1
00:00:00,175 --> 00:00:01,464
<i>Twistedسابقاً في </i>

2
00:00:01,584 --> 00:00:02,544
وكأنني أدور آملة

3
00:00:02,664 --> 00:00:03,789
أن أتسكع معك

4
00:00:03,909 --> 00:00:05,775
وأصدقائك السطحيون المتصنعون

5
00:00:05,895 --> 00:00:07,179
لا ألومك لأي شيء

6
00:00:07,213 --> 00:00:09,012
إذاً لم دعوتني بالأم السيئة؟

7
00:00:09,046 --> 00:00:10,209
لن تتكيف هنا

8
00:00:10,244 --> 00:00:11,905
ربما تتقبل هذا

9
00:00:11,939 --> 00:00:13,071
أنضممت إلى فريق كرة القدم

10
00:00:13,105 --> 00:00:14,203
لم نقلت تلك الصورة ؟

11
00:00:14,237 --> 00:00:15,769
أحاول البدأ من جديد

12
00:00:15,803 --> 00:00:16,836
ما الفرصة المتاحة لدي

13
00:00:16,871 --> 00:00:18,637
إذا كانت أمي لا تؤمن بي

14
00:00:18,671 --> 00:00:19,702
أنا أؤمن بك

15
00:00:19,737 --> 00:00:20,733
ماذا عرفنا عن العقد؟

16
00:00:20,768 --> 00:00:22,566
ضعت و أنت تبحث عن الحمام؟

17
00:00:22,600 --> 00:00:23,599
"أنتظر أعتقدت أنك قلت "أرتشي

18
00:00:23,631 --> 00:00:24,696
كان بالبيت يوم
"حفلة "ريجينا

19
00:00:24,730 --> 00:00:26,463
إذا كان بالبيت يرتاح
لماذا أحتاج

20
00:00:26,498 --> 00:00:27,464
"إستعارة سيارة "سكوت
طوال الليل

21
00:00:27,498 --> 00:00:28,598
لماذا كذب حول الأمر؟

22
00:00:28,629 --> 00:00:30,260
"مرحباً "تارا

23
00:00:44,987 --> 00:00:46,288
برهنه و أعده إلي

24
00:00:49,090 --> 00:00:51,719
جو" هل كل شيء على ما يرام؟"
نعم

25
00:00:52,753 --> 00:00:53,719
رحلت باكراً هذا الصباح

26
00:00:53,753 --> 00:00:54,885
منذ أن انتهينا من جمع السيارت

27
00:00:54,920 --> 00:00:55,986
أعتقدت أن آتي باكراً

28
00:00:56,021 --> 00:00:57,587
و أنهي عملي سريعاً

29
00:00:57,621 --> 00:00:59,520
ما الأمر؟

30
00:00:59,554 --> 00:01:00,750
أريد أن أسألك شيئاً

31
00:01:00,784 --> 00:01:03,249
أنه سؤال حول الشرطة

32
00:01:03,284 --> 00:01:05,318
حسناً

33
00:01:05,352 --> 00:01:06,485
أتيتِ للمكان الصحيح

34
00:01:07,650 --> 00:01:10,549
إذا كنت تحقق في جريمة

35
00:01:10,584 --> 00:01:12,984
و شخص ما كَذبَ حول
عذره

36
00:01:13,019 --> 00:01:14,918
ستريد أستجوابه مجدداً
صحيح؟

37
00:01:14,953 --> 00:01:16,251
ربما

38
00:01:16,286 --> 00:01:17,916
هناك أشخاص يكذبوا لأسباب

39
00:01:17,950 --> 00:01:19,116
ليس لها دخل بالجريمة

40
00:01:19,150 --> 00:01:21,117
هل هذا بشأن "لايسي"؟

41
00:01:21,151 --> 00:01:22,918
ماذا؟
لا أنه

42
00:01:22,953 --> 00:01:24,684
"أعرف أنها كانت مع "داني
تلك الليلة

43
00:01:24,718 --> 00:01:26,617
نائمة

44
00:01:26,652 --> 00:01:27,985
لا بأس
أنا أتفهم

45
00:01:28,019 --> 00:01:29,784
أردت حماية صديقتك

46
00:01:29,818 --> 00:01:31,548
لايسي" ليست صديقتي"

47
00:01:31,583 --> 00:01:33,549
مهما كان كذبت بشأنه
هذا يخصها

48
00:01:34,616 --> 00:01:36,546
انه بشأن صديقها

49
00:01:36,581 --> 00:01:38,414
"أرتشي ياتس"

50
00:01:38,448 --> 00:01:39,446
لماذا تظنين أنه يكذب؟

51
00:01:39,481 --> 00:01:42,144
سمعت إشاعات بالمدرسة

52
00:01:42,178 --> 00:01:45,079
لا أعرف قال أنه كان
في البيت نائماً

53
00:01:45,113 --> 00:01:46,378
لكن أعرف
أنه

54
00:01:46,413 --> 00:01:49,342
"أستعار سيارة "سكوت أوجدين
لأن "سكوت" أراد توصيلة

55
00:01:49,377 --> 00:01:50,942
"لحفلة "ريجينا
"مع "جنا

56
00:01:50,976 --> 00:01:52,276
"و عندها عضبت "جنا
منه

57
00:01:52,311 --> 00:01:54,133
لأنه لم يتصل بها

58
00:01:54,178 --> 00:01:55,909
و

59
00:01:55,943 --> 00:01:58,675
حسناً كل ما أريده
أن تتحدث مع "أرتشي" مجدداً

60
00:01:58,710 --> 00:01:59,876
ليس لدي وقت لهذا

61
00:01:59,910 --> 00:02:01,978
"أرتشي ياتس"
ليس مشتبهاً به الأن

62
00:02:02,012 --> 00:02:03,610
لكن أبي لقد كذب
 أقضي يوم جيد في المدرسة

63
00:02:03,644 --> 00:02:04,876
أدرسي جيداً

64
00:02:04,910 --> 00:02:06,609
أحصلي على منح دراسية متعددة

65
00:02:17,445 --> 00:02:19,244
هذا يبدو جيداً

66
00:02:19,279 --> 00:02:20,379
"أرسليها إلى القاضي "دايفس

67
00:02:20,413 --> 00:02:22,414
سأرهاه لاحقاً

68
00:02:22,448 --> 00:02:24,314
إنها ظرفية جداً
هل تعتقد أنه سيصدقها؟

69
00:02:24,349 --> 00:02:26,881
ضحيتين يرتديان نفس العقد

70
00:02:26,915 --> 00:02:27,948
انها كافية ليعطينا
مذكرة تفتيش

71
00:02:27,982 --> 00:02:28,915
"لبحث بيت "ديساي

72
00:02:28,949 --> 00:02:29,949
إذا حصلنا على العقد

73
00:02:29,983 --> 00:02:32,483
ربما نستطيع أن نحل هذا القضية

74
00:02:49,624 --> 00:02:51,326
إنه فقط إنتهاكاً

75
00:02:51,360 --> 00:02:53,229
<I> أن تكون في موقف تسلل
عند؟

76
00:02:53,264 --> 00:02:54,496
عنما تكون لاعباً نشطاً

77
00:02:54,531 --> 00:02:56,265
هذا ولدي
"ذا جرين جرف"

78
00:02:56,299 --> 00:02:58,465
اللجنة الخيرية
ستكون هنا قريباً

79
00:02:58,500 --> 00:03:00,267
هل يمكن أن يوضع
ورقة على هذا الكرسي؟

80
00:03:00,301 --> 00:03:02,202
إلا إذا كنا يمكن أن نغطي
عدد الديباج

81
00:03:02,236 --> 00:03:03,972
بقدم أسد

82
00:03:04,006 --> 00:03:06,007
أعني ، أنا أعلم أنها عتيقة
"و لكن في الحقيقة "كارين 

83
00:03:06,041 --> 00:03:07,977
فيك" أنا جادة"
هذا لا يصلح

84
00:03:08,011 --> 00:03:09,813
على الأقل كان لديها غرض

85
00:03:09,847 --> 00:03:12,018
فتحة لجهاز التحكم عن بعد
حامل لكأس الجعة 

86
00:03:12,052 --> 00:03:14,085
شكراً لك

87
00:03:14,120 --> 00:03:15,951
ومكان لإثنين من مشجعين لكرة القدم

88
00:03:15,986 --> 00:03:17,652
"صحيح يا "داني

89
00:03:17,686 --> 00:03:20,517
أمي من فضلك أنتِ
تحجبين المباراة

90
00:03:25,854 --> 00:03:27,619
<I> إذا كان هذا الكرسي
يزعجكِ

91
00:03:27,654 --> 00:03:28,753
يمكنني نقله إلى المرآب

92
00:03:28,788 --> 00:03:32,356
فكرت في ذلك
بعد وفاة والدك

93
00:03:32,391 --> 00:03:33,626
لكنني لم أستطع

94
00:03:33,660 --> 00:03:35,229
أنه

95
00:03:35,263 --> 00:03:37,231
إنه حقاً أحب
قطعة القمامة هذه ، أليس كذلك؟

96
00:03:37,265 --> 00:03:39,099
نعم

97
00:03:39,134 --> 00:03:41,337
أنها تذكرني بكما و أنتما
تشاهدان كرة القدم معاً

98
00:03:41,371 --> 00:03:44,309
لقد قال دائماً
أنك تستطيع اللعب

99
00:03:44,343 --> 00:03:46,044
محترفاً يوماً ما

100
00:03:46,079 --> 00:03:47,879
كان هذا بعد العلبة الرابعة
أم الخامسة من الجعة؟

101
00:03:47,913 --> 00:03:50,048
توقف

102
00:03:50,082 --> 00:03:51,884
كان ليفخر بك

103
00:03:51,918 --> 00:03:53,052
ستلعب جيداً اليوم

104
00:03:53,086 --> 00:03:54,954
آمل ألا أجعل من نفسي
أضحوكة

105
00:03:54,989 --> 00:03:56,887
لن تفعل

106
00:04:12,757 --> 00:04:15,919
<font color="#3399FF"> الموســـ1ــم الحلقـــ4ــة : Twisted</font>
<font color=#00ff00>بعنوان : النوم مع العدو الصديق</font>

107
00:04:18,259 --> 00:04:20,547
<font color=#00FF00>Bighero181@yahoo.com</font>
<font color=#00FFFF>Translated By : Ahmad Ajami</font>

108
00:04:24,316 --> 00:04:26,315
آمل أن الليلة لن تكون خطئاً

109
00:04:26,349 --> 00:04:28,084
"حسناً "فيبي و سيريتا

110
00:04:28,118 --> 00:04:29,319
لم تحبا بعضهما أبداً

111
00:04:29,353 --> 00:04:31,189
ربما لن يكونا أصدقاء

112
00:04:31,224 --> 00:04:33,091
تريدان ليلة لكسر
الحاجر بينهما

113
00:04:33,125 --> 00:04:34,157
ليلة كاملة

114
00:04:34,191 --> 00:04:35,356
في المرفق
"الفضائي مع "فيبي

115
00:04:35,391 --> 00:04:37,223
هذا يجعلني أريد أن أخذ
قيلولة بمجرد التفكير فيه

116
00:04:37,258 --> 00:04:38,291
أنه ليس بذلك السوء

117
00:04:39,427 --> 00:04:41,396
أنا متأكد أنه سيكون
كل شيء على ما يرام

118
00:04:43,031 --> 00:04:46,098
يجب تقليل
التَوَتّر في مدرسةِ

119
00:04:46,132 --> 00:04:47,365
حَسناً، طالما
داني" المختل هنا"

120
00:04:47,399 --> 00:04:48,366
سنكون مركز التوتر

121
00:04:48,400 --> 00:04:50,233
حسناً أيمكنكم رجاءً

122
00:04:50,268 --> 00:04:52,134
ألا تضربوا بعضكم في الملعب

123
00:04:52,168 --> 00:04:53,234
سَأُحاولُ

124
00:04:53,269 --> 00:04:54,968
على الأقل المختل
سيعطني أنا والرفاق

125
00:04:55,003 --> 00:04:56,101
شيء للتعلق به الليلة

126
00:04:58,137 --> 00:04:59,137
الليلة ؟

127
00:04:59,171 --> 00:05:01,173
سنخرج ونتسكع

128
00:05:01,207 --> 00:05:03,040
المباراة الكبيرة غداً

129
00:05:03,074 --> 00:05:05,274
إعتقدتُ بأنّك تحب البَقاء في الداخل

130
00:05:05,308 --> 00:05:07,164
قبل لعبة كبيرة

131
00:05:09,246 --> 00:05:11,279
ألهذا لم تذهب إلى حفلة "ريجينا"؟

132
00:05:11,314 --> 00:05:15,215
تلك كَانتْ "مباراة ذهاب"
هذه أياب

133
00:05:15,249 --> 00:05:16,350
القواعد مختلفة

134
00:05:21,122 --> 00:05:22,220
<i> هَلْ أنت متوتر؟ </i>

135
00:05:22,254 --> 00:05:24,122
لِماذا؟
أنه فقط تدريب

136
00:05:24,157 --> 00:05:26,092
حسناً أنه تدريبك الأول

137
00:05:26,126 --> 00:05:28,261
"وهو مع صديق "لايسي
الأحمق

138
00:05:28,296 --> 00:05:31,299
سيهدأ عندما يرى
أن لعبي جيد

139
00:05:31,333 --> 00:05:33,200
كرة القدم تجعلك مغروراً

140
00:05:33,235 --> 00:05:34,303
لا

141
00:05:34,338 --> 00:05:36,106
أنها ثقةُ
هناك إختلاف

142
00:05:36,141 --> 00:05:38,375
آرتشي" قد يكرهني"
لكنَّه يريد الرِبح

143
00:05:38,410 --> 00:05:40,344
من يعرف ما يريده

144
00:05:40,379 --> 00:05:41,412
إنه لغز

145
00:05:41,447 --> 00:05:43,281
إنه أحمق
صحيح

146
00:05:43,315 --> 00:05:45,117
لكن لا يجعله قاتل

147
00:05:45,151 --> 00:05:47,153
كذب حول عذرِه

148
00:05:47,188 --> 00:05:48,188
هذا غريب على نحو ما

149
00:05:48,223 --> 00:05:49,957
نعم غريب

150
00:05:49,991 --> 00:05:51,357
لكن إذا هو كان حقاً شيء
لا تعتقدين

151
00:05:51,391 --> 00:05:52,356
أن أباكِ عرف

152
00:05:52,391 --> 00:05:54,960
أَبّي قليلاً

153
00:05:54,995 --> 00:05:56,294
مثل العقلِ في مسارِ واحدِ

154
00:05:56,328 --> 00:05:57,961
في الوقت الحاضر

155
00:05:57,996 --> 00:05:59,295
لذا كيف نعرف ما يخفيه ؟

156
00:05:59,330 --> 00:06:00,896
أنت أحد أعضاء الفريق

157
00:06:00,930 --> 00:06:01,897
أليس بالإمكان أن تستعمل ذلك؟

158
00:06:01,932 --> 00:06:03,133
جيد .... جيد
إنها فكرة عظيمة

159
00:06:03,167 --> 00:06:04,968
أنا سأَكون فقط مثل
أنا مسرور أني في الفريق

160
00:06:05,002 --> 00:06:06,369
بالمناسبة ، تعرف
إذا قائدنا

161
00:06:06,403 --> 00:06:07,970
كان عنده سبب إلى
إرتكابْ جريمة قتل"؟ "

162
00:06:08,004 --> 00:06:10,907
حسناً يجب أن تحتك بهم

163
00:06:10,941 --> 00:06:12,242
وأجعلهم يحبونك

164
00:06:12,276 --> 00:06:13,209
كنت أُخطط لذلك

165
00:06:13,244 --> 00:06:15,011
كان عندي الكثير من الأصدقاء

166
00:06:15,045 --> 00:06:16,212
أنا كَبرتُ في السجن

167
00:06:16,246 --> 00:06:17,814
أفتقد هؤلاء الجانحين

168
00:06:17,848 --> 00:06:19,081
أنا و "ريكو" ألسنا
كافين بالنسبة لك

169
00:06:19,115 --> 00:06:21,679
"حسناً تعرفين أنتِ و "لايسي
لديكما شيء خاص بالفتيات

170
00:06:22,914 --> 00:06:25,517
مهما يكن الفتيات فظيعات

171
00:06:25,551 --> 00:06:27,753
snarky وحوش
أعطني أصدقاء شباب في أي وقت

172
00:06:36,426 --> 00:06:38,426
"كارين"

173
00:06:39,328 --> 00:06:40,597
مرحباً

174
00:06:40,631 --> 00:06:42,265
"مرحباً، "تيس

175
00:06:44,301 --> 00:06:45,234
لذا  

176
00:06:45,268 --> 00:06:46,469
<i> أنتِ فقط   </i>

177
00:06:46,503 --> 00:06:49,073
تشترين بَعْض اللحمِ؟

178
00:06:49,107 --> 00:06:50,274
أنتِ ملتزمة جداً

179
00:06:50,308 --> 00:06:53,911
كارين" حول ذلك العشاء"  

180
00:06:53,945 --> 00:06:55,245
ليست هناك حاجة
لإعادة قولبته

181
00:06:55,279 --> 00:06:56,814
أعتقد أن كل شيء قيل

182
00:06:56,848 --> 00:06:59,882
أنا فقط سأَقول
بأنّني أحببته حقاً

183
00:06:59,917 --> 00:07:03,647
كنت أتمنى أن أحصل
على وصفة الباستا

184
00:07:03,681 --> 00:07:05,717
أشتري باستا ، ماء مغلي

185
00:07:05,751 --> 00:07:07,417
ضِعْي صلصةَ طماطم عليه

186
00:07:11,857 --> 00:07:13,592
داني" صنعها"

187
00:07:13,626 --> 00:07:15,595
سأسأله إذا عمل
أي شيء فيها

188
00:07:15,629 --> 00:07:19,332
ذلك سيكون عظيم

189
00:07:19,367 --> 00:07:21,134
شكراً

190
00:07:21,168 --> 00:07:23,268
<i> هل تلك "كارين" هناك؟ </i>

191
00:07:33,013 --> 00:07:34,112
"سررت لرؤيتك "تيس

192
00:07:36,850 --> 00:07:37,917
حسناً أنصتوا

193
00:07:37,951 --> 00:07:39,685
لدينا لاعب جديد

194
00:07:39,719 --> 00:07:40,853
"داني ديساي"

195
00:07:40,887 --> 00:07:42,854
لديه بعض المهارات

196
00:07:42,889 --> 00:07:44,689
سنعطيه فرصة

197
00:07:44,724 --> 00:07:45,857
أعتقد أنه يمكنه مساعدتنا

198
00:07:45,891 --> 00:07:47,894
إذا لم يقتلنا أولاً

199
00:07:47,928 --> 00:07:48,896
"أوجدن"

200
00:07:48,930 --> 00:07:51,300
خمسة دورات
أنا كنت فقط

201
00:07:51,335 --> 00:07:52,467
خمسة دورات الأن

202
00:07:53,636 --> 00:07:55,237
تعتقدون أنكم متوترون

203
00:07:55,271 --> 00:07:57,208
تخيلوا كم سيكون خائفاً
الفريق الآخر

204
00:07:57,242 --> 00:07:58,176
نعم مهما يكن

205
00:08:00,114 --> 00:08:02,114
كفايتكم ثرثرة
هيا للأحماء

206
00:08:04,220 --> 00:08:05,253
يا مختل

207
00:08:05,287 --> 00:08:08,159
سَمعتَه
دعنا نذهب للأحماء

208
00:08:08,193 --> 00:08:10,196
عدنا إلى كلمة مختل

209
00:08:10,230 --> 00:08:11,964
أشتقت إليها

210
00:08:20,839 --> 00:08:22,872
آسفة

211
00:08:26,777 --> 00:08:27,779
جو" إنتظري"

212
00:08:30,684 --> 00:08:32,652
فقط لتعرفي

213
00:08:32,687 --> 00:08:34,456
ليس لدي دخل في ذلك الفيديو

214
00:08:34,490 --> 00:08:36,495
لم أقل أن لكِ دخل

215
00:08:36,529 --> 00:08:37,731
نعم، أَعرف
أنا فقط أردت إخباركِ ذلك

216
00:08:37,766 --> 00:08:40,366
حسناً, شكراً

217
00:08:42,234 --> 00:08:43,334
"كلام جيد "لايسي

218
00:08:43,368 --> 00:08:45,369
جو" هل هذه أنت؟"

219
00:08:45,404 --> 00:08:47,272
"جو"

220
00:08:47,306 --> 00:08:50,076
جو" لقد مر وقت طويل"
أشتقت لكِ

221
00:08:50,110 --> 00:08:51,377
أشتقت لكِ أيضاً
سّيدة بورتر

222
00:08:51,412 --> 00:08:53,881
لا، عُدتُ إلى
اسمي قبل الزّواج قبل سَنَوات قَليلة

223
00:08:53,915 --> 00:08:55,216
بعدما أنتهى الطلاق

224
00:08:55,250 --> 00:08:56,918
أَنا  سيدة وحيدة الآن

225
00:08:56,952 --> 00:08:58,854
أنتظر شخص آخر
لوضع خاتم عليه

226
00:08:58,889 --> 00:08:59,922
أمي حقاً

227
00:09:01,091 --> 00:09:03,658
"كعك ترافليني"
يجب أن تكون مناسبة خاصة

228
00:09:03,693 --> 00:09:05,026
لايسي" ستزورها فتاتان الليلة"

229
00:09:05,061 --> 00:09:07,627
أنه أمر لا يذكر

230
00:09:07,661 --> 00:09:08,862
واضح جداً

231
00:09:10,832 --> 00:09:12,498
"أنت مدعوه "جو

232
00:09:18,571 --> 00:09:19,605
لا أعتقد أنه يمكنني

233
00:09:19,640 --> 00:09:21,241
عزيزتي أنا أتحدث بجدية

234
00:09:21,276 --> 00:09:22,375
أعني
لدينا كل هذا الكعك

235
00:09:22,410 --> 00:09:25,444
أمي "جو" قالت لا تستطيع المجيء

236
00:09:25,478 --> 00:09:27,481
أتعرفين؟

237
00:09:27,515 --> 00:09:29,217
أنا أريد المجيء

238
00:09:29,251 --> 00:09:30,285
<i> مَنْ يَسْتَطيع قَول لا </i>

239
00:09:30,319 --> 00:09:31,985
"لــ "كعك ترافيليني

240
00:09:32,019 --> 00:09:33,252
صحيح

241
00:09:41,618 --> 00:09:42,864
رقائق المزرعةِ الزرقاءِ

242
00:09:43,421 --> 00:09:44,655
لا لقد مرضت منها

243
00:09:50,461 --> 00:09:51,529
قشور لحمِ الخنزير الكثيرة التوابلِ

244
00:09:51,563 --> 00:09:52,598
أنه ملخبطُ جداً

245
00:09:52,632 --> 00:09:54,369
كل شخص سيغسل يديه

246
00:09:54,403 --> 00:09:56,138
كُلّ خمس دقائقِ

247
00:09:57,240 --> 00:09:59,040
ماذا؟

248
00:09:59,075 --> 00:10:01,109
<i> لا شيء، أنتِ فقط
مثل الفتيات الأن</i>

249
00:10:01,144 --> 00:10:03,213
إخْتياَر خاصّ
الوجبات الخفيفة البناتية

250
00:10:03,247 --> 00:10:05,884
للذهاب إلى أن تكوني فتاة

251
00:10:05,918 --> 00:10:08,087
رجاءً لا تَقُلْ "gals"

252
00:10:08,121 --> 00:10:11,092
وأنا لا أفعل هذا للمرح

253
00:10:11,126 --> 00:10:12,895
لاسي" كَانتْ صديقةَ "ريجينا" المقربة"

254
00:10:12,930 --> 00:10:15,033
وصديقها
المشتبه به الرئيسي

255
00:10:15,067 --> 00:10:17,738
كثرة الفتيات تجعل الناس
تكشف

256
00:10:17,772 --> 00:10:19,007
مختلف الأشياء

257
00:10:19,042 --> 00:10:20,743
حَسَناً....حَسناً
إذا ضجرتِ

258
00:10:20,778 --> 00:10:23,013
أنا سَأكُونُ في المطعم أتناول
الأغذية قليلة الفائدة غير المعلَّبة الحقيقية

259
00:10:23,048 --> 00:10:24,916
أنت يَجِبُ أَنْ تَدْعوَ
داني" سَيَذْهبُ مَعك"

260
00:10:24,950 --> 00:10:26,950
إلى المطعم ؟

261
00:10:26,985 --> 00:10:28,851
أنا و"داني" سوية

262
00:10:28,885 --> 00:10:30,784
أأنت خائف أن تكون وحيداً معه؟

263
00:10:30,819 --> 00:10:32,551
لا، لا
هو لَيسَ ذلك

264
00:10:32,585 --> 00:10:34,685
ما الذي سنتحدث عنه؟

265
00:10:34,720 --> 00:10:35,653
أنا لا أَعْرفُ

266
00:10:35,687 --> 00:10:37,723
أشياء خاصة بالشباب

267
00:10:37,757 --> 00:10:42,197
السيارات، ألعاب رياضية، فتيات مثيرات؟

268
00:10:42,231 --> 00:10:43,398
رجاءً لا تقولي فتيات مثيرات

269
00:10:46,334 --> 00:10:49,236
عصير ذرةِ سكّرِ الفواكه العاليِ
شكّلتْ مثل الذرةِ،

270
00:10:49,271 --> 00:10:51,072
لدينا فائز

271
00:10:51,106 --> 00:10:52,873
دعنا نَذْهبُ

272
00:10:53,274 --> 00:10:54,807
ساريتا" هيا"

273
00:10:54,841 --> 00:10:56,944
إذا كانت "جو" مشكلة
يمكنكِ المجيء

274
00:10:56,978 --> 00:10:58,815
سأترككِ تختارين الأفلام

275
00:10:58,849 --> 00:11:00,151
عظيم

276
00:11:00,185 --> 00:11:02,186
سنمرح كثيراً

277
00:11:02,221 --> 00:11:03,855
حسناً مع السلامة

278
00:11:03,889 --> 00:11:05,792
عزيزتي

279
00:11:05,826 --> 00:11:07,596
أمي أنا مشغولة
أعرف

280
00:11:07,630 --> 00:11:08,897
لكن السيدة "كرين" هنا

281
00:11:11,668 --> 00:11:13,471
"سيدة "كرين

282
00:11:13,505 --> 00:11:14,773
كيف حالكِ؟

283
00:11:14,808 --> 00:11:16,478
جيدة

284
00:11:16,512 --> 00:11:17,645
كيف حالكِ أنت؟

285
00:11:17,679 --> 00:11:19,314
جيدة

286
00:11:19,348 --> 00:11:21,483
فقط أردتُ التَوَقُّف

287
00:11:21,517 --> 00:11:23,651
وأعطيك بعضَ
"أشياءِ "ريجينا

288
00:11:23,685 --> 00:11:27,386
مادة مدرسيةِ في الغالب
بَعْض الصورِ،

289
00:11:27,420 --> 00:11:29,455
وأشياء مِنْ خزانتِها

290
00:11:29,489 --> 00:11:31,358
أيّ شيء الشرطة
لَمْ تأْخذه منّي

291
00:11:31,392 --> 00:11:34,296
بينما هم كَانوا مشغولونُ
"بعدم أعتقال صبي "ديساي

292
00:11:36,366 --> 00:11:39,870
شكراً
هذا  

293
00:11:39,905 --> 00:11:41,641
يَعْني الكثير

294
00:11:44,880 --> 00:11:46,649
وشكراً لكم ثانيةً

295
00:11:46,683 --> 00:11:48,886
لتولي خضرة
بستان جبة بين الإفطار و غداً

296
00:11:48,920 --> 00:11:51,624
أَنا فَقَطْ لَستُ مستعدَّة

297
00:11:51,691 --> 00:11:53,624
نحن نشتاق لكِ كثيراً

298
00:11:57,798 --> 00:12:00,666
حسناً هل كُلّ شيءِ
مَع "ساريتا" جيد؟

299
00:12:00,701 --> 00:12:03,369
نعم، بعد الكثير
من الرشوة

300
00:12:03,403 --> 00:12:05,537
حسناً أنا أسفة

301
00:12:05,572 --> 00:12:08,341
لكن أنتِ و "جو" كنتما مقربتان جداً

302
00:12:08,375 --> 00:12:10,276
لَرُبَّمَا حان وقت لكِ
لنِسيان الخصومة

303
00:12:19,120 --> 00:12:20,953
هذا سيء

304
00:12:20,988 --> 00:12:22,088
جداً

305
00:12:22,122 --> 00:12:23,089
حَسَناً، المجموعة قادمة

306
00:12:23,124 --> 00:12:24,991
يايتس"، "أوجدن" على الدفاعِ"

307
00:12:25,026 --> 00:12:27,029
ديساي"، "فاريل" على المخالفةِ"
دعنا نَذْهبُ

308
00:12:27,064 --> 00:12:29,164
يايتس"، تُوضّحُ"
"هل توضح المثقاب لـ "ديساي

309
00:12:29,199 --> 00:12:31,032
نعم بالتأكيد

310
00:12:32,704 --> 00:12:33,905
هيا

311
00:12:33,939 --> 00:12:35,806
حسناً, هل أنت على اليمين أم اليسار؟

312
00:12:35,840 --> 00:12:36,806
أي واحد تريده

313
00:12:50,455 --> 00:12:51,622
داني!

314
00:12:56,542 --> 00:12:57,379
جيد جداً

315
00:12:57,499 --> 00:12:59,400
ذلك كان رائع

316
00:12:59,434 --> 00:13:00,400
شكراً لك
عمل جيد

317
00:13:05,944 --> 00:13:08,144
ديساي" عمل جيد"

318
00:13:08,178 --> 00:13:09,945
كن مستعدّاً للبَدْء
مهاجماً غداً

319
00:13:09,980 --> 00:13:11,246
أيها المدرب

320
00:13:11,280 --> 00:13:12,780
"أنت ستحل محل "براندون

321
00:13:12,814 --> 00:13:13,947
مع واحد كان هنا ليوم فقط؟

322
00:13:13,981 --> 00:13:14,914
فريق من هذا؟

323
00:13:14,948 --> 00:13:15,981
فريقك

324
00:13:16,015 --> 00:13:17,782
جيد

325
00:13:17,816 --> 00:13:20,316
سررت لأننا أصلحنا هذا الأمر

326
00:13:25,858 --> 00:13:26,925
لا

327
00:13:28,662 --> 00:13:30,495
لا

328
00:13:30,529 --> 00:13:31,763
توقفي

329
00:13:31,798 --> 00:13:33,500
ملابسكِ جيدة

330
00:13:33,535 --> 00:13:35,504
<i> - هم أنت
- نعم، تلك المشكلةُ </i>

331
00:13:35,538 --> 00:13:39,238
"أَنا هي أنا و "لاسي
لا تريدُني هناك

332
00:13:39,272 --> 00:13:40,572
مهما

333
00:13:40,606 --> 00:13:42,375
أظن أنه ليس سيئاً

334
00:13:42,410 --> 00:13:44,379
أن أذهب إلى الأسفل
"مع "جودي

335
00:13:44,414 --> 00:13:48,281
أعتقد أنه من اللطيف
أن "جودي" دعتك

336
00:13:48,316 --> 00:13:50,281
أحياناً كلنا نَحتاجُ

337
00:13:50,316 --> 00:13:51,916
قليلاً يدّ مساعدة

338
00:13:51,950 --> 00:13:54,852
تبْدو مثل القصائد الغنائيةِ
للأطفال

339
00:13:55,855 --> 00:13:58,057
هذا عليه قطّة   

340
00:13:58,091 --> 00:14:00,059
أَو على الأقل
أعتقد أنها قطّة

341
00:14:00,094 --> 00:14:02,028
هذه أنثوي صحيح

342
00:14:02,062 --> 00:14:04,063
توقفي و أهدئي

343
00:14:04,097 --> 00:14:05,796
ستمرحي كثيراً الليلة

344
00:14:05,831 --> 00:14:06,996
أَعِدكِ

345
00:14:09,699 --> 00:14:11,665
مرحباً يا فتيات

346
00:14:11,700 --> 00:14:12,799
أنظروا من هنا

347
00:14:12,834 --> 00:14:14,868
<i> جو، مرحباً </i>

348
00:14:14,902 --> 00:14:17,704
أَحْبُّ قميصَكِ

349
00:14:19,607 --> 00:14:20,707
هَلْ ذلك شيطان؟

350
00:14:20,741 --> 00:14:22,375
يَبْدو مثل جنين

351
00:14:34,922 --> 00:14:36,782
لذا ثمّ أخبرتُ النادلَ

352
00:14:36,882 --> 00:14:38,981
"أَنا آسفُة ، أَنْظرُ
هل أبدو مثل الفتاة التي تشرب

353
00:14:39,015 --> 00:14:41,615
شراب الليمون الوردي؟ "

354
00:14:41,650 --> 00:14:42,952
أَنا ضجرة

355
00:14:42,986 --> 00:14:44,821
لاسي" ستأتي بعد قليل"
مع الطعام

356
00:14:44,856 --> 00:14:47,490
أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتحمّلَ
بعضنا البعض حتى ذلك الحين

357
00:14:47,524 --> 00:14:48,557
أيمكننا ذلك "فيبي"؟

358
00:14:50,692 --> 00:14:53,291
أعتقد انه يجب ان نختار
فيلم لاحقاً

359
00:14:53,326 --> 00:14:54,493
حسناً ماذا لدينا؟

360
00:14:54,527 --> 00:14:56,462
"نَحتاجُ للتَحَدُّث عن كيفين "
"البذرة السيئة "

361
00:14:56,496 --> 00:14:58,598
"الإبن الجيد "
"و "الطالع

362
00:14:58,633 --> 00:15:00,533
إختياركِ ، جو

363
00:15:00,567 --> 00:15:02,416
ما هو نوعُكِ المفضّلُ

364
00:15:02,536 --> 00:15:05,341
انا سأشاهد أي شيء

365
00:15:05,375 --> 00:15:07,242
طالما لَستِمن يقوم ببطولتَه

366
00:15:07,277 --> 00:15:09,976
أنا لَمْ أَجْلبْ
أيّ أفلام مُلاحقِ

367
00:15:10,010 --> 00:15:11,812
أنا دُعِيتُ ، في الحقيقة

368
00:15:11,847 --> 00:15:13,214
"نعم، مِن قِبل أمِّ "لاسي

369
00:15:13,248 --> 00:15:14,848
<i> حَسَناً </i>

370
00:15:14,883 --> 00:15:17,916
الغذاء هنا
كُلّ شخص يَقْضي وقتاً ممتعاً؟

371
00:15:25,561 --> 00:15:29,198
لذا هَلْ يَجِبُ أَنْ أُساهمَ في البيتزا ؟

372
00:15:29,232 --> 00:15:30,232
لا أنها على حساب أمي

373
00:15:32,133 --> 00:15:34,301
لذا أمّكِ تَبْدو سعيدةَ جداً

374
00:15:34,335 --> 00:15:36,034
نعم أعتقد ذلك

375
00:15:36,069 --> 00:15:37,937
أنا فقط أَتذكّرُ

376
00:15:37,972 --> 00:15:39,905
كَمْ كانت حزينة
مباشرةً بعد الطلاقِ

377
00:15:39,939 --> 00:15:43,609
لَكنَّها عظيمةُ الآن لذا  

378
00:15:43,644 --> 00:15:44,710
نعم، أنا لا
أتكلّمُ معها حقاً

379
00:15:44,744 --> 00:15:45,744
حول ذلك النوعِ مِنْ المواضيع

380
00:15:45,779 --> 00:15:46,912
بالطبع، نعم، أَنا متأكّدُة

381
00:15:46,947 --> 00:15:47,980
تَبْدو جيدةَ جداً

382
00:15:48,014 --> 00:15:50,483
لعُمرِها
أنا فقط أَعتقدُ ذلك

383
00:15:50,517 --> 00:15:52,384
الرجال سيقضون
الكثير مِنْ المرحِ مَعها  

384
00:15:52,419 --> 00:15:53,686
<i> في المطاعمِ </i>

385
00:15:53,720 --> 00:15:55,690
أو البولينج

386
00:16:02,299 --> 00:16:04,199
هل قلتِ أن أم "لاسي" ساقطة؟

387
00:16:13,145 --> 00:16:15,681
تيس"، ماذا تَفعلُن هنا؟"

388
00:16:15,715 --> 00:16:17,551
أنا كُنْتُ فقط في الحيِّ

389
00:16:17,586 --> 00:16:19,553
و إعتقدَ بأنّني أَتوقّفُ
قول مرحباً

390
00:16:19,588 --> 00:16:21,688
حسناً

391
00:16:21,722 --> 00:16:23,824
مرحباً

392
00:16:27,598 --> 00:16:30,267
أردتُ أيضاً إلى أن أعلمكِ

393
00:16:30,302 --> 00:16:31,636
 البستان الأكثر خضرةً
الفطور المتأخّر الخيري غداً

394
00:16:33,640 --> 00:16:36,311
لم أذهب لواحد من هذه من سنوات

395
00:16:36,345 --> 00:16:40,015
هَلْ تُريدُين المَجيء مَعي؟

396
00:16:40,050 --> 00:16:42,852
أَعْرفُ ماذا تَعتقدين

397
00:16:42,886 --> 00:16:44,853
لَكنَّ لا بأس

398
00:16:44,888 --> 00:16:46,922
الناس يُريدونَ رُؤيتكِ

399
00:16:46,957 --> 00:16:50,694
يَعْرفونَ بأنّكِ كُنْتِ
تُوَاجَهَين صعوبة مؤخراً

400
00:16:50,728 --> 00:16:54,566
فقط فكّري في الموضوع

401
00:16:54,600 --> 00:16:56,570
 موافقة؟
 موافقة

402
00:16:58,706 --> 00:16:59,772
شكراً لكِ

403
00:16:59,806 --> 00:17:02,408
سأفعل
حسناً

404
00:17:08,350 --> 00:17:09,383
<i> هذه الحلقاتِ البصليةِ </i>

405
00:17:09,418 --> 00:17:10,485
جيدة
نعم

406
00:17:10,519 --> 00:17:11,486
تريدني أن أطلب أكثر

407
00:17:11,520 --> 00:17:13,121
نعم إذا أردت

408
00:17:13,156 --> 00:17:14,289
ليس لدي مشكلة

409
00:17:14,323 --> 00:17:16,255
أنها سهرة عادية

410
00:17:16,289 --> 00:17:18,391
رجلين يتحدثان

411
00:17:18,425 --> 00:17:19,925
"هل أنت بخير "ريكو

412
00:17:19,959 --> 00:17:21,026
نعم، أَنا آسفُ

413
00:17:21,060 --> 00:17:22,094
حينما هناك مهلة
في المحادثةِ

414
00:17:22,128 --> 00:17:23,928
أَحسُّ سَأَتْركُ

415
00:17:23,962 --> 00:17:25,260
فقط أَرتاحُ 
أهدء

416
00:17:25,294 --> 00:17:26,995
أنا أحب الصمت

417
00:17:27,029 --> 00:17:28,796
فقط أرتاح

418
00:17:34,897 --> 00:17:35,897
نعم حسناً
ذلك كَانَ مرحاً

419
00:17:35,931 --> 00:17:37,566
 حقّاً؟
 نعم.....نعم

420
00:17:37,600 --> 00:17:38,901
 أنت على حق إحتجتُ ذلك
هذا جيد

421
00:17:38,935 --> 00:17:41,604
كيف جرى تدريبك اليوم؟

422
00:17:41,638 --> 00:17:44,272
كَانَ جيّد جداً

423
00:17:44,306 --> 00:17:45,473
أعتقد أني سأبدأ اللعب غداً

424
00:17:45,507 --> 00:17:47,641
ذلك يَبْدو وَاعِداً

425
00:17:47,675 --> 00:17:49,542
نعم، البعض مِنْ الرفاق
بدئوا التسخين

426
00:17:49,576 --> 00:17:51,277
لقد حصلت على
صدمة قبضتي الأولى

427
00:17:51,311 --> 00:17:52,478
تهاني

428
00:17:52,513 --> 00:17:54,348
داني" لم أحصل على صدمة"
قبضة كامل حياتي

429
00:17:54,382 --> 00:17:56,451
"ماعدا  عمِّي "كلايد

430
00:17:56,486 --> 00:17:58,153
لكن ذلك لا يَحْسبُ حقاً
لأنه أعمى

431
00:17:58,187 --> 00:18:00,021
عادةً بالخطأ

432
00:18:00,055 --> 00:18:02,254
تريد واحدة؟

433
00:18:02,288 --> 00:18:04,122
هيا أضربها

434
00:18:04,157 --> 00:18:06,091
حَصلتَ عليه

435
00:18:06,126 --> 00:18:08,093
نعم

436
00:18:08,128 --> 00:18:10,730
حسناً لنفعلها مرة أخرى

437
00:18:10,765 --> 00:18:11,966
حَسَناً

438
00:18:12,000 --> 00:18:13,902
ما الأمر

439
00:18:13,936 --> 00:18:15,873
لا، ذلك كافيُ

440
00:18:15,907 --> 00:18:17,778
آي   نعم، أَنا آسفُ
انا كنت

441
00:18:27,456 --> 00:18:29,423
حسناً أعتقد أنهم
لديهم نفس فكرتنا

442
00:18:33,594 --> 00:18:35,395
من صديق الفتاة الأفضل

443
00:18:43,307 --> 00:18:45,175
حسناً

444
00:18:45,209 --> 00:18:47,911
القنطور  

445
00:18:47,945 --> 00:18:51,149
الضيف الموسيقي الخاصّ شير

446
00:18:51,184 --> 00:18:53,116
رايان غوسلينج" على حسان أبيض"

447
00:18:55,185 --> 00:18:56,818
من الذي أختار
رايان غوسلينج" على حصان؟"

448
00:18:57,853 --> 00:18:59,019
إنه لي

449
00:18:59,054 --> 00:19:00,820
أختيار جيد

450
00:19:00,855 --> 00:19:01,855
"أختيار آخر لــ "جو

451
00:19:05,857 --> 00:19:08,760
لاسي" ما هذا؟"

452
00:19:08,795 --> 00:19:10,496
والدة "ريجينا" أعطتْه لي

453
00:19:10,530 --> 00:19:12,630
"البعض من أشياء "ريجينا

454
00:19:12,665 --> 00:19:13,731
في الغالب مِنْ المدرسةِ

455
00:19:16,267 --> 00:19:18,302
أنا حقاً لَمْ أستطع 

456
00:19:18,336 --> 00:19:19,537
فتحه بعد

457
00:19:19,571 --> 00:19:22,203
أَتسائل إذا كان
الكتاب الدراسي الإسباني  هناك

458
00:19:22,237 --> 00:19:24,272
التي تظاهرت بفقده

459
00:19:24,307 --> 00:19:26,409
<i> "كُلَّ مَرَّةٍ السّيدة "مارتيز
تطَلبَ مِنْها القِراءة جهورياً </i>

460
00:19:29,380 --> 00:19:31,982
ماذا عَنْ فيلم ؟

461
00:19:32,016 --> 00:19:34,120
فكرة جيدة
ماذا نشاهد؟

462
00:19:34,154 --> 00:19:37,088
حسناً لم أرد أن
أقول سابقاً

463
00:19:38,758 --> 00:19:40,725
لكني جلبت مفاجأة

464
00:19:40,760 --> 00:19:43,865
جريس"، النسخة الغنائية"

465
00:19:43,899 --> 00:19:45,499
لن يحدث

466
00:19:45,533 --> 00:19:46,498
<i> النسخة الغنائية"؟" </i>

467
00:19:46,533 --> 00:19:47,699
<i> هو  نشاط مجموعةِ </i>

468
00:19:47,733 --> 00:19:49,469
<i> و نحن مُن المفتَرَض 
أن نغني  ؟ </i>

469
00:19:51,454 --> 00:19:53,989
لا يبدو أنهم يمرحون

470
00:19:55,993 --> 00:19:59,161
لا ، لا على الإطلاق

471
00:19:59,195 --> 00:20:01,730
كان تدريبك الأول

472
00:20:01,765 --> 00:20:03,930
و "آرتشي" يَكْرهُك
وهو القائدُ

473
00:20:03,964 --> 00:20:06,899
ريكو" ، أُقدّرُ ذلك"

474
00:20:06,934 --> 00:20:07,934
لكن أنا بخير

475
00:20:07,968 --> 00:20:09,770
لقد كَانَ الأمر ممتعاً ، أتَعْرفُ؟

476
00:20:09,804 --> 00:20:11,569
أن نتسكع معاً

477
00:20:14,540 --> 00:20:16,743
هل تريد التسلل من الخلف

478
00:20:24,953 --> 00:20:25,987
مرحباً  يا رفاق

479
00:20:29,157 --> 00:20:31,724
<i> - هل تلاحقنا
 لا، لا </i>

480
00:20:31,759 --> 00:20:32,926
لا كنت أتسكع مع رفيقي
"ريكو"

481
00:20:32,960 --> 00:20:35,631
"ريكو"، الفريق
"الفريق، "ريكو

482
00:20:35,665 --> 00:20:36,833
كرة القدم

483
00:20:39,001 --> 00:20:40,736
"ديساي"
هل تريد الإنضمام لنا ؟

484
00:20:43,910 --> 00:20:46,347
لا

485
00:20:46,381 --> 00:20:47,415
<i> لا ، لا بأس </i>

486
00:20:49,453 --> 00:20:52,290
جربوا الحلقاتَ البصليةَ
أنها لذيذة

487
00:21:01,468 --> 00:21:03,336
هَلْ حَصَلنا عَلى أمرِ التفتيش؟

488
00:21:03,370 --> 00:21:04,904
عظيم يا ساندي

489
00:21:04,938 --> 00:21:06,004
حَسَناً، دعينا نَجتمعُ
صباح الغد

490
00:21:06,039 --> 00:21:07,172
<i> سنحدد خطة
خطة مِنْ هناك </i>

491
00:21:07,206 --> 00:21:10,077
يجب عليّ الذهاب
أراكِ غداً

492
00:21:10,111 --> 00:21:11,813
"تلقيت رسالة من "جو

493
00:21:11,847 --> 00:21:13,980
قالت أنهن سيقضين الليلة

494
00:21:14,015 --> 00:21:16,648
<i> - مثل الأوقات القديمة؟
 نعم </i>

495
00:21:16,683 --> 00:21:18,752
هل يمكنك جلبها
صباح الغد؟

496
00:21:18,786 --> 00:21:20,636
أنا يَجِبُ أَنْ أَستعدَّ
لهذا الفطور المتأخّرِ الخيريِ

497
00:21:21,724 --> 00:21:22,723
هذا الشيء يَبْدو مُنهِكاً

498
00:21:22,757 --> 00:21:24,493
إنه لقضية أنسانية

499
00:21:26,495 --> 00:21:27,795
دَعوتُ "كارين" بالمناسبة

500
00:21:27,829 --> 00:21:30,498
هَلْ قَبلتْ ؟

501
00:21:30,532 --> 00:21:31,732
هي تُفكّرُ في الموضوع

502
00:21:31,766 --> 00:21:34,267
متى ينتهي ذلك الشيء؟

503
00:21:34,301 --> 00:21:36,236
حول  2:00؟
لماذا؟

504
00:21:36,271 --> 00:21:37,538
لا سببَ ، فقط أتسَائُل

505
00:21:37,572 --> 00:21:39,506
"أنا حزينة على "كارين

506
00:21:39,541 --> 00:21:41,341
ذهبت إليها اليوم

507
00:21:41,375 --> 00:21:43,242
هي كَانتْ فقط  

508
00:21:43,276 --> 00:21:45,211
منبوذة

509
00:22:02,057 --> 00:22:03,793
فقط أجلبي القدر معكِ

510
00:22:03,827 --> 00:22:05,826
كنتِ تريدين حلوى
صحيح؟

511
00:22:05,860 --> 00:22:07,659
نعم

512
00:22:10,895 --> 00:22:12,496
هنا

513
00:22:13,832 --> 00:22:15,734
هذا كَانَت فكرة جيدة جداً

514
00:22:15,768 --> 00:22:16,802
شكراً

515
00:22:21,241 --> 00:22:23,243
أنا لا أَستطيعُ التصديق بأنّهما
كلاهما نائمتان

516
00:22:23,277 --> 00:22:25,545
كُلّ ذلك
الشخير ذهاباً وأياباً

517
00:22:25,579 --> 00:22:27,247
كَانَ مُنهِكَ جداً

518
00:22:27,281 --> 00:22:28,382
أَعتقد بأنّني كُنْتُ ساذجَة للإعتِقاد

519
00:22:28,417 --> 00:22:30,987
أن ليلة واحدة
تجعلهم صديقات

520
00:22:32,924 --> 00:22:33,991
يا إلهي هل هي دب

521
00:22:37,031 --> 00:22:37,965
شكراً لكِ

522
00:22:40,037 --> 00:22:42,604
أَنا مسرورِة لمجيئكِ

523
00:22:42,639 --> 00:22:44,639
قليلاً

524
00:22:44,674 --> 00:22:47,711
لا تنجرفي بمشاعرك

525
00:22:47,745 --> 00:22:48,913
تَعْرفُين ما أَعنيه

526
00:23:00,642 --> 00:23:02,298
أتذكّرْين ذلك الوقتِ

527
00:23:02,332 --> 00:23:04,367
حين حاول "داني" تخريب
حفلة المبيت؟

528
00:23:04,401 --> 00:23:08,070
نعم كان يغضب لأنه لا يدعى

529
00:23:08,104 --> 00:23:10,239
كان مثل الطفل

530
00:23:10,272 --> 00:23:12,171
ما الشعور

531
00:23:12,205 --> 00:23:15,004
أن تكوني حول "داني" مجدداً

532
00:23:15,039 --> 00:23:17,139
ليس مختلف

533
00:23:20,847 --> 00:23:23,848
هو مختلفُ جداً

534
00:23:26,378 --> 00:23:28,653
يَتحدّثُ عنكِ
كُلّ الوَقت

535
00:23:30,423 --> 00:23:32,291
يشتاق لكِ جداً

536
00:23:33,594 --> 00:23:35,229
أعطني القدر

537
00:23:35,264 --> 00:23:37,298
ماذا ستفعلين ؟

538
00:25:48,368 --> 00:25:49,828
تُريدُ شيئاً ؟

539
00:25:49,862 --> 00:25:52,765
نعم
أُريدُ الرِبْح

540
00:25:52,799 --> 00:25:55,600
لذا ماذا عَنْ
الساعتان القادمة

541
00:25:55,635 --> 00:25:56,735
بأن نَكْرهُ الفريقَ الآخرَ

542
00:25:56,769 --> 00:25:57,736
أكثر مِنْ كره بعضنا البعض

543
00:25:57,770 --> 00:25:59,669
أَعِدُك بأنّه يُمْكِنُك أَنْ تَعود 

544
00:25:59,703 --> 00:26:02,203
إلى مَقْتي بعد ذلك

545
00:26:05,477 --> 00:26:08,442
يَعتمدونَ كثيراً
على المهاجمين و المدافعين

546
00:26:08,476 --> 00:26:10,477
و منتصف ملعبهم ضعيفُ

547
00:26:10,511 --> 00:26:12,312
من الجيد معْرِفة ذلك

548
00:26:29,002 --> 00:26:30,904
"جودي"

549
00:26:30,938 --> 00:26:33,071
"غلوريا"

550
00:26:33,139 --> 00:26:34,670
إعتقدتُ بأنّكِ قُلتَ
أنكِ لن تأتي

551
00:26:34,705 --> 00:26:36,004
أَعْرفُ ، لكن البيتَ

552
00:26:36,038 --> 00:26:37,672
هو فقط بَدا فارغ جداً

553
00:26:37,706 --> 00:26:38,907
أتمنى أن لا يزعجكِ ذلك 

554
00:26:38,942 --> 00:26:40,778
لا ... إن مجيئكِ رائع

555
00:26:40,813 --> 00:26:41,811
أعذريني
لمدّة ثانية ؟

556
00:26:41,846 --> 00:26:42,778
أنا يَجِبُ أَنْ أَجري إتصال

557
00:26:46,582 --> 00:26:50,253
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق أني
تَركتكِ تُقنعيني بهذا

558
00:26:50,287 --> 00:26:51,621
تعالي

559
00:26:51,655 --> 00:26:53,489
<i> أنا سَأَشتري لكِ قتاتاً </i>

560
00:26:53,523 --> 00:26:56,158
من الحانة

561
00:26:56,193 --> 00:26:57,194
ما الذي تفعله

562
00:27:01,166 --> 00:27:02,400
"كارين"

563
00:27:08,335 --> 00:27:09,869
كَانتْ فترةَ طوبلة

564
00:27:11,337 --> 00:27:12,971
أَنا مسرورة جداً أنكِ أتيتِ

565
00:27:13,006 --> 00:27:15,009
"شكراً لكِ ، "غلوريا

566
00:27:21,778 --> 00:27:23,610
أعتقد أني سَآخذُ
ذلك القتاتِ المجّانيِ الآن

567
00:27:23,645 --> 00:27:24,845
نعم

568
00:27:29,550 --> 00:27:30,516
أذهب ... أذهب

569
00:27:47,378 --> 00:27:48,578
عمل جيد

570
00:27:48,613 --> 00:27:50,212
"عمل جيد "ديساي

571
00:27:50,247 --> 00:27:51,546
<i> فاريل" ، عمل جيد" </i>

572
00:27:53,283 --> 00:27:54,284
"نعم ، "داني!

573
00:27:54,319 --> 00:27:56,254
- نعم!
- ذلك كَانَ رائع

574
00:27:56,288 --> 00:27:59,257
أيها الخطير

575
00:27:59,292 --> 00:28:01,126
"هدف جيد "ديساي

576
00:28:09,236 --> 00:28:10,872
<i> أنتهى الشوط الأول
و فريقنا متقدم بهدف</i>

577
00:28:13,076 --> 00:28:16,779
لذا تَعتقدين أن
"آرتشي" و "ريجينا"

578
00:28:16,813 --> 00:28:18,749
كانوا ؟
أنا لا أَعْرفُ

579
00:28:18,784 --> 00:28:19,886
أنتِ يَجِبُ أَنْ تَعطي
هذا الـ دي في دي إلى أَبِّاكِ

580
00:28:19,920 --> 00:28:20,921
هذا يُمْكِنُ أَنْ يَقُودَ
إلى دافع أَو شيء

581
00:28:20,955 --> 00:28:22,523
هذا غير كاف

582
00:28:22,557 --> 00:28:23,925
هو لَنْ يَستمعَ

583
00:28:23,960 --> 00:28:25,695
هل وجدت شيئاً على "أرتشي" ؟

584
00:28:25,729 --> 00:28:26,729
ليس بعد

585
00:28:26,764 --> 00:28:29,531
أنا في الفريق من يوم واحد

586
00:28:29,565 --> 00:28:30,798
إذا أحرزت مزيداً من الأهداف

587
00:28:30,833 --> 00:28:32,703
سنحقق أهدافاً أكثرَ

588
00:28:35,340 --> 00:28:36,708
في الحقيقة

589
00:28:36,742 --> 00:28:39,446
وجود "جو" معنا ليلة أمس
لم يكن سيئاً

590
00:28:39,480 --> 00:28:41,150
أعترفي

591
00:28:41,185 --> 00:28:42,386
تكرهين "جو" أقل الأن

592
00:28:42,420 --> 00:28:46,191
أنا كُنْتُ سأُخبرُكِ
هذا الصباحِ

593
00:28:46,226 --> 00:28:49,262
لكنكِ كنتِ سعيدة جداً

594
00:28:49,297 --> 00:28:50,962
تخبريني ماذا ؟

595
00:28:53,229 --> 00:28:55,197
أنتِ كان يَجِبُ أنْ تَري
جو" و "لاسي" هذا الصباحِ"

596
00:28:55,231 --> 00:28:56,968
و كَأنَه لم يتغير أي شيء 

597
00:28:57,002 --> 00:28:58,237
"جودي"

598
00:28:58,271 --> 00:28:59,840
أنا لا أَستطيعُ إخْباركِ كم يسعدني سماع ذلك 

599
00:29:01,209 --> 00:29:03,875
هل تعذرنني أيتها السيدات

600
00:29:03,942 --> 00:29:04,976
سأرجع بعد قليل

601
00:29:09,648 --> 00:29:12,019
"غلوريا"

602
00:29:12,054 --> 00:29:13,788
مرحباً

603
00:29:13,823 --> 00:29:14,957
"كارين"

604
00:29:14,991 --> 00:29:17,662
أنا فقط أردتُ القَول

605
00:29:17,697 --> 00:29:19,630
بِأَنِّي آسفة جداً
لخسارتِكِ

606
00:29:19,664 --> 00:29:21,597
"أنا لَمْ أَعْرفْ "ريجينا
لَكنِّي سَمعتُ

607
00:29:21,632 --> 00:29:22,632
بأنها كَانتْ فتاة رائعة جداً

608
00:29:22,666 --> 00:29:25,337
نعم كَانتْ رائعةَ

609
00:29:25,371 --> 00:29:26,571
و من المفترض بأن تكون هنا

610
00:29:26,604 --> 00:29:29,240
لولا أبنكِ المتوحش

611
00:29:29,274 --> 00:29:32,411
غلوريا" أنا"

612
00:29:32,445 --> 00:29:33,446
"داني"  

613
00:29:33,480 --> 00:29:35,380
لم يفعلها

614
00:29:35,415 --> 00:29:38,081
كلانا نَعْرفُ ذلك ليس حقيقيَ

615
00:29:38,116 --> 00:29:40,083
تَكلّمتُ
إلى إدارة المدرسةَ

616
00:29:40,118 --> 00:29:42,118
حول طرده من المدرسة

617
00:29:42,153 --> 00:29:44,854
لا تقلقي
أنا سَأَجِدُ طريقة

618
00:29:46,223 --> 00:29:47,990
 "و شَعر "جو

619
00:29:48,025 --> 00:29:50,923
يَبْدو لطيفَ جداً
بذلك الشكل

620
00:29:50,957 --> 00:29:53,927
لقد كبرت لتصبح فتاةً جميلة

621
00:29:53,961 --> 00:29:55,928
و سأجعل مهمتي الأساسية

622
00:29:55,963 --> 00:29:57,831
أن يقضي بقية حياته

623
00:29:57,865 --> 00:30:00,034
في المكان الذي ينتمي إليه ، في (السجن)

624
00:30:00,068 --> 00:30:02,873
"إنه من الجيد رُؤيتكِ ، "كارين

625
00:30:10,619 --> 00:30:12,521
نحن يَجِبُ أَنْ نذهب
إلى هناك أحياناً

626
00:30:12,556 --> 00:30:15,459
 في رحلة الأمهات و البنات

627
00:30:17,631 --> 00:30:18,564
جودي"، أعذريني ؟"

628
00:30:20,335 --> 00:30:22,336
"كارين" ، "كارين"

629
00:30:22,370 --> 00:30:23,538
أنتظري
ماذا حَدثَ ؟

630
00:30:23,572 --> 00:30:25,174
أنا مَا كان يَجِبُ أنْ أَتي إلى هنا

631
00:30:25,208 --> 00:30:26,407
"كارين"

632
00:30:52,103 --> 00:30:53,103
"يايتس"

633
00:30:53,138 --> 00:30:54,672
<i> بِحقّ الجحيم ما ذلك ؟ </i>

634
00:30:54,707 --> 00:30:56,007
كان عنده مدافع

635
00:30:56,041 --> 00:30:57,575
و لم يكن عنده سيطرة على الكرة

636
00:31:02,518 --> 00:31:03,552
هيا

637
00:31:03,586 --> 00:31:05,488
هيا نريد نقاط أكثر

638
00:31:13,502 --> 00:31:15,536
أنا قَدْ أكُون مخطئاً ، لَكنَّ يَبْدو
أننا نفقد السيطرة

639
00:31:16,538 --> 00:31:18,307
ما الذي أخذته من الصندوق

640
00:31:18,341 --> 00:31:20,477
أنا لا أَعْرفُ ما  

641
00:31:20,511 --> 00:31:22,180
لا تَكْذبْي عليّ!
ساريتا" رَأتْكِ"

642
00:31:25,282 --> 00:31:27,314
حسناً

643
00:31:32,023 --> 00:31:34,088
وَجدتُ هذا  الـ دي في دي
"الذي صنعته "ريجينا 

644
00:31:34,155 --> 00:31:35,987
"لــ "أرتشي

645
00:31:36,022 --> 00:31:37,156
أَنا آسفة لأنّي
أَخذتُه منكِ

646
00:31:37,190 --> 00:31:38,792
أنا كُنْتُ فقط أُحاولُ الفَهْم

647
00:31:38,826 --> 00:31:39,825
ما الذي يعنيه

648
00:31:41,060 --> 00:31:43,627
أنا لَمْ أُردْكِ أن تَتأذي

649
00:31:43,661 --> 00:31:45,661
ماذا كَانَ على الـ دي في دي ؟

650
00:31:45,696 --> 00:31:47,696
أخبرْيني الآن!

651
00:31:48,731 --> 00:31:50,498
حسناً

652
00:31:50,533 --> 00:31:52,632
أرتشي" يلعب كرة القدم"

653
00:31:52,667 --> 00:31:54,736
لَكنَّها جعلته


654
00:31:54,771 --> 00:31:57,473
يبدو لَرُبَّمَا بأنّهم كَانوا
أكثر مِنْ مجرد أصدقاء

655
00:31:57,507 --> 00:31:58,807
ماذا ؟

656
00:31:58,841 --> 00:32:00,542
 ذلك  
إنه جنون أعرف

657
00:32:00,576 --> 00:32:01,743
حسناً

658
00:32:01,778 --> 00:32:07,451
"لأن عذرَ "آرتشي
في ليلة الحفلة

659
00:32:07,485 --> 00:32:09,252
لم يكن حقيقياً

660
00:32:09,286 --> 00:32:10,385
كان نائماً في البيت

661
00:32:10,420 --> 00:32:12,389
لا ، لقد كَانَ يَستعيرُ
"سيارة "سكوت

662
00:32:12,424 --> 00:32:14,492
حسناً دعيني أفهم هذا

663
00:32:14,526 --> 00:32:16,194
أنتِ تُخبرُني
بأن صديقي

664
00:32:16,228 --> 00:32:18,129
كَانَ يَنَامُ مَع
صديقتي المقربة

665
00:32:18,164 --> 00:32:19,297
و ذلك جعله يقتلها

666
00:32:19,332 --> 00:32:22,207
لا ، "لاسي" أنا لا أَعْرفُ
بالضبط ما حدث

667
00:32:22,369 --> 00:32:23,369
 ...أنا مُجَرَّد  
وفريه

668
00:32:39,184 --> 00:32:41,184
"مررها إلى "ديساي

669
00:32:42,287 --> 00:32:44,787
إنه غير مراقب 
هيا ... مررها

670
00:32:55,838 --> 00:32:56,971
نهاية جيدة أيها القائد

671
00:33:05,600 --> 00:33:07,017
أَعْرفُ بأنّه قد خاب أملنا

672
00:33:07,051 --> 00:33:08,820
لقد كان يومهم جيداً

673
00:33:08,854 --> 00:33:10,055
و يومنا سيئاً

674
00:33:10,089 --> 00:33:11,855
لكننا سنهزمهم في المرة القادمة 
 صحيح ؟

675
00:33:11,890 --> 00:33:13,658
أتعلم كنا سنربح هذه المرة 


676
00:33:13,693 --> 00:33:14,727
لو لم تكن تلعب كخنزير الكرة ؟

677
00:33:14,761 --> 00:33:16,696
ما الذي قلته " فاريل " ؟

678
00:33:16,731 --> 00:33:18,930
لقد دعاك بخنزير الكرة

679
00:33:20,632 --> 00:33:22,834
لقد كنت غير مراقب في التمريرة الأخيرة 

680
00:33:22,868 --> 00:33:24,635
لقد كنت مراقب

681
00:33:25,803 --> 00:33:28,336
لقد شاهد الجميع ذلك ؟

682
00:33:30,707 --> 00:33:32,642
يبدو بأنك الوحيد الذي شاهد ذلك أيها الكابتن

683
00:33:32,677 --> 00:33:34,411
ربما نسي الجميع حقيقتك

684
00:33:34,445 --> 00:33:37,277
لكني لن أنسى
لقد دفعت ثمن ما فعلت

685
00:33:37,311 --> 00:33:38,344
"ليس لقتلك "ريجينا

686
00:33:38,378 --> 00:33:42,113
"أنا لَمْ أَقْتلْ "ريجينا
و أنت تَعْرفُ ذلك

687
00:33:42,147 --> 00:33:43,281
وكَيْفَ أَعْرفُ ذلك ؟

688
00:33:43,315 --> 00:33:46,886
أن عذرك ليلة الحفلة

689
00:33:46,921 --> 00:33:49,185
مريع

690
00:33:50,187 --> 00:33:52,890
أنا كنت بالبيت

691
00:33:52,924 --> 00:33:55,761
هل ذلك صحيح "سكوت" ؟

692
00:33:56,864 --> 00:33:59,767
نعم ، لقد كان بالبيت

693
00:33:59,801 --> 00:34:01,969
لماذ أعرته سيارتك ؟

694
00:34:02,003 --> 00:34:04,568
أنا لم أفعل ذلك

695
00:34:04,603 --> 00:34:06,670
هل أنت متأكّد من ذلك ؟

696
00:34:06,705 --> 00:34:08,671
أتمنى أنك كذلك

697
00:34:08,705 --> 00:34:10,538
لأنك إنْ لمْ تكن

698
00:34:10,572 --> 00:34:12,272
أنت سَتصْبَحُ
متهم بالمساعدة على جريمة قتل

699
00:34:13,641 --> 00:34:17,310
"فقط أخبره "آرتشي
أنت لن تذهب على أية حال

700
00:34:17,344 --> 00:34:19,345
<i> يذهب إلى أين ؟ </i>

701
00:34:29,225 --> 00:34:31,896
حسناً

702
00:34:31,930 --> 00:34:34,866
"إستعرتُ سيارةَ "سكوت

703
00:34:36,868 --> 00:34:39,036
تقابلتُ مَع
"مدرب  في " مارستون

704
00:34:43,842 --> 00:34:44,943
أنت ستتركنا في
منتصف الفصل ؟

705
00:34:44,977 --> 00:34:46,679
لقد كان مجرد إجتماع 
و لم يحصل أي شيء

706
00:34:48,847 --> 00:34:50,713
<i> إنهم يبحثون عن اللاعبين كُلّ سنة </i>

707
00:34:50,747 --> 00:34:52,650
 كَانتْ مجرد فرصة
وأنا فقط  

708
00:34:57,854 --> 00:35:00,389
أَتمنّى بأنّك سعيد

709
00:35:20,182 --> 00:35:21,950
"كارين ديساي"

710
00:35:21,985 --> 00:35:23,220
معي تفويض
لتَفتيش المنزل

711
00:35:23,254 --> 00:35:24,221
الأمر مرتبط 

712
00:35:24,256 --> 00:35:25,858
"بقضية مقتل "ريجينا

713
00:35:25,892 --> 00:35:27,093
هناك مادة مفقودة 
مِن مسرح الجريمةَ

714
00:35:27,128 --> 00:35:28,928
حَسناً ، إنها ليست هنا

715
00:35:28,962 --> 00:35:31,030
إذا لم تسمحي لنا بالتفتيش
فإنكِ ستمانعين القضاء

716
00:35:31,065 --> 00:35:33,407
لا تُجبرْيني
"على إعتقالك "كارين

717
00:35:37,107 --> 00:35:39,075
المطبخ

718
00:35:39,110 --> 00:35:40,845
ليذهب شخص إلى غرفة النوم في الأعلى

719
00:35:40,879 --> 00:35:42,748
نعم يا سيدي

720
00:35:52,796 --> 00:35:54,731
عمّ "ريجينا" الرياضي
"مدير في "مارستون

721
00:35:54,766 --> 00:35:56,430
صنعت الـ دي في دي
لمُساعدتي

722
00:35:56,464 --> 00:35:57,731
و أنت لَمْ تُخبرْني
لأن  

723
00:35:57,765 --> 00:35:59,332
أنا لَمْ أُخبرْ والدي حتى

724
00:35:59,366 --> 00:36:00,467
أنا لَمْ أُردْ أن أجعل
من الأمر قضية كبرى 

725
00:36:00,501 --> 00:36:01,436
في حال لم يحدث

726
00:36:04,207 --> 00:36:05,474
لاسي" أَنا آسفُ"

727
00:36:05,508 --> 00:36:06,509
 أَنا أبلهُ

728
00:36:06,543 --> 00:36:09,245
المدرب قا بالصراخ عليّ للتو

729
00:36:09,279 --> 00:36:10,280
و الفريق مستاء مني

730
00:36:10,314 --> 00:36:12,182
هل يمكنكِ مسامحتي ؟

731
00:36:31,019 --> 00:36:32,854
أمي

732
00:36:32,888 --> 00:36:33,921
ماذا يجري ؟

733
00:36:41,566 --> 00:36:43,533
أيّ شيء في غرفةِ النوم ؟

734
00:36:51,376 --> 00:36:52,509
حسناً لنذهب

735
00:36:59,553 --> 00:37:00,520
أنتِ بخير ؟

736
00:37:00,555 --> 00:37:02,390
أحتاج لشراب

737
00:37:10,063 --> 00:37:11,096


738
00:37:11,131 --> 00:37:12,330
ذَهبتُ إلى بيتِكِ

739
00:37:12,365 --> 00:37:14,230
أمّكِ قالتْ
أنكِ مازِلتِ هنا

740
00:37:14,265 --> 00:37:17,065
"كان لا بُدَّ لي من التحدث مع "آرتشي

741
00:37:17,100 --> 00:37:18,734
الفريق مستاء منه

742
00:37:18,769 --> 00:37:20,836
"أَنا آسفة "لاسي

743
00:37:20,871 --> 00:37:23,037
تلك السرقة كَانتْ  

744
00:37:24,073 --> 00:37:25,975
حسناً ، يجب أن أعيد هذا

745
00:37:28,615 --> 00:37:29,947
أراكِ لاحقاً

746
00:37:29,982 --> 00:37:33,615
لماذا أتيتِ البارحة ؟

747
00:37:33,649 --> 00:37:36,688
أنا لا أَعْرف

748
00:37:36,722 --> 00:37:38,457
ربما أشتقت للتسكع معاً

749
00:37:39,892 --> 00:37:41,594
من الواضح أن الأمر
ليس كذلك 

750
00:37:41,629 --> 00:37:42,829
مادمتِ قد قمتِ بسرقة أشيائي

751
00:37:42,863 --> 00:37:45,532
سأفعل ما يتوجب عليّ فعله
"لمساعدة "داني

752
00:37:45,566 --> 00:37:47,734
أعتقد أنه لم يفعل هذا

753
00:37:47,768 --> 00:37:50,339
لماذا ؟

754
00:37:53,509 --> 00:37:56,111
السنوات الخمس الأخيرة
كانت صعبة جداً

755
00:37:56,145 --> 00:37:59,148
وأنا فقط  

756
00:37:59,182 --> 00:38:02,186
أحس بأني أستعيد حياتي

757
00:38:02,221 --> 00:38:04,989
أنا لا أُريد
"فقدان ذلك "لاسي

758
00:38:05,024 --> 00:38:07,193
أنا لا أَستطيعُ فقد ذلك

759
00:38:19,076 --> 00:38:20,878
إنه مفتوح

760
00:38:30,926 --> 00:38:32,559
ماذا حدث ؟

761
00:38:32,593 --> 00:38:34,396
زوجكَ ما حدث

762
00:38:34,430 --> 00:38:35,697
كان معه تفويض

763
00:38:35,731 --> 00:38:37,630
لم يجد أيّ شيء مع ذلك

764
00:38:37,665 --> 00:38:39,732
لكنَّه نظر بالتأكيد

765
00:38:39,766 --> 00:38:41,702
"كارين"  

766
00:38:41,736 --> 00:38:44,604
حول اليوم ، أنا  

767
00:38:44,638 --> 00:38:48,343
أَنا آسفة
لم يكن عندي فكرة

768
00:38:48,377 --> 00:38:49,445
أن "غلوريا" ستأتي

769
00:38:49,479 --> 00:38:51,348
أَعرف بأنّكِ لم تعلمي

770
00:38:54,149 --> 00:38:56,152
كنت بلهاء بالذهاب إلى هناك

771
00:38:56,186 --> 00:38:57,288
من البداية 

772
00:38:57,323 --> 00:39:00,060
أَعني الناس هنا
لَنْ يتقبلوني

773
00:39:02,230 --> 00:39:03,264
أَنا هنا ، أليس كذلك ؟

774
00:39:09,073 --> 00:39:10,939
هل تحتاجين مساعدة بالتنظيف

775
00:39:10,974 --> 00:39:12,940
لا بأس

776
00:39:12,975 --> 00:39:15,777
داني" قال بأنّه سيساعدني"
عندما يعود

777
00:39:15,811 --> 00:39:17,781
صلة الأم و الأبن
صحيح ؟

778
00:39:23,719 --> 00:39:25,053
<i> أَعني ، ماذا أعتقد
أنه سيجد</i>

779
00:39:25,087 --> 00:39:28,856
مثل رافعة
ضريح "ريجينا" في حجرتك ؟

780
00:39:28,890 --> 00:39:30,624
من الصعب
الحصول على تفويض

781
00:39:30,659 --> 00:39:32,594
يجب أن يكون السبب
جيد جداً

782
00:39:32,628 --> 00:39:33,729
أَو مثل النوم مع
قاضي أو شيء كذلك

783
00:39:34,865 --> 00:39:38,532
أعرف عما كان يبحث

784
00:39:41,766 --> 00:39:45,500
عندما ماتت "ريجينا" كانت ترتدي
"عقد عمّتي "تارا

785
00:39:48,601 --> 00:39:50,368
حسناً

786
00:39:50,402 --> 00:39:52,701
"العقد الذي كانت تلبسه "ريجينا
عتدما ماتت؟

787
00:39:52,736 --> 00:39:54,371
يعود لك

788
00:39:56,308 --> 00:39:57,508
لماذا لم تخبرنا بذلك ؟

789
00:39:57,543 --> 00:39:59,609
أَعرف أن هذا لا يبدو جيّداً

790
00:39:59,643 --> 00:40:04,183
لكنه لم يجد شيئاً

791
00:40:04,217 --> 00:40:06,451
لذا عندما أرسلت "ريجينا" الرسالة
ربما عرفت حقاً 

792
00:40:06,485 --> 00:40:08,019
لماذا فعلت ما فعلته ؟

793
00:40:08,053 --> 00:40:09,120
لا

794
00:40:09,154 --> 00:40:11,056
لا ، لا أحد يعرف لماذا

795
00:40:11,090 --> 00:40:12,125
أنت تعرف

796
00:40:15,030 --> 00:40:17,830
أنا لا أَستطيع مساعدتك

797
00:40:17,865 --> 00:40:19,031
إن لم تخبرني ما تعرفه

798
00:40:19,066 --> 00:40:22,202
هل أنتِ متأكّدة أنكِ
تريدين مساعدتي ؟

799
00:40:27,811 --> 00:40:28,910
"أخبرني عن العقد "داني

800
00:40:30,211 --> 00:40:32,011
إنه أرث عائلي

801
00:40:32,046 --> 00:40:34,647
عائد إلى عمّتِي

802
00:40:34,682 --> 00:40:36,950
كان مهم جداً
لكني لا أَعْرف لماذا

803
00:40:36,984 --> 00:40:40,619
لا أعرف كيف
"حصلت عليه "ريجينا

804
00:40:40,653 --> 00:40:44,726
لكن ليس له صلة

805
00:40:44,761 --> 00:40:45,893
بما فعلته

806
00:40:45,927 --> 00:40:46,993
يجب أن تصدقيني

807
00:40:49,597 --> 00:40:51,864
جو" أنا أفهم"

808
00:40:51,898 --> 00:40:54,865
أعرف لم هذا يخيفكِ

809
00:40:54,933 --> 00:40:56,699
ربما من الأفضل

810
00:40:56,734 --> 00:40:58,734
أن تبتعدي عن هذا

811
00:40:58,769 --> 00:41:03,572
و تدعيني أخرج من هذا
الشيء لوحدي

812
00:41:08,412 --> 00:41:10,512
حسناً

813
00:41:10,547 --> 00:41:14,287
أَخذَ شخص ما ذلك العقد
لجعلك تبدو مذنباً

814
00:41:14,321 --> 00:41:19,257
شخص ما عَرفَ بأنّ
هذا يربطك بالجريمة

815
00:41:19,291 --> 00:41:21,594
أَعرف

816
00:41:21,628 --> 00:41:23,463
ماذا نفعل الأن ؟

817
00:41:23,498 --> 00:41:26,298
اعتقد أنه يجب أن نعرف

818
00:41:26,332 --> 00:41:27,633
كيف حصلت "ريجينا" على العقد ؟

819
00:41:27,667 --> 00:41:30,302
و من يملكه الأن ؟

820
00:41:32,543 --> 00:41:34,610
قد يكون الشخص
الذي قَتلها

821
00:42:26,000 --> 00:42:40,000
<font color=#00FF00>Bighero181@yahoo.com</font>
<font color=#00FFFF>Translated By : Ahmad Ajami</font>

