1
00:00:31,393 --> 00:00:35,016
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
السادسه و السابعه مساء

2
00:00:35,100 --> 00:00:38,057
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:49,637 --> 00:00:55,426
فى المره الاولى التى دعوتنى الى هنا
تركتِ مفاتيحك فى سيارتى و قد كانت تمطر

4
00:00:55,509 --> 00:00:58,092
لم استطع العوده

5
00:00:59,216 --> 00:01:01,924
لذا استعملنا المفتاح البديل

6
00:01:23,583 --> 00:01:27,665
ماذا افعل ، لا اعرف ماذا افعل
لا اعرف الرمز

7
00:01:27,748 --> 00:01:30,872
خذى وقتك ربما تتذكرى

8
00:01:33,329 --> 00:01:35,204
اوقف هذا فقط

9
00:01:49,699 --> 00:01:51,989
مرحباً -
معكِ شركه الانذار -

10
00:01:52,073 --> 00:01:54,947
هل يمكنكم اغلاق هذا -
انا بحاجه الى كلمه السر الخاصه بكِ -

11
00:01:55,029 --> 00:01:58,945
ماذا -
سيدتى ما هى كلمه السر -

12
00:01:59,029 --> 00:02:02,652
لا اعرف كلمه السر -
هل لديكِ حاله طارئه -

13
00:02:03,985 --> 00:02:06,526
الن مورجان"...سوجوس"

14
00:02:06,609 --> 00:02:10,774
نعم ، شركه الكهرباء -
حسناً شكراً لك -

15
00:02:12,816 --> 00:02:17,730
جاك" ، اسمه "الن مورجان" و هو يعمل"
فى شركه الكهرباء فى سوجوس

16
00:02:17,813 --> 00:02:22,228
سوجوس .. هل سيدفع له "اليكس" لايقاف
الطاقه

17
00:02:22,312 --> 00:02:25,019
هل حصلتِ على القطاع 26 -
نعم -

18
00:02:25,102 --> 00:02:28,810
نحتاج لمعرفه اين هى -
سوف اخبر "تونى" بهذا ، هل ستبقى -

19
00:02:28,892 --> 00:02:32,433
لا ، اخبرينى عندما تحصلى على شىء -
حسناً ، اراك فى المكتب -

20
00:02:32,516 --> 00:02:34,599
شكراً لكِ -
نعم -

21
00:02:36,349 --> 00:02:38,514
لا يوجد اى شىء يعمل

22
00:02:39,639 --> 00:02:41,471
الشرطه ، قفوا مكانكم

23
00:02:41,555 --> 00:02:44,762
من فضلك ، المرأه تعيش هنا

24
00:02:44,845 --> 00:02:47,511
لقد نسيت الرمز فقط

25
00:03:04,380 --> 00:03:06,088
شكراً لك

26
00:03:06,171 --> 00:03:07,671
"تيرى باور" -
نعم -

27
00:03:07,754 --> 00:03:10,045
هل لديكِ تحقيق الهويه

28
00:03:11,585 --> 00:03:14,918
بالطبع ، ربما هى فى محفظتى
سأذهب لاتحقق

29
00:03:39,659 --> 00:03:42,783
ليس هناك حاجه للهويه
فأنتِ بالطبع تعيشين هنا

30
00:03:44,407 --> 00:03:47,073
لقد نسيت الرمز فقط

31
00:03:47,157 --> 00:03:50,280
انا لم اضع الرمز عادة، ابنتى هى التى
قامت بوضعه

32
00:03:50,364 --> 00:03:52,946
لا بأس وقعى هذا

33
00:03:58,486 --> 00:04:03,109
حسناً ، سوف اعيد ضبط الانذار و اتفحص
المكان بالخارج

34
00:04:03,192 --> 00:04:05,609
سوف يستغرق الامر 15 دقيقه

35
00:04:05,691 --> 00:04:07,774
شكراًُ لك

36
00:04:10,148 --> 00:04:12,231
شكراًُ لك

37
00:04:42,855 --> 00:04:46,270
جيد يا "جاك" ، هناك دائماً جثث فى كل
مكان تذهب اليه

38
00:04:46,353 --> 00:04:50,143
لقد اعطيت "هانلين" اوامر ان لا يطلق -
اين ذهب -

39
00:04:50,227 --> 00:04:52,726
انه هناك

40
00:04:54,392 --> 00:04:56,391
"باور" -
"جاك" ، انا "ديفيد بالمير" -

41
00:04:56,475 --> 00:05:00,556
نعم يا سيناتور -
لقد تلقيت اتصال من مصدرى فى البنتاجون -

42
00:05:00,640 --> 00:05:03,514
كان لابد ان الوى الكثير من الاذرع للحصول
على ملف "دريزن" المفقود

43
00:05:03,597 --> 00:05:05,972
وماذا وجدت فيه ؟ -
تواريخ و مواقع -

44
00:05:06,054 --> 00:05:09,970
يبدو انها تتعلق بالشهور الاخيره
"فى حياه "دريزن

45
00:05:10,053 --> 00:05:13,010
هل هناك ما يفيدنا -
ربما -

46
00:05:13,093 --> 00:05:17,717
اخر ما تم تدوينه هو عنوان غير مرتبط
بأى شىء

47
00:05:17,801 --> 00:05:22,590
ما هو ؟ -
21911كيبلينج فى مدينه تدعى سوجوس -

48
00:05:22,674 --> 00:05:26,005
انا لا اعرف مكانها -
سيدى السيناتور هل قلت سوجوس -

49
00:05:26,089 --> 00:05:29,005
هل هذا يعنى شىء لك -
نعم ، سأعاود الاتصال بك -

50
00:05:29,088 --> 00:05:32,378
شكراً يا سيناتور فهذا سوف يساعد -
حسناً -

51
00:05:38,626 --> 00:05:41,750
"وحده مكافحه الارهاب " الميدا -
تونى" ، انا "جاك" خذ هذا العنوان -

52
00:05:41,834 --> 00:05:47,040
حسناً -
21911كيبلينج فى سوجوس -

53
00:05:47,123 --> 00:05:50,122
انا اعتقد انه سيطابق المعلومات التى
"اعطتك اياها "نينا

54
00:05:50,205 --> 00:05:52,496
حسناً انتظر

55
00:05:59,619 --> 00:06:03,701
نعم هذا صحيح
انه فى منتصف القطاع 26

56
00:06:03,784 --> 00:06:07,658
حسناً اكتشف ما هذا و اتصل بي -
حسناً -

57
00:06:10,489 --> 00:06:11,739
الى اين انت ذاهب

58
00:06:11,823 --> 00:06:16,154
سوجوس ، لقد دفع "اليكس" لهذا الرجل
لايقاف الطاقه هناك

59
00:06:16,237 --> 00:06:20,403
اريد ان اعرف لماذا -
اهدء ، انا بجانبك يا "جاك" دعنى اكون معك -

60
00:06:23,027 --> 00:06:28,941
"منذ ساعتان و نصف تم قتل "روبرت اليس
لانه وجد هذا العنوان تقريباً

61
00:06:29,025 --> 00:06:33,482
"و لقد حصلت على العنوان من ملف "دريزن
لقد اعطاه لي السيناتور

62
00:06:33,565 --> 00:06:36,523
حسناً هيا بنا -
"ماذا تعنى بـ" هيا بنا -

63
00:06:36,605 --> 00:06:39,813
هل تريد الذهاب ، سأكون رفيقك
هل تريد توصيله

64
00:06:46,310 --> 00:06:48,101
نعم

65
00:06:48,185 --> 00:06:50,267
اركب

66
00:06:58,847 --> 00:07:02,429
اين اخى ؟
هؤلاء الرجال سيصلون هنا خلال 20 دقيقه

67
00:07:02,513 --> 00:07:08,177
لقد اخبرتك اننا انفصلنا عن بعضنا
لقد اخبرنى انه سيقابلنى هنا بعد ان
"يأخذ المال من "جينز

68
00:07:08,261 --> 00:07:11,759
انظر ، اذا كنت سرقتك فلماذا اعود
الى هنا

69
00:07:11,843 --> 00:07:14,051
اللعنه

70
00:07:14,133 --> 00:07:17,341
الى اين انت ذاهب -
لا تقلق بخصوص هذا -

71
00:07:17,425 --> 00:07:19,924
ماذا ستفعل -
انا لن انتظر هنا حتى اصبح مقتوله -

72
00:07:20,007 --> 00:07:23,006
لن ترحلى ، سوف تخبر الشرطه
عن الصفقه

73
00:07:23,089 --> 00:07:26,921
انا لا اهتم بصفقتكم ، لقد اتيت الى هنا
لأطلب مساعدتك فى العثور على امى

74
00:07:27,004 --> 00:07:29,378
لكنها كانت فكره حمقاء -
"لقد حضرتى من اجل "ريك -

75
00:07:29,462 --> 00:07:31,919
لا لم افعل -
لا تهتمى بها ، ارحلى فقط -

76
00:07:32,002 --> 00:07:34,376
"ماذا تقصد بـ"لا تهتمى بها

77
00:07:34,460 --> 00:07:36,084
تعالى معى -
لا استطيع -

78
00:07:36,167 --> 00:07:38,376
مهما كان ما ينتظرك بالخارج فهو
افضل من هنا

79
00:07:38,458 --> 00:07:41,291
"لقد سمعت ما قاله "فرانك
"لا احد يغادر حتى يعود "دان

80
00:07:41,374 --> 00:07:44,081
دان" لن يعود"

81
00:07:45,122 --> 00:07:47,705
ماذا تقصدين ؟

82
00:07:50,829 --> 00:07:54,036
... لا اعرف ، انا فقط -
ماذا تقصدين ؟ -

83
00:07:54,119 --> 00:07:56,826
دعها و شأنها -
اين هو ؟ -

84
00:07:59,409 --> 00:08:03,491
لقد مات -
عن ماذا تتحدث -

85
00:08:03,574 --> 00:08:08,656
لقد قتله "جينز" و كاد ان يقتلنى ايضاً
اقسم لك انه كان خارج عن السيطره

86
00:08:32,689 --> 00:08:34,897
اذاً من سيحضر المال الان

87
00:08:34,980 --> 00:08:38,228
لا احد ، "جينز" لم يدفع لنا

88
00:08:45,976 --> 00:08:49,141
هناك بعض الرجال سيأتون الى هنا
فى خلال نصف ساعه

89
00:08:49,225 --> 00:08:52,099
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى
يمكن العبث معهم

90
00:08:52,182 --> 00:08:54,973
اذا اتصل بهم لالغاء الموعد -
فات الاوان على هذا -

91
00:09:36,508 --> 00:09:40,133
"ما الذى ستقوله هناك يا "ديفيد

92
00:09:43,382 --> 00:09:45,755
سوف يقول الحقيقه -
لا تبدء -

93
00:09:45,838 --> 00:09:48,296
لقد سببت ما فيه الكفايه لهذه العائله -
"شيرى" -

94
00:09:48,380 --> 00:09:51,920
حسناً ان اسفه يا "ديفيد" ولكن
يجب على شخص ما ان يقول بعض الكلمات

95
00:09:52,003 --> 00:09:57,418
"هذا الامر لم يكن ليبدء لولا ان "كيث
اخذ الامر بتصرف شخصى

96
00:09:58,542 --> 00:10:01,375
استمعى لي

97
00:10:01,459 --> 00:10:04,832
"لا احد سيدافع عما فعله "كيث

98
00:10:04,915 --> 00:10:07,664
لقد تصرف بأنفعال فى هذه اللحظه
و كان هذا خطأ

99
00:10:07,748 --> 00:10:13,037
و هذا لا يعطيك الحق فى ان تخفى الامر
و لا يعطينى مبرر انى لم اكن هناك

100
00:10:13,121 --> 00:10:16,453
لذا كلنا على خطأ فى هذا
دعينا نترك الامر كما هو

101
00:10:18,202 --> 00:10:23,283
هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا
حتى اذا كان الثمن دخولى السجن

102
00:10:24,700 --> 00:10:28,615
انت مازلت تفكر ان هذا كله بخصوصك
انت فقط

103
00:10:28,698 --> 00:10:32,613
.. و لكنك لم تفكر لحظه

104
00:10:32,697 --> 00:10:37,529
ان والدك مرشح لرئاسه الولايات
المتحده الامريكيه

105
00:10:37,612 --> 00:10:41,319
.. رجل اسود ... انت فقط لا تقرر

106
00:10:41,402 --> 00:10:45,735
ان تضع ضميرك جانباً للحصول على
الافضل فى سبيل هذه البلاد

107
00:10:45,817 --> 00:10:48,817
لن افعل يا امى -
اصمتا كلاكما -

108
00:10:54,398 --> 00:10:59,520
انظرى ، لقد احتفظت بهذا الامر بداخلى
و كنت سأحتفظ به الى الابد

109
00:11:00,437 --> 00:11:02,520
" ولكن شخص ما قتل الدكتور "فيرجامو
هذا الصباح

110
00:11:02,604 --> 00:11:05,644
لا تستطيعى ان تقولى لي ان اخفى هذا
الامر فى سبيل الافضل لهذه البلاد

111
00:11:05,727 --> 00:11:08,351
اتعلم شىء

112
00:11:08,434 --> 00:11:11,475
شىء لم اراه الا فى هذه اللحظه

113
00:11:11,559 --> 00:11:14,307
انت ابن ابيك

114
00:11:14,390 --> 00:11:18,639
انت تخفى ضعفك وسط عاصفه عاطفيه
من القلب

115
00:11:18,722 --> 00:11:20,347
هذا يكفى -
هل انا مخطئه -

116
00:11:20,430 --> 00:11:24,512
و متى ستصبح رجلاً بما فيه الكفايه
لتفعل ما يجب فعله لتكون رئيساً للبلاد

117
00:11:24,595 --> 00:11:27,594
نيكول" ، "نيكول" ، هل انتِ بخير"

118
00:11:28,302 --> 00:11:31,259
كيث" ، ماذا حدث" -
"نيكول" -

119
00:11:31,343 --> 00:11:33,884
كيث" ، احضر بعض الماء"

120
00:11:33,966 --> 00:11:36,716
هيا ، هيا -
نحن بحاجه لطبيب هنا -

121
00:11:41,797 --> 00:11:44,171
بهدوء ، بهدوء

122
00:11:44,255 --> 00:11:47,129
بهدوء ، اعطينى يديكِ

123
00:11:57,208 --> 00:12:01,582
انا اسفه يا ابى -
لماذا ، بخصوص ماذا -

124
00:12:04,331 --> 00:12:07,205
عزيزتى تحدثى الي

125
00:12:11,203 --> 00:12:14,994
هذا كله خطئى -
لا تقولى هذا  ابداً -

126
00:12:15,077 --> 00:12:19,492
كلا يا عزيزتى ، لا تقولى هذا
كل شىء سيكون على ما يرام

127
00:12:19,576 --> 00:12:21,658
لا -
سيكون كذلك -

128
00:12:26,573 --> 00:12:30,322
انا اسفه يا ابى

129
00:12:30,405 --> 00:12:32,488
انا اسفه يا ابى

130
00:12:33,996 --> 00:12:37,453
لقد دخلت للتو ، لدى بعض المعلومات
حول ذلك الموقع سوجوس

131
00:12:37,536 --> 00:12:39,619
حسناً ، انتظرى

132
00:12:40,410 --> 00:12:43,409
حسناً هيا -
انها تبدو كمنطقه بريه -

133
00:12:43,493 --> 00:12:45,825
عظيم يبدو اننا ذاهبون لاجتماع فى
نادى سييرا

134
00:12:45,908 --> 00:12:47,116
من معك ؟

135
00:12:47,199 --> 00:12:49,490
ميسون" ، منطقه بريه فى سوجوس"

136
00:12:49,573 --> 00:12:53,447
هذا غير مفهوم ، سوجوس منطقه صناعيه
و ماذا عن تقرير القمر الصناعى

137
00:12:53,531 --> 00:12:55,697
هناك ثلاثه فى الطريق -
عمل جيد -

138
00:12:55,779 --> 00:12:59,487
سوف نتصل بكِ عندما نجد ما يحدث هناك -
حسناً -

139
00:13:05,459 --> 00:13:10,041
صحح معلوماتى لو كنت على خطأ
... هذا اليوم ينتهى بثأر شخصى

140
00:13:10,125 --> 00:13:12,415
"ضدك ان و "بالمير" من "دريزن

141
00:13:12,499 --> 00:13:16,122
نعم ، كان "بالمير هو المسئول عن العمليه
و انا كنت المنفذ

142
00:13:16,205 --> 00:13:19,163
اليوم هو الذكرى الثانيه لموت
"فيكتور دريزن"

143
00:13:19,246 --> 00:13:21,787
مناسبه سعيده

144
00:13:23,245 --> 00:13:26,368
ما الذى تتوقع ان نجده فى سوجوس

145
00:13:26,452 --> 00:13:28,534
لا اعرف بعد

146
00:13:29,409 --> 00:13:33,033
"سأخبرك بشىء يا "جاك
الامر لا يصبح ممل معك ابداً

147
00:13:34,949 --> 00:13:37,032
نعم

148
00:13:37,698 --> 00:13:41,280
انظر ، انا اسف عما حدث ليله امس

149
00:13:41,364 --> 00:13:45,445
ماذا ، ان تطلق على سلاح مخدر
لا تعطينى افكار اخرى

150
00:13:45,528 --> 00:13:51,610
لا حاجه قول شىء اخر فقد كنت متوتر جداً
و لكنى افضل الان و عائلتى بأمان

151
00:13:56,191 --> 00:14:00,023
ماذا هناك -
لا ، انها فقط ... الضربه ، انت تعرف -

152
00:14:00,106 --> 00:14:03,647
من الممكن اخذ قسط من الراحه -
اخبرنى عنه -

153
00:14:20,800 --> 00:14:23,090
كيف حالك ؟ -
لا اعرف -

154
00:14:25,339 --> 00:14:28,963
كل شىء يبدو مألوفاً و لكنى لا
افهم اياً من هذا

155
00:14:29,047 --> 00:14:31,504
لا اشعر بأى شىء ، كان يجب ان اشعر
بشىء اليس كذلك

156
00:14:31,587 --> 00:14:33,669
لا ، ليس بعد

157
00:14:35,586 --> 00:14:40,168
فى بعض الاحيان الموسيقى يمكن ان
تساعد على عوده الذكريات

158
00:14:56,828 --> 00:14:59,660
هل قابلت "كيم" من قبل -
لا -

159
00:14:59,744 --> 00:15:02,410
انتِ لم تريدى ان تعرفك كما تعرف اى شخص

160
00:15:02,493 --> 00:15:05,284
لقد قلتِ انها تأخذ جانب "جاك" اثناء
الانفصال

161
00:15:05,367 --> 00:15:09,282
و انتِ لم تريدى ان تعطيها سبب لتصبح
غاضبه منكِ

162
00:15:09,365 --> 00:15:12,656
"و ما الذى فعله زوجى .. "جاك
"لماذا تركنى "جاك

163
00:15:12,739 --> 00:15:15,113
لقد سألتيه عن هذا

164
00:15:15,197 --> 00:15:18,612
لقد اخبرتينى انه يريد الرحيل

165
00:15:18,695 --> 00:15:21,986
لم يكن هناك ألفه بينكم انتم الاثنان

166
00:15:22,069 --> 00:15:24,568
و ماذا عنا ؟

167
00:15:27,400 --> 00:15:30,566
لقد اعتقدت ان هناك شىء -
و لكن ماذا ، لا يوجد -

168
00:15:32,648 --> 00:15:34,939
فى الحقيقه اعتقد انك كنت تملكين شعور

169
00:15:35,022 --> 00:15:38,688
و لكنك كنت ِ خائفه من ان تفقدى
عائلتك

170
00:15:39,396 --> 00:15:42,520
و عندما طلب منكِ "جاك" العوده
وافقتِ على طلبه

171
00:15:47,310 --> 00:15:49,560
هذا مضحك -
ماذا ؟ -

172
00:15:49,643 --> 00:15:52,350
انا لا اتذكرك على الاطلاق

173
00:15:52,434 --> 00:15:58,847
و لكن وجودى معك يشعرنى بالارتياح
و ربما .. لا اشعر بالخوف

174
00:16:07,928 --> 00:16:10,427
"شكراً لك على ما تفعله يا "فيل

175
00:16:18,299 --> 00:16:21,048
"هل حضر "تشوك

176
00:16:21,132 --> 00:16:24,255
لا اتمنى هذا ، انه فى الطريق

177
00:16:25,297 --> 00:16:28,420
اجلس -
لا استطيع البقاء هنا ، يجب ان اعثر على امى -

178
00:16:28,504 --> 00:16:31,753
انا لا اعرف كيف اخرجك من هنا -
سوف اهرب -

179
00:16:31,835 --> 00:16:35,626
لا اريدك ان تفعل هذا ، "فرانك" مريض
نفسياً ، سوف يؤذيكِ

180
00:16:37,167 --> 00:16:39,250
سوف اذهب -
لا -

181
00:16:48,496 --> 00:16:50,913
لا ، لا ، لا
ادخلى الى المطبخ

182
00:16:52,078 --> 00:16:54,161
تفضل يا رجل

183
00:16:55,827 --> 00:16:58,201
انتِ ... احذرى

184
00:16:59,160 --> 00:17:02,575
لا ، انه لطيف ، هيا

185
00:17:05,824 --> 00:17:07,906
دعنا نرى هذا

186
00:17:17,902 --> 00:17:20,152
نعم

187
00:17:20,235 --> 00:17:23,609
هذا ما اتحدث عنه -
هؤلاء هم الرجال مع المخدرات -

188
00:17:23,692 --> 00:17:27,191
لا ، انهم مجرد اصدقاء -
فرانك" ، ماذا ستفعل" -

189
00:17:27,274 --> 00:17:30,524
ماذا يبدو لك
نحن لا نستطيع الدفع لهم لاننا لا نملك المال

190
00:17:30,606 --> 00:17:32,897
هل ستسرقهم -
نعم -

191
00:17:49,476 --> 00:17:51,559
شكراً لك

192
00:17:54,475 --> 00:17:57,973
هل انتِ بخير يا عزيزتى -
انا بخير يا ابى -

193
00:17:58,473 --> 00:18:01,555
جيد -
اذهب ، انهم بأنتظارك -

194
00:18:03,138 --> 00:18:06,096
حسناً ، سوف اذهب الان

195
00:18:17,425 --> 00:18:19,508
هذا اختبار لنا

196
00:18:20,882 --> 00:18:24,589
اذا كنا نحب بعضنا سندعم بعضنا

197
00:18:29,796 --> 00:18:32,503
لا يهم شىء اخر

198
00:18:38,376 --> 00:18:40,458
"شيرى"

199
00:18:43,873 --> 00:18:46,373
انا بحاجه اليكِ الان اكثر من اى
وقت مضى

200
00:19:09,032 --> 00:19:13,113
لقد احببت هذه الربطه عليك دائماً
"يا "ديفيد

201
00:19:15,280 --> 00:19:18,070
سيناتور ، لقد حان الوقت

202
00:19:53,491 --> 00:19:55,782
هل هناك شىء مألوفاً

203
00:19:55,864 --> 00:20:01,655
هذا غريب ، نظراً الى فعلته فى الشهور
الماضيه فأنا لا اتذكر شىء

204
00:20:01,738 --> 00:20:06,111
"عيد ميلاد "ايفون
كيم" فى كامبريا لعطله نهايه الاسبوع"

205
00:20:08,360 --> 00:20:11,484
عشاء مع "فيل" ، "ايفى" على الشاطىء

206
00:20:13,651 --> 00:20:15,399
اكان هذا لطيفاً ؟

207
00:20:15,483 --> 00:20:18,106
... حسناً ، لقد انتظرنا حوالى ساعه لذا

208
00:20:19,189 --> 00:20:22,938
قررنا ان نتمشى قليلاً و نتناول بعض
المقانق المقليه

209
00:20:24,563 --> 00:20:26,937
و هزمتينى فى لعبه الهوكى

210
00:20:31,393 --> 00:20:34,310
لعبه الهوكى

211
00:20:40,016 --> 00:20:42,557
ماذا يوجد به لليوم ؟

212
00:20:42,640 --> 00:20:48,305
لا شىء ، بالرغم من ان امس كان لدى
مؤتمر مع "كاتى" ، مهما كان

213
00:20:48,387 --> 00:20:52,136
كاتى" ، انها صديقتك"
و تعملين معها احياناً

214
00:20:52,220 --> 00:20:56,260
انتِ تعملين مصممه تجاريه
انه عمل مستقل الان

215
00:20:56,344 --> 00:21:00,050
و لكنك تريدين التفرغ عندما تذهب
كيم" للكليه"

216
00:21:00,134 --> 00:21:04,382
كيف امكننى تذكر لعب الهوكى معك و لا
يمكننى ان اتذكر كيف احيا

217
00:21:07,090 --> 00:21:09,464
"ربما يكون هذا "جاك -
لم يكن ليطرق الجرس -

218
00:21:09,547 --> 00:21:15,253
ربما يكون صديقى "كريس" ، لقد طلبته
ليأتى الى هنا للأمان

219
00:21:15,337 --> 00:21:17,835
نعم -
ابقى هنا -

220
00:21:25,416 --> 00:21:29,248
"مرحباً "فيل -
مرحباً "كريس" ، شكراً لحضورك -

221
00:21:30,831 --> 00:21:33,163
"تيرى" ، هذا صديقى "كريس" -
مرحباً -

222
00:21:34,621 --> 00:21:36,746
لماذا يمتلك مسدس -
... انه هنا لـ -

223
00:21:36,828 --> 00:21:39,702
انا لا اهتم ، اخرج من منزلى بهذا السلاح

224
00:21:39,786 --> 00:21:42,868
كريس" ، امهلنا دقيقتين من فضلك بمفردنا"

225
00:21:42,952 --> 00:21:45,450
نعم بالطبع -
شكراً -

226
00:21:50,199 --> 00:21:54,489
تيرى" ، "كريس" مجرد صديقى لي" -
هذا لا يعنى اى شىء بالنسبه لي -

227
00:21:54,572 --> 00:21:58,696
انا لا اعرف من انت و لا اعرف من هو
و لا اريد اى اسلحه هنا

228
00:21:58,779 --> 00:22:02,111
حسناً ، سوف اخبره ان يبقى بالخارج
هل هذا جيد

229
00:22:03,403 --> 00:22:06,360
و لكننا نحتاجه هنا .. فى حالتك هذه

230
00:22:06,444 --> 00:22:10,483
تيرى" ، من الممكن ان يكون زوجك"
هو من قام بضربك

231
00:22:10,567 --> 00:22:12,649
اريدك ان تكونى بأمان

232
00:22:14,774 --> 00:22:16,857
تيرى" ، انظرى الي"

233
00:22:17,773 --> 00:22:19,855
انظرى الي

234
00:22:21,771 --> 00:22:23,854
انا صديقك

235
00:22:23,937 --> 00:22:27,227
انتِ تثقين بي ، لقد اخبرتينى هذا بنفسك

236
00:22:27,978 --> 00:22:31,101
لذا يجب ان تثقى بقراراتى

237
00:22:33,100 --> 00:22:35,474
حسناً

238
00:22:36,558 --> 00:22:40,680
ماذا يحدث عندك -
الزوجه هناك -

239
00:22:40,764 --> 00:22:42,472
و الابنه ؟ -
ليست هنا -

240
00:22:43,305 --> 00:22:46,887
و لماذا تنتظر -
هناك القليل من العوائق -

241
00:22:46,971 --> 00:22:49,928
و لكنى سأتجاوزها قريباً
"هل وجدت "اليكس

242
00:22:50,011 --> 00:22:51,760
ليس بعد

243
00:22:51,844 --> 00:22:54,593
اتصل بي حينما ينتهى الامر -
حسناً -

244
00:23:09,504 --> 00:23:14,002
السيدات و الساده الصحفيون ارجو
ان تتخذوا مقاعدكم الان

245
00:23:14,086 --> 00:23:18,043
السيناتور "بالمير" سيحضر الان
و نبدء المؤتمر الصحفى

246
00:23:32,995 --> 00:23:35,495
"سيناتور "بالمير

247
00:23:37,670 --> 00:23:41,794
ليله امس استلمت مكالمه هاتفيه بخصوص
"ابنى "كيث

248
00:23:41,877 --> 00:23:44,001
"و ابنتى "نيكول

249
00:23:44,084 --> 00:23:49,582
و هذه المكالمه لسوء الحظ تبعها سلسله
احداث كان نتيجتها مأساه

250
00:23:51,248 --> 00:23:57,121
سواء ما سأقوله سيعرض حملتى الانتخابيه
للفشل او لا

251
00:23:57,205 --> 00:23:59,495
سافعل هذا ما اجل عائلتى

252
00:24:00,912 --> 00:24:05,076
الجزء الكبير من الدعم المالى لحملتى

253
00:24:05,160 --> 00:24:09,784
يأتى من مجموعه رجال اعمال هنا
فى لوس انجيلوس

254
00:24:09,867 --> 00:24:14,241
.. اى حمله انتخابيه تعتمد على هذا -
سوف اعتنى بهذا الامر -

255
00:24:15,615 --> 00:24:18,031
"هذا متأخر يا "كارل

256
00:24:19,489 --> 00:24:22,488
و على ما يبدو انى اسأت تقدير
هؤلاء الرجال

257
00:24:22,571 --> 00:24:26,319
و الاكثر اهميه انهم اساؤوا تقديرى

258
00:24:34,128 --> 00:24:38,294
. و كيف حدث هذا
انا لست حر لاقول

259
00:24:39,169 --> 00:24:44,833
انى سلمت الشريط الذى يدينهم الى
وزاره العدل

260
00:24:44,917 --> 00:24:47,874
سواء كانوا سيقبلوه او يرفضوه
فى المحكمه

261
00:24:47,957 --> 00:24:52,747
سوف يتورط هؤلاء الرجال الذى يدعمون
حملتى

262
00:24:53,788 --> 00:24:55,871
و انا اؤكد ثانيه

263
00:24:55,954 --> 00:25:00,452
بأن هؤلاء الرجال تصرفوا بدون موافقتى
او معرفتى

264
00:25:02,827 --> 00:25:05,409
"اما بالنسبه لابنى "كيث

265
00:25:06,159 --> 00:25:12,281
فأنه يهىء نفسه لتقبل اى قرار من
هيئه المحلفين

266
00:25:14,072 --> 00:25:16,989
انه ابنى وانا احبه

267
00:25:17,946 --> 00:25:20,362
و سوف اقف بجانبه

268
00:25:20,446 --> 00:25:23,445
و انا واثق اذا تقدمت بالحقائق

269
00:25:23,528 --> 00:25:27,985
سيكون الامر واضح انه لم يقصد عمل
اجرامى او خطأ

270
00:25:28,067 --> 00:25:31,941
سوف يكون مذنب لعدم ابلاغه عن الحادث

271
00:25:33,607 --> 00:25:35,857
"اما بالنسبه الى ابنتى "نيكول

272
00:25:38,231 --> 00:25:43,729
من المهم ان يتذكر كل شخص انها كانت
ضحيه جريمه مروعه

273
00:25:43,812 --> 00:25:46,727
جريمه جسديه و نفسيه

274
00:25:47,686 --> 00:25:50,809
انها ليست مصدر المعلومات

275
00:25:53,183 --> 00:25:56,724
هذا حول اخفاء حادثه موت

276
00:25:57,599 --> 00:26:00,473
و ليس حول الاغتصاب

277
00:26:00,556 --> 00:26:05,971
لذا انا اسألكم جميعاً كأب
ان تتحلوا بالانسانيه

278
00:26:06,054 --> 00:26:10,428
و تنقذوا "نيكول" من هذه الحياه المذله
التى تعيشها كالكابوس

279
00:26:14,134 --> 00:26:18,175
لقد فقدنا آثرهم -
كم من الوقت مر على حدوث هذا -

280
00:26:18,258 --> 00:26:20,799
هل يعرف "جاك" بحدوث هذا -
"نينا" ، "نينا" -

281
00:26:20,882 --> 00:26:23,798
لم اكن اعرف هذا -
هل كنت تعرف انهم هاجموا المنزل الآمن -

282
00:26:23,882 --> 00:26:27,130
اهدئى من فضلك -
تونى" ، اجب على سؤالى" -

283
00:26:27,838 --> 00:26:30,795
نعم كنت اعرف -
و لماذا لم تخبرنى -

284
00:26:30,879 --> 00:26:35,003
انظرى ، "ميسون" لم يجعلنى اخبرك ولم
"يكن يريد ان يعرف "جاك

285
00:26:35,085 --> 00:26:37,585
عائلته مفقوده ، كان لابد ان يعرف ذلك

286
00:26:37,667 --> 00:26:41,708
نعم اعرف هذا ولكنه امرنى بهذا

287
00:26:41,791 --> 00:26:44,874
انه يبحث عنهم وقد آمر الجميع بأيجادهم

288
00:26:44,957 --> 00:26:47,497
كان لابد ان تخبرنى ، انت تعمل تحت قيادتى

289
00:26:47,581 --> 00:26:49,955
"و انتِ تحت قياده "ميسون

290
00:26:51,580 --> 00:26:55,578
هذا خطئى ، ما كان يجب ان اترك
"تيرى" و "كيم"

291
00:26:55,662 --> 00:26:59,244
نينا" ، انتِ لست عميل للمهمات
ماذا كانتِ ستفعلين ؟

292
00:26:59,327 --> 00:27:01,743
يجب ان يعرف "جاك" بهذا

293
00:27:08,032 --> 00:27:11,822
"ميسون" -
جورج" ، هل اخبرت "جاك" عن عائلته بعد" -

294
00:27:11,905 --> 00:27:16,279
لا ، لم نصل هناك بعد -
لا يمكنك فعل هذا ، يجب ان تخبره -

295
00:27:17,529 --> 00:27:20,236
لماذا لا تخبره فهو سيساعدنا فى
العثور عليهم

296
00:27:20,319 --> 00:27:23,277
جورج" ، انهم بالخارج و مستهدفون"
... لو وجدهم عملاء "دريزن" اولاً

297
00:27:23,360 --> 00:27:26,400
هذه فكره جيده -
"استمع الي يا "جورج -

298
00:27:26,484 --> 00:27:30,608
اذا حدث اى شىء لهم سوف احملك
المسئوليه ، فكر فى هذا

299
00:27:30,690 --> 00:27:33,190
سأفعل ، اعلمينى اذا حدث اى شىء

300
00:27:33,273 --> 00:27:35,855
"جورج"

301
00:27:35,938 --> 00:27:38,437
... "نينا"

302
00:27:42,686 --> 00:27:46,102
جاك" ، بطارياتى نفذت
هل يمكننى استعمال هاتفك

303
00:27:46,186 --> 00:27:48,768
نعم بالطبع

304
00:27:49,850 --> 00:27:50,851
شكراً لك

305
00:27:59,763 --> 00:28:04,179
نعم انه انا ، اريد ان اخبرك ان تبقى
جميع الوحدات فى حاله تأهب

306
00:28:04,262 --> 00:28:08,802
الهاتف الذى تحاول الوصول اليه
غير متاح حالياً

307
00:28:08,885 --> 00:28:11,801
حسناً -
لدي اشاره -

308
00:28:36,717 --> 00:28:39,966
"ما الذى اخبرتك به "نينا -
انها فقط تتحقق من موقعنا -

309
00:28:40,049 --> 00:28:41,840
و ما اخبار القمر الصناعى

310
00:28:41,924 --> 00:28:45,714
هذا غير مفهوم ، انه يقول ان العنوان
صحيح

311
00:28:45,797 --> 00:28:49,212
اعرف ان كل شىء كان هادىء
"و لكن من هو "فيكتور دريزن

312
00:28:49,296 --> 00:28:53,794
"دريزن" كان الذراع اليمنى لـ"ميلوسوفيتش"
و كان المسئول عن كل عملياته العسكريه

313
00:28:53,877 --> 00:28:58,793
لقد كان المسئول عن عمليات التطهير
العرقى فى كوسوفو ، سراييفو

314
00:28:58,876 --> 00:29:01,208
و البوسنه

315
00:29:01,292 --> 00:29:03,666
و وحدتك قضت عليه -
نعم هذا صحيح -

316
00:29:03,749 --> 00:29:06,248
و طويت هذه الصفحه الى الابد -
نعم -

317
00:29:08,081 --> 00:29:12,954
من تعتقد انه يدير هذه العمليه كلها
"ضدك انت و "بالمير

318
00:29:13,037 --> 00:29:16,578
اعتقادى انهم عسكريين صرب منفيون
يمكنهم فعل هذا

319
00:29:16,661 --> 00:29:19,910
لقد احضر "اندريه" و "اليكس" خليه عسكريه
الى هنا بدون معرفتنا

320
00:29:19,993 --> 00:29:24,200
و هى مجموعه قويه لانها اخترقت الوحده
"و وصلت الى "جيمى

321
00:29:24,284 --> 00:29:29,990
اوافقك الرأى ، لانه من المستحيل ان
تعمل "جيمى" ضدنا بدون تغطيه

322
00:29:31,573 --> 00:29:34,863
هل لديك فكره لماذا يريد الصرب ان
... يدفعوا كل هذا المال

323
00:29:34,946 --> 00:29:37,904
لاغلاق الطاقه فى منتصف الغابه

324
00:29:37,987 --> 00:29:40,070
لا

325
00:29:42,153 --> 00:29:45,901
جورج" ، انظر ، انه محول طاقه"

326
00:29:57,105 --> 00:29:59,604
القفل الذى عليه جديد

327
00:30:00,646 --> 00:30:04,728
لماذا  تم تصميم هذا وسط الغابه
فكر قليلاً

328
00:30:04,811 --> 00:30:09,393
ليس هناك ماء و لعدم وجود الماء لن يكون
هناك ارض رطبه و لعدم وجود الارض الرطبه
.. لن يكون هناك طيور او حيوانات

329
00:30:09,476 --> 00:30:12,308
لا يوجد شىء استطيع القيام به

330
00:30:21,180 --> 00:30:24,512
هيا يا رجل ، لنستعد

331
00:30:33,384 --> 00:30:35,675
فى الميعاد تماماً ، احب هذا

332
00:30:49,087 --> 00:30:53,002
ما هذا بحق الجحيم -
انهم مجرد اصدقاء لي -

333
00:30:57,875 --> 00:31:00,500
"كيف تعرفتى الى "فرانك

334
00:31:00,582 --> 00:31:02,665
"انا صديقه "ريك

335
00:31:02,748 --> 00:31:05,039
من "ريك" هذا ؟

336
00:31:06,664 --> 00:31:09,579
انا -
ماذا حدث لك ؟ -

337
00:31:09,663 --> 00:31:12,286
هل سنقوم بطرح 20 سؤال ام سنقوم
بالعمل

338
00:31:12,370 --> 00:31:16,660
انا فقط اريد ان اعرف من بالغرفه
هل لديك مشكله فى هذا

339
00:31:17,910 --> 00:31:22,575
كلا يا رجل ، خذ وقتك ،
سجل التاريخ الطبى و خذ عينه بول لا اهتم

340
00:31:22,658 --> 00:31:24,990
دعنا فقط ننهى هذا

341
00:31:27,240 --> 00:31:33,279
"جيد ، هل لديك المال يا "فرانك -
لدي ما تحتاجه ، دعنا نرى ما لديك اولاً -

342
00:31:33,363 --> 00:31:35,445
حسناً

343
00:31:37,528 --> 00:31:42,234
مخدر صافى بدون كافيين
هل تريد ان تتحقق منه

344
00:31:42,818 --> 00:31:45,192
كلا يا رجل انا اثق بك

345
00:31:47,107 --> 00:31:50,732
حسناً يا "هومى" ، اين المال

346
00:31:52,731 --> 00:31:55,022
هل سمعت هذا

347
00:31:55,105 --> 00:31:57,188
"لقد دعانى بـ"هومى

348
00:31:57,270 --> 00:31:59,603
لدي مالك

349
00:31:59,687 --> 00:32:02,186
انه هنا

350
00:32:08,058 --> 00:32:10,057
الزم مكانك

351
00:32:14,390 --> 00:32:17,596
الزم مكانك يا "هومى" او ستصاب بواحده

352
00:32:18,304 --> 00:32:21,554
اذا سحبت ذلك الزناد ستموت ايضاً

353
00:32:23,469 --> 00:32:26,927
دعنا نفعلها ، دعنا نفعلها

354
00:32:31,924 --> 00:32:33,799
حسناً

355
00:32:33,882 --> 00:32:37,672
فليهدء الجميع يا رجل
سوف نضع اسلحتنا

356
00:32:37,756 --> 00:32:40,089
على الارض بهدوء

357
00:32:40,172 --> 00:32:44,212
انها بأسفل -
هيا لترى ما لديهم ايضاً -

358
00:32:44,295 --> 00:32:46,170
انخفض

359
00:32:47,002 --> 00:32:50,335
كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى
على قيد الحياه

360
00:33:08,245 --> 00:33:11,535
من الممكن انهم لم يسجلوا بأسمائهم
الحقيقيه

361
00:33:11,619 --> 00:33:15,160
لا ، استعملى الوصف الذى ارسلناه لكِ

362
00:33:17,326 --> 00:33:20,657
هل دققتِ فى المستشفيات -
نعم -

363
00:33:20,741 --> 00:33:23,948
"انا لا افهم كيف اختفت "تيرى" و "كيم

364
00:33:24,031 --> 00:33:29,363
الشىء الجيد انه اذا كان عملاء "دريزن" قد
وصلوا اليهم كنا سنسمع بذلك

365
00:33:29,446 --> 00:33:32,278
و على كل حال "جاك" و "بالمير" هما
الاهداف الاساسيه

366
00:33:32,361 --> 00:33:36,152
"و ماذا عن منزل "جاك -
لقد ارسلت "ويليام" الى هناك ، سأتحقق منه -

367
00:33:36,235 --> 00:33:40,192
"و مكالمه "كيم -
كانت من هاتف عمله و نحن نبحث الان -

368
00:33:40,276 --> 00:33:43,358
انظرى يا "نينا" ، نحن نبذل قصارى جهدنا

369
00:33:43,441 --> 00:33:45,524
حقاً

370
00:34:13,139 --> 00:34:16,596
ماذا ستفعل الان يا رجل
هل ستقتلنا

371
00:34:24,552 --> 00:34:26,634
نعم

372
00:34:30,300 --> 00:34:33,257
.. سوف اقتلك

373
00:34:33,340 --> 00:34:35,839
اذا رأيتك هنا ثانيه

374
00:34:38,504 --> 00:34:41,087
يجب ان تنظف هذا المخاط يا رجل

375
00:34:42,295 --> 00:34:45,752
و هذه هى وظيفه انفك -
انه جيد ، انا احبه -

376
00:34:48,376 --> 00:34:51,500
"فرانك" -
" ما هذا يا "هومى -

377
00:34:55,249 --> 00:34:57,373
تكلم

378
00:34:58,623 --> 00:35:01,663
لديك الحق فى البقاء صامتاً

379
00:35:03,329 --> 00:35:05,495
ليثبت الجميع

380
00:35:18,490 --> 00:35:22,780
اقبض عليهم جميعاً -
من فضلك لا تفعل ، نحن لم نفعل شىء -

381
00:35:22,864 --> 00:35:24,946
نحن لسنا جزء من هذا -
ارفعوا ايديكم -

382
00:35:25,030 --> 00:35:27,737
على الحائط

383
00:35:28,237 --> 00:35:30,486
دعنى احصل على هذه

384
00:35:33,943 --> 00:35:36,734
هنا "كورجمان" ، لدينا حاله من الرمز 4

385
00:35:36,818 --> 00:35:39,733
لقد سقط مشتبه به و هناك خمسه اخرون
مقبوض عليهم

386
00:35:41,607 --> 00:35:44,106
و اعتقد ان انفى قد كسرت

387
00:35:47,855 --> 00:35:53,061
انا اقولها مره اخرى ، انا اتحمل المسئوليه
كلها لعدم معرفه هذا

388
00:35:55,227 --> 00:35:57,601
واجب السيناتور

389
00:35:57,685 --> 00:36:01,558
واجب الرئيس ، واجب المرشح الرئاسى

390
00:36:01,642 --> 00:36:03,974
ليس فقط الى بلاده

391
00:36:04,057 --> 00:36:06,348
و لكن الى عائلته ايضاً

392
00:36:07,639 --> 00:36:12,513
اذا لم يستطع السيطره على انفعالات
الناس من حوله

393
00:36:12,596 --> 00:36:17,677
فهو لا يستطيع ان يقنع الناخبين
بأنتخابه رئيساً للبلاد

394
00:36:18,636 --> 00:36:21,551
انا لا انكر انى اقترفت خطأ

395
00:36:21,634 --> 00:36:24,133
خطأ فادح

396
00:36:24,217 --> 00:36:30,632
و لكنى اطلب منكم ان تعتبرونى انى
لست اول من يقترف هذا

397
00:36:31,964 --> 00:36:34,047
شكراً لكم

398
00:36:56,456 --> 00:36:58,746
احبك يا ابى

399
00:36:59,829 --> 00:37:02,287
احبك يا بنى

400
00:37:25,654 --> 00:37:30,652
هذه ايميلى" و قد بلغت عامها 11
و هذه "جينيفر" و بلغت عامها التاسع

401
00:37:31,568 --> 00:37:34,317
و انا لم التقى بهم -
لا -

402
00:37:34,400 --> 00:37:39,482
لقد قررنا ان نبقى هذه الامور خارجاً
حتى تتأكدى انك تريدى هذا

403
00:37:40,565 --> 00:37:42,064
سوف اتولى هذا

404
00:38:07,305 --> 00:38:09,388
لقد صنعت هذه من اجلى

405
00:38:10,471 --> 00:38:13,220
هل تريدين به حليب ام سكر

406
00:38:13,303 --> 00:38:15,386
نعم

407
00:38:16,843 --> 00:38:21,634
فيل" ، اعتقد اننى اتذكر شيئاً" -
حقاً ، انا فى الطريق -

408
00:38:25,757 --> 00:38:28,464
غرفه الاستراحه -
انها عبر القاعه -

409
00:38:33,671 --> 00:38:35,503
"تيرى"

410
00:38:47,333 --> 00:38:49,415
اين الفتاه ؟

411
00:38:51,540 --> 00:38:54,289
ابنتك ، اين هى ؟

412
00:38:55,621 --> 00:38:58,079
لا ... لا اعرف

413
00:38:58,163 --> 00:39:02,785
اخبرينى اين هى و اعدك ان موتكما
سيكون غير مؤلم

414
00:39:02,869 --> 00:39:05,160
لا ... لا اعرف

415
00:39:06,659 --> 00:39:08,575
جيد

416
00:39:10,949 --> 00:39:13,949
يا الهى

417
00:39:14,031 --> 00:39:16,281
تيرى" ، ابتعدى قليلاً"

418
00:39:16,364 --> 00:39:18,447
"ابتعدى يا "تيرى

419
00:39:18,530 --> 00:39:21,445
ياالهى -
تيرى" ، ابتعدى من فضلك" -

420
00:39:24,361 --> 00:39:28,318
السياره .. ياالهى ... السياره

421
00:39:28,401 --> 00:39:31,026
"لقد فقدت "كيمبرلى

422
00:39:31,108 --> 00:39:33,274
تيرى" ، لا بأس انتِ بخير"

423
00:39:33,358 --> 00:39:35,440
"لقد فقدت "كيمبرلى

424
00:40:00,598 --> 00:40:02,764
تقرير القمر الصناعى يقول ان هذا هو المكان

425
00:40:03,514 --> 00:40:05,597
نعم ، هذا صحيح

426
00:40:13,219 --> 00:40:15,718
ما هذا ... استطلاع

427
00:40:17,134 --> 00:40:20,091
احدهم يعرف اننا هنا

