

293
00:27:02,609 --> 00:27:03,611
مرحباً

294
00:27:14,547 --> 00:27:16,842
انا سعيد لرؤيتكِ -
نعم -

295
00:27:25,941 --> 00:27:28,695
لا اصدق كم كنت افتقدك

296
00:27:28,779 --> 00:27:30,866
اعرف ، وانا ايضاً

297
00:27:31,659 --> 00:27:35,207
بالرغم انه لم يمر سوى ساعتين

298
00:27:35,290 --> 00:27:37,377
لقد كانوا مثل عامان

299
00:27:43,387 --> 00:27:45,766
هل انتِ بخير

300
00:27:46,225 --> 00:27:47,728
انا بخير ، لماذا ؟

301
00:27:47,811 --> 00:27:51,150
تبدين متوتره قليلاً -
لا ، لا على الاطلاق -

302
00:27:52,027 --> 00:27:55,365
حسناً ، ربما قليلاً

303
00:27:56,409 --> 00:28:01,459
سوف تنتهى الانتخابات فى خلال ساعه
و نحن قلقون جميعاً

304
00:28:06,468 --> 00:28:10,349
حسناً ، يجب ان يكون لديك فكره عن
.. النتيجه ، فأنت لديكِ

305
00:28:10,432 --> 00:28:12,478
استطلاعات غير رسميه -
نعم -

306
00:28:12,561 --> 00:28:14,648
و لكنها غير رسميه

307
00:28:17,570 --> 00:28:19,281
ماذا نستطيع ان نقدم لكِ

308
00:28:19,364 --> 00:28:24,457
لمساعدتك على ان تهدئى

309
00:28:25,917 --> 00:28:30,717
حسناً ، هذا سيكون مبكراً قليلاً ولكن
الفودكا ستكون جيده

310
00:28:33,555 --> 00:28:35,350
شىء أخر

311
00:28:36,268 --> 00:28:38,355
اذا كنت مصر

312
00:29:07,571 --> 00:29:10,367
الا تشعرين بأى تحسن -
كثيراً -

313
00:29:13,205 --> 00:29:16,294
لا يبدو عليكِ التحسن

314
00:29:16,378 --> 00:29:20,760
سوف اشعر بتحسن اذا رششت بعض
الماء على وجهى

315
00:29:26,603 --> 00:29:33,574
انها تبحث فى الستره ، اريد كل شخص
من فريق الاقتحام عند الباب

316
00:29:35,410 --> 00:29:36,828
لقد وجدت المحفظه

317
00:29:41,545 --> 00:29:43,841
ياالهى يا "جاك" لقد اسقطتها

318
00:29:51,270 --> 00:29:55,861
هيا يا "اليزابيث" ، يمكنك القيام بها

319
00:30:01,662 --> 00:30:04,458
نخب المستقبل -
لقد اخفتها فى معطفها -

320
00:30:04,542 --> 00:30:08,715
فريق الاقتحام عند الباب ، تراجعوا
ابتعدوا عن الباب

321
00:30:19,401 --> 00:30:23,825
انا اسف لان الحمله تجهدكِ كثيراً

322
00:30:25,870 --> 00:30:27,957
ستنتهى بهذه المقاطعه

323
00:30:28,500 --> 00:30:34,217
ربما عندما تنتهى الانتخابات
نحن يجب ان نذهب لمكان ما سوياً

324
00:30:36,471 --> 00:30:39,101
مثل ماذا ؟ -
هذا لا يهم بالنسبه لي -

325
00:30:41,814 --> 00:30:43,734
طالما كنا معناً

326
00:30:46,321 --> 00:30:47,782
... لذا

327
00:30:48,992 --> 00:30:51,330
من يجب ان اشكره على بقائك فى المدينه

328
00:30:51,413 --> 00:30:54,918
سوف يشعر بالمحفظه -
امنحيها ثانيه -

329
00:30:55,337 --> 00:30:57,005
انها بخير

330
00:30:58,133 --> 00:31:01,138
ما الذى جعل السيناتور يغير خططه

331
00:31:01,221 --> 00:31:03,308
لا اعرف

332
00:31:05,478 --> 00:31:07,774
هل سيبقى فى المدينه طويلاً

333
00:31:08,317 --> 00:31:10,404
من الصعب توقع هذا

334
00:31:11,864 --> 00:31:15,537
و ماذا عن .. خطاب النصر

335
00:31:16,247 --> 00:31:19,210
هل سيقوله هنا فى الفندق

336
00:31:19,294 --> 00:31:23,258
لماذا تهتم فجاءه بهذه الحمله

337
00:31:23,342 --> 00:31:26,055
انا لا اهتم بالحمله

338
00:31:27,850 --> 00:31:30,145
اهتمامى بكِ فقط

339
00:31:31,272 --> 00:31:34,194
لانى اعرف انك تذهبين حيثما يذهب

340
00:31:34,277 --> 00:31:37,450
حسناً ، انا لا اعرف الى اين حتى الان

341
00:31:37,533 --> 00:31:41,414
حسناً ، انا لن اتركك تذهبين بعيدً عنى

342
00:31:41,957 --> 00:31:45,671
... يجب ان اقول انه من الغريب ان السيناتور

343
00:31:45,755 --> 00:31:48,801
لديه شخص ذكى مثلك

344
00:31:48,885 --> 00:31:52,892
فى فريق حملته -
و كيف تعرف مدى ذكائى -

345
00:31:52,975 --> 00:31:57,316
لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها
كان فى الفراش

346
00:31:57,691 --> 00:31:59,945
هذا لم يكن ذكياً

347
00:32:01,407 --> 00:32:06,414
هل كان هذا شكوى ام تقدير

348
00:32:10,838 --> 00:32:13,218
الاثنان على ما اعتقد

349
00:32:18,101 --> 00:32:21,607
لقد ادركت فقط انى لم اتناول الطعام
طوال اليوم

350
00:32:23,151 --> 00:32:26,991
و هذا ما يجعلنى فى هذا المزاج السىء

351
00:32:28,786 --> 00:32:31,791
هل تعتقد اننا يجب ان نطلب طعام هنا

352
00:32:31,874 --> 00:32:34,254
ماذا تشتهين ؟

353
00:32:34,337 --> 00:32:36,424
اين قائمه الطعام ؟

354
00:32:42,058 --> 00:32:44,688
اتمنى انك تشتهين شىء اخر

355
00:32:44,771 --> 00:32:47,860
هيا ، فتاه جيده -
غير الطعام -

356
00:32:58,044 --> 00:33:00,715
لقد وضعتها فى سترته -
لقد نجحت فى تنفيذ الخطه -

357
00:33:01,508 --> 00:33:04,638
اخلوا الطريق ، اخلوا الطريق

358
00:33:13,361 --> 00:33:16,283
قد يبدو هذا قريباً

359
00:33:24,964 --> 00:33:26,926
انى وقعت فى حبك

360
00:33:32,310 --> 00:33:35,941
تم اخلاء الطريق -
حسناً ، سأقوم بالاتصال -

361
00:33:43,579 --> 00:33:46,375
اعتقد ان كل النساء يمكنها الشعور
بهذه الاشياء

362
00:33:55,933 --> 00:33:58,228
التقطى الهاتف

363
00:33:59,564 --> 00:34:03,111
الن تردى على الهاتف -
انه مجرد شخص من فريق الحمله -

364
00:34:03,196 --> 00:34:06,868
لا ، من الممكن ان يكون هام -
يمكنهم الاتصال مره اخرى -

365
00:34:17,928 --> 00:34:19,473
"قلها مره اخرى يا "اليكس

366
00:34:20,433 --> 00:34:23,020
لقد اغلقت الهاتف -
قل انك تحبنى -

367
00:34:23,104 --> 00:34:25,524
ماذا تفعل ؟ -
انها تغريه -

368
00:34:26,234 --> 00:34:28,321
انا احبك

369
00:34:30,491 --> 00:34:32,704
و انا لست مخطىء فى هذا

370
00:34:33,288 --> 00:34:37,670
و يبدو انك وقعتِ فى حبى ايضاً

371
00:34:41,551 --> 00:34:45,517
البريد الصوتى يعمل -
هل يمكنك طلب الهامبروغر من اجلي -

372
00:34:48,063 --> 00:34:49,941
بالطبع

373
00:34:52,863 --> 00:34:55,450
ماذا تفعل ؟ -
لا اعلم -

374
00:34:56,536 --> 00:34:59,123
لماذا نزعت سترتها

375
00:35:06,469 --> 00:35:10,517
ماذا يحدث هنا ، ليس لديها نيه
لترك الغرفه

376
00:35:12,771 --> 00:35:17,112
خدمه الغرف ، كيف يمكننى مساعدتك -
مرحباً ، اريد هامبروغر من فضلك -

377
00:35:17,196 --> 00:35:20,868
حسناً ، كل شىء بداخله -
نعم ، كل شىء -

378
00:35:20,951 --> 00:35:23,247
سوف نرسله الى اعلى -
حسناً -

379
00:35:26,753 --> 00:35:29,257
ما الذى فى يدها ؟

380
00:35:30,134 --> 00:35:34,474
اذاً الان .. هل هناك شىء آخر

381
00:35:36,186 --> 00:35:37,313
نعم

382
00:35:37,396 --> 00:35:40,317
ياالهى ، لديها سكين -
فريق الاقتحام ، اقتحم الغرفه -

383
00:35:40,401 --> 00:35:42,488
اقتحموا الغرفه الان

384
00:35:43,824 --> 00:35:46,203
ابن العاهره

385
00:35:51,127 --> 00:35:53,381
ابن العاهره ، ابن العاهره

386
00:35:53,464 --> 00:35:57,347
لا تطلقوا النار ، احضروا لي بعض
المناشف من الحمام

387
00:35:59,600 --> 00:36:02,313
نينا" ، اطلبى الاسعاف سوف نفقده"

388
00:36:02,397 --> 00:36:05,694
لا يجب ان ندعه يموت

389
00:36:34,118 --> 00:36:37,041
دقيقه واحده -
نعم ، بالطبع -

390
00:37:11,014 --> 00:37:12,977
"انا ابحث عن "ريك

391
00:37:14,061 --> 00:37:16,357
من انتِ ؟ -
صديقه له -

392
00:37:18,694 --> 00:37:20,864
هل انتِ الذى كنتِ تتصلين به

393
00:37:20,948 --> 00:37:24,328
لقد اخبرنى انه يمكننى الحضور -
ليس بالنسبه لي -

394
00:37:25,873 --> 00:37:30,088
ربما يجب ان تخبريه -
لقد كنت على وشك ان اخبرك -

395
00:37:30,172 --> 00:37:33,010
انا لم اعتقد انها ستأتى بهذه السرعه

396
00:37:33,094 --> 00:37:35,431
"ماذا يحدث يا "ريك

397
00:37:35,514 --> 00:37:37,977
سوف اشرح لكِ كل شىء

398
00:37:38,060 --> 00:37:41,858
انا منصته -
اولاً دعيها تدخل -

399
00:37:42,735 --> 00:37:44,821
لا بأس

400
00:37:47,577 --> 00:37:49,371
ماذا تريد ؟

401
00:37:50,164 --> 00:37:53,920
لقد حدث شىء مع "دان" ليله امس
مفاجأه كبيره

402
00:37:54,004 --> 00:37:58,220
لهذا ذراعى كان مصاباً امس
الرجال الذى يعمل معهم "دان" اطلقوا علي الرصاص

403
00:37:58,303 --> 00:38:01,016
قلت انك اصبت ذراعك على السياج

404
00:38:04,772 --> 00:38:09,864
رجال "دان" يعرفون .. احتاج ان اعثر عليهم

405
00:38:09,947 --> 00:38:14,121
و كنت اتمنى ان ادخل الى غرفته للعثور
على اى شىء يمكننى معرفه مكانهم

406
00:38:14,204 --> 00:38:18,504
رقم هاتف او عناوين -
"اذاً انتِ تريدى الدخول الى غرفه "دان -

407
00:38:18,587 --> 00:38:19,840
نعم

408
00:38:24,472 --> 00:38:28,646
كنت اتسأل اذا كان يمكننى استعاره
بعض المال من اجل سياره الاجرة

409
00:39:02,028 --> 00:39:03,531
"تيرى"

410
00:39:04,867 --> 00:39:07,162
هل انتِ بخير ؟

411
00:39:12,045 --> 00:39:14,132
انتِ لا تتذكرينى

412
00:39:20,560 --> 00:39:22,814
"فيل" -
نعم -

413
00:39:24,441 --> 00:39:26,528
هل انت طبيبى ؟

414
00:39:26,612 --> 00:39:28,991
لا ، ليس بالضبط

415
00:39:29,074 --> 00:39:32,414
هنرى" ، شكراً لاتصالك بي"
هل تناولت الطعام او الشراب

416
00:39:32,497 --> 00:39:35,418
لقد عرضت عليها و لكنها لم تأخذ شيئاً

417
00:39:38,799 --> 00:39:40,886
... لا انه

418
00:39:41,971 --> 00:39:44,475
هل احضر لكِ بعض الماء

419
00:39:44,559 --> 00:39:46,854
بالطبع -
حسناً ، بعض الماء -

420
00:39:48,774 --> 00:39:52,531
حسناً ، اسمعى
سوف نعرف ما الذى ادى الى هذا

421
00:39:52,614 --> 00:39:57,539
سوف تصبحين بخير ، هل تفهمين
سيكون كل شىء على ما يرام

422
00:39:57,622 --> 00:40:00,377
سيكون كل شىء على ما يرام

423
00:40:04,468 --> 00:40:07,556
ماذا تريدنى ان اقول
لقد اخطأنا تقدير حالتها العاطفيه

424
00:40:07,639 --> 00:40:11,354
لا لم نفعل ، انت الذى اخطأت -
لقد كانت نتيجه غير متوقعه لكل شخص -

425
00:40:11,438 --> 00:40:14,694
لقد اخبرتك انها فكره سيئه -
جيد ، ربما -

426
00:40:14,777 --> 00:40:19,034
الان يجب ان نعرف خطوتنا القادمه -
"ما هى ، كيف حاله "اليكس -

427
00:40:19,117 --> 00:40:24,001
لديه اصابه غير خطيره جداً و لكننا لا
نعرف متى سيبدء بالكلام عندما يشفى

428
00:40:24,084 --> 00:40:27,465
هل وجدت اى شىء بالغرفه
اى ارقام هواتف او وثائق

429
00:40:27,548 --> 00:40:30,261
لا ، لا شىء بعد -
بماذا اخبر المنطقه -

430
00:40:30,345 --> 00:40:34,768
مهما يكن ابعدهم عنى قليلاً
انا بحاجه ان اكتب تقريرى

431
00:40:34,852 --> 00:40:36,397
دعنى ادخل -
انتظر -

432
00:40:36,480 --> 00:40:39,318
اين "اليزابيث" ، هل هناك حاله طعن -
انها بخير -

433
00:40:39,401 --> 00:40:42,448
اين هى ؟ -
انها عبر القاعه تحت الحراسه -

434
00:40:42,532 --> 00:40:44,994
ماذا ، لماذا ؟ -
"لقد طعنت "دريزن -

435
00:40:45,078 --> 00:40:48,250
لابد وانها كانت تدافع عن نفسها -
لا ، لم يحدث هذا -

436
00:40:48,334 --> 00:40:53,342
لقد خرجت عن الخطه و طعنته -
ما كان يجب ان اتركها تقوم بهذا -

437
00:40:53,425 --> 00:40:55,804
سوف اتصل بك لاحقاً -
ماذا يحدث عندك -

438
00:40:55,888 --> 00:40:58,475
سيناتور -
دعنى ادخل -

439
00:40:59,602 --> 00:41:02,941
سيناتور -
اليزابيث" لا تقولى اى شىء حتى تتحدثى " -
لمحامى

440
00:41:03,025 --> 00:41:07,074
انا اسفه ، انا لا اعرف ما حدث -
لا بأس سنقوم بحل هذا -

441
00:41:07,157 --> 00:41:10,120
سيناتور من فضلك دعنا نعتنى بهذا

442
00:41:10,204 --> 00:41:12,750
لقد تركتك تفعل ذلك من قبل والان
انظر الى وصل به الحال

443
00:41:12,833 --> 00:41:14,961
انت لا تساعد الان

444
00:41:15,045 --> 00:41:18,634
"جاك" -
اعذرنى لبعض الوقت -

445
00:41:18,718 --> 00:41:22,474
ماذا ؟ -
انه هاتف "اليكس" ، ماذا سنفعل -

446
00:41:32,825 --> 00:41:35,121
يجب ان نحصل على فرصه

447
00:41:36,790 --> 00:41:39,962
نعم -
هل لديك المال -

448
00:41:40,045 --> 00:41:43,092
نعم -
حسناً ، سنتقابل بعد 45 دقيقه -

449
00:41:43,175 --> 00:41:45,054
اين ؟ -
لقد اخبرتك من قبل -

450
00:41:47,391 --> 00:41:49,478
فى "كونى" ، وسط المدينه

451
00:41:51,148 --> 00:41:54,904
و كيف سأعرفك -
سوف ارتدى قبعه حمراء -

