1
00:00:02,212 --> 00:00:05,012
عدت للتو من رحلةٍ علاجيّة
،وأشعر بحالٍ ممتازة

2
00:00:05,112 --> 00:00:07,212
وسأتحدث معهم لأعود
للعمل مجدداً

3
00:00:07,212 --> 00:00:08,412
لديّ فكرة

4
00:00:08,612 --> 00:00:10,612
ألن تكوني أسعد إن عملتِ

5
00:00:10,612 --> 00:00:12,212
تردّي من خلاله معروفاً للعالم؟

6
00:00:12,412 --> 00:00:16,312
"ستعملين في نظامٍ برمجيّ جديد يدعى "كوجنتيفا

7
00:00:16,512 --> 00:00:17,712
(هذا (دوق دانيلز

8
00:00:17,934 --> 00:00:20,034
أنا رئيسك

9
00:00:20,034 --> 00:00:21,834
تايلر) علّم هذه السيدة من أجلي)

10
00:00:21,934 --> 00:00:23,934
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟ -
ليس بالكثير -

11
00:00:24,134 --> 00:00:27,334
يمكن أن نقوم بعملٍ ذا قيمة لحياتنا

12
00:00:27,534 --> 00:00:29,634
إشتقت إليكِ
إشتقت للشخص الذي كنت عليه معكِ

13
00:00:29,834 --> 00:00:32,334
لم تحصل على الحب
الذي أرادته منك

14
00:00:32,934 --> 00:00:35,534
لم تحصل على الحب
الذي أرادته منكِ أنتِ

15
00:00:35,634 --> 00:00:37,534
"إتصلت بمركز "الهواء الطلق
لديهم مكان متاح له

16
00:00:37,534 --> 00:00:40,634
لا أرى كيف بوسع شخصٍ
ما أن يساعده

17
00:00:40,634 --> 00:00:43,834
وضعت قائمة لأسوء المنتجات
التي نبيعها

18
00:00:43,834 --> 00:00:45,634
أنتِ مجنونة
!(أنتِ مجنونة (إيمي

19
00:00:45,834 --> 00:00:47,434
لم لا أطردكِ وحسب؟

20
00:00:48,134 --> 00:00:50,834
لو إستطعت الوصول
،لإيميلات الأشخاص بالأعلى

21
00:00:51,034 --> 00:00:54,334
،يمكننا أن نطيح بهذا المكان
كل ما أريده هو كلمة السر خاصتك

22
00:00:54,534 --> 00:00:55,734
(نستطيع أن نفعلها (تايلر

23
00:01:06,870 --> 00:01:13,410
@p3qeel

24
00:01:17,471 --> 00:01:20,102
ماذا لو كانت هذه المملكة
ملعونة فعلاً؟

25
00:01:27,277 --> 00:01:28,711
إنها ملعونة

26
00:01:34,585 --> 00:01:36,620
بمنطقٍ مجنون

27
00:01:39,324 --> 00:01:40,824
على طريق الموت

28
00:01:44,462 --> 00:01:48,516
..قلعتها مبنيّة من الزجاج والإسمنت

29
00:01:53,631 --> 00:01:54,631
والسرطان

30
00:02:00,666 --> 00:02:04,769
ماذا لو عرفت بطريقةٍ ما
كيف تفكّ سحرها؟

31
00:02:04,803 --> 00:02:08,439
ووحدك من تستطيع
إعادة النور

32
00:02:13,845 --> 00:02:17,547
ماذا لو بطريقةٍ ما
وجدت المفتاح

33
00:02:17,581 --> 00:02:19,582
الذي بإمكانه فتح كل القيود

34
00:02:21,584 --> 00:02:24,419
المفتاح السحري
الذي يمكنه أن يحرّرنا جميعاً

35
00:02:27,756 --> 00:02:29,223
هل ستستخدمه؟

36
00:02:33,656 --> 00:02:35,120
يجب أن تستخدمه

37
00:02:49,846 --> 00:02:51,904
آسفة أمي على
تخريبي لجريدتك

38
00:02:51,939 --> 00:02:54,195
أريد أن آخذ هذا المقال

39
00:02:54,229 --> 00:02:56,354
أريد أن أتواصل مع كاتبه

40
00:02:56,388 --> 00:02:58,178
تتواصلين معه بشأن ماذا؟

41
00:02:58,212 --> 00:03:02,131
،بصراحة يا أمي

42
00:03:02,165 --> 00:03:03,454
هنالك الكثير من الأشياء الجنونية

43
00:03:03,488 --> 00:03:05,478
والتي ربما سيُطاح بها

44
00:03:05,512 --> 00:03:06,573
والتي لا أستطيع الخوض فيها

45
00:03:06,608 --> 00:03:08,766
من الأفضل أن لا تعلمي
بشأنها، حقاً

46
00:03:11,597 --> 00:03:14,527
أمي، أتؤمنين بالقدر؟

47
00:03:14,562 --> 00:03:15,827
لا

48
00:03:15,861 --> 00:03:17,826
طوال هذا الوقت، كنت
أحاول معرفة

49
00:03:17,860 --> 00:03:19,092
ما يجب عليّ فعله

50
00:03:21,159 --> 00:03:25,089
وعرفت أنه لا يوجد قرار لي

51
00:03:25,123 --> 00:03:26,654
هذا مقدّر

52
00:03:26,688 --> 00:03:29,719
قدرٌ محتوم
كالسيف بالحجر

53
00:03:29,754 --> 00:03:31,484
أي سيف؟

54
00:03:31,519 --> 00:03:33,084
السيف الذهبي

55
00:03:33,119 --> 00:03:34,850
...الذي
،الذي يجب أن

56
00:03:34,884 --> 00:03:38,547
أن يُستخدم لقتل الملك
أو التنين أو الساحرة

57
00:03:38,581 --> 00:03:40,213
السيف الذي لا يمكن
أن تمتلكيه

58
00:03:40,248 --> 00:03:41,945
إلا أن وقع الخيار عليكِ

59
00:03:41,979 --> 00:03:45,676
ربما أنا مُختارة لفعل
شيءٍ ما

60
00:03:45,711 --> 00:03:48,243
تعلمين، لهذا

61
00:03:50,474 --> 00:03:51,539
يجب أن أذهب

62
00:03:53,572 --> 00:03:54,937
ما هذا بحق الجحيم؟

63
00:04:26,519 --> 00:04:29,550
...نعم، 7

64
00:04:48,041 --> 00:04:51,238
حسناً، إذاً بدأت مع
(حسابات (دايمن

65
00:04:51,272 --> 00:04:52,402
وبعدها لكل

66
00:04:52,436 --> 00:04:53,801
إيميل يمكنني الدخول عليه

67
00:04:53,836 --> 00:04:56,766
كل المدراء، ونعرف أنهم
ينهبوننا

68
00:04:56,801 --> 00:04:58,398
،يستغلون من يعمل عندهم

69
00:04:58,433 --> 00:05:00,531
يغطّون عن أفعالهم القذرة

70
00:05:00,565 --> 00:05:03,130
وليس هذا أسوء ما في الأمر

71
00:05:03,165 --> 00:05:07,260
(لا يهتمون أيضاً، (تايلر

72
00:05:07,294 --> 00:05:08,627
لا يهتمون

73
00:05:08,661 --> 00:05:11,258
يؤذون أناساً، ويعملون بفعلتهم

74
00:05:11,292 --> 00:05:12,891
وهي مجرد لعبة بالنسبة لهم

75
00:05:12,926 --> 00:05:15,457
يطلقون نكتاً عليها في رسائلهم

76
00:05:15,491 --> 00:05:17,624
،عندما يخرج كل هذا الهراء على السطح
نحن نتكلّم عن

77
00:05:17,659 --> 00:05:19,557
على الأقل 100 دعوى قضائية

78
00:05:19,592 --> 00:05:21,091
ما الذي تعنينه
بأن يخرج على السطح؟

79
00:05:21,125 --> 00:05:22,255
كيف سيحدث ذلك؟

80
00:05:22,290 --> 00:05:25,287
(هنالك ذلك الرجل، (جيف فليندر

81
00:05:25,322 --> 00:05:26,687
"يعمل لصالح صحيفة "التايم

82
00:05:26,722 --> 00:05:28,987
يكتب عن فضائح الشركات

83
00:05:29,021 --> 00:05:31,585
إنه الصحفي المناسب
لهذه القضية

84
00:05:31,619 --> 00:05:33,518
يا إلهي
أرجو وحسب أن 

85
00:05:33,552 --> 00:05:35,018
لا تستخدمي كلمتي السرية من جديد

86
00:05:35,052 --> 00:05:36,449
بإستطاعتهم تعقبي من خلالها

87
00:05:36,484 --> 00:05:38,582
تايلر) يجب أن أعود)
لتلك الإيميلات

88
00:05:38,616 --> 00:05:39,882
ليست لدية نسخة ورقية منها

89
00:05:39,916 --> 00:05:41,614
لم أستطع جعل الطابعة
اللعينة تعمل

90
00:05:41,649 --> 00:05:43,346
تعلم أنها تتعطل دائماً

91
00:05:43,381 --> 00:05:44,680
أحتاج لمساعدتك

92
00:05:44,714 --> 00:05:46,746
لا، لا
...أنا

93
00:05:46,780 --> 00:05:49,012
أعطيتكِ كلمة السر في لحظة ضعف

94
00:05:49,047 --> 00:05:51,448
لن نتعمّق في الموضوع
أكثر من هكذا

95
00:05:51,482 --> 00:05:53,784
ألا تشعر بالإلتزام؟

96
00:05:53,819 --> 00:05:56,317
يعيش الناس في وهمٍ

97
00:05:56,351 --> 00:06:00,183
أن الحلم الأمريكي
سيتحقق لهم

98
00:06:00,216 --> 00:06:01,749
وهو مُتلاعبٌ به

99
00:06:01,783 --> 00:06:04,115
بواسطة الأشخاص في الأعلى

100
00:06:04,149 --> 00:06:06,946
ربما لا أكون في الأعلى
ولكني سعيد

101
00:06:06,981 --> 00:06:10,377
لا، لست كذلك
أنت تعيس

102
00:06:10,411 --> 00:06:12,144
،أنت صغير للغاية
أنت مشلول

103
00:06:12,178 --> 00:06:13,509
أنا أتغيّر

104
00:06:13,544 --> 00:06:14,909
إنضممت لجيم الشركة

105
00:06:14,944 --> 00:06:16,308
ولديّ خصم

106
00:06:16,342 --> 00:06:17,441
لأنني موظف

107
00:06:17,476 --> 00:06:18,875
وسأتمرّن أكثر

108
00:06:18,909 --> 00:06:20,374
وخالتي ماتت
وعرفت للتو

109
00:06:20,408 --> 00:06:22,074
،أنني سأحصل على ملكيّة مشتركة
لذا سأذهب إلى

110
00:06:22,108 --> 00:06:23,973
لذا سأذهب إلى "البهاما" أسبوعين كل سنة

111
00:06:24,007 --> 00:06:26,305
،لذا، ربما أنا صغير
ولكني سعيد لكوني كذلك

112
00:06:26,339 --> 00:06:29,238
ولا أريد أن أخسر القليل
الذي معي، حسناً؟

113
00:06:29,272 --> 00:06:34,044
لقد خسرتَه
سيتخلّصون منّا

114
00:06:34,111 --> 00:06:35,182
ما الذي تعنينه؟

115
00:06:35,216 --> 00:06:38,223
سيتخلّصونا منا
"سيتم التخلص من "كوجنتيفا

116
00:06:38,257 --> 00:06:40,664
عندما يجهز نظامهم الجميل الجديد

117
00:06:40,699 --> 00:06:42,100
خطتهم أن يقوم 

118
00:06:42,134 --> 00:06:44,839
شخص سمين بكل العمل
في مكتبٍ ما

119
00:06:44,874 --> 00:06:46,816
لا، لا أصدّقكِ

120
00:06:46,850 --> 00:06:48,725
سأريك جميع الإيميلات

121
00:06:48,759 --> 00:06:51,970
ليس لدينا وظيفة

122
00:06:52,004 --> 00:06:54,283
سيقومونا بفصلنا جميعاً

123
00:06:54,318 --> 00:06:57,798
يمكننا أن نفعل خيراً هنا

124
00:06:57,832 --> 00:07:00,005
وعلى الأقل
أليس من واجبنا

125
00:07:00,040 --> 00:07:02,752
أن نركل خصيانهم في
طريقنا للخروج؟

126
00:07:07,544 --> 00:07:10,880
مكتب (جيف فليندر) رجاءً

127
00:07:10,915 --> 00:07:12,182
حسناً، بالطبع

128
00:07:16,354 --> 00:07:23,749
(أهلاً، هذه (إيمي جاليكو
رقمي هو 951772033

129
00:07:23,783 --> 00:07:26,451
وأنا معجبة بعملك بحق

130
00:07:26,485 --> 00:07:30,021
لدي شيء مهم لأتحدّث به معك

131
00:07:30,055 --> 00:07:35,424
،وهو محدودٌ بوقتٍ معيّن
لذا فهي معلوماتٌ بغاية

132
00:07:35,459 --> 00:07:38,427
،الخطورة
لذا إن إستطعت الإتصال بي

133
00:07:38,461 --> 00:07:39,762
في الحال، هذا أمرٌ عاجل

134
00:07:39,796 --> 00:07:41,096
شكراً جزيلاً

135
00:07:49,838 --> 00:07:52,438
يجب أن تتصرّف كأن كل شيء يجري
على ما يرام، وقم بعملك وحسب

136
00:07:52,473 --> 00:07:54,272
،كلما عملت بجدّ
كلما قرب وقت فصلنا جميعاً

137
00:07:57,275 --> 00:08:01,545
أهلاً؟
نعم أنا معك

138
00:08:01,579 --> 00:08:04,081
أيمكن أن تنتظر للحظة أرجوك؟

139
00:08:04,115 --> 00:08:05,982
آسفة، يجب أن أتلقى
هذه المكالمة

140
00:08:09,787 --> 00:08:11,855
شكراً لإتصالك بي

141
00:08:11,889 --> 00:08:14,858
بالطبع، أنا متوفّر دائماً
لأجل معلوماتِ خطيرة

142
00:08:14,892 --> 00:08:17,827
لا أستطيع في الحقيقة
مناقشة الموضوع على الهاتف

143
00:08:17,862 --> 00:08:19,963
أريد اللقاء بك شخصياً

144
00:08:19,997 --> 00:08:21,898
تعالي إلى مكتبي
لنحدد موعداً

145
00:08:21,932 --> 00:08:24,500
هذا أمر عاجل للغاية

146
00:08:24,534 --> 00:08:29,337
حسناً، أنا أعيش بالمدينة، ولدي إجتماع
متأخر، سأكون متفرغاً الساعة 8

147
00:08:29,372 --> 00:08:32,941
سيارتي متعطلة في الوقت الحالي

148
00:08:32,976 --> 00:08:36,011
هل هناك أي طريقة لتلتقي
بي في "ريفرسايد"؟

149
00:08:36,046 --> 00:08:38,280
تريدين مني أن أقود إلى "ريفرسايد"؟

150
00:08:38,314 --> 00:08:40,249
الموضوع يستحق ذلك
صدقني

151
00:08:40,283 --> 00:08:42,517
لدي شيءٌ لك
إنها هديّة

152
00:08:42,552 --> 00:08:45,053
هذه قصة ضخمة
لتوضَع على الغلاف

153
00:08:45,088 --> 00:08:46,321
ما هي؟

154
00:08:46,355 --> 00:08:49,124
لا يمكنني التحدث بشأنها
وأنا في العمل، كما أخبرتك

155
00:08:49,159 --> 00:08:53,229
"نعم، أعمل في "آبادون

156
00:08:53,263 --> 00:08:55,197
أتعلم ما أعنيه؟

157
00:08:55,232 --> 00:09:00,103
"هنالك مطعم "فرايديز" في "ألرينتون
مقابل شارع 91

158
00:09:00,137 --> 00:09:04,909
لم لا نلتقي هناك الساعة 9؟

159
00:09:04,943 --> 00:09:06,944
حسناً، وداعاً

160
00:09:09,114 --> 00:09:10,414
مواعيدٌ عمياء

161
00:09:24,864 --> 00:09:27,666
لازلتم تدخلون البيانات؟

162
00:09:27,700 --> 00:09:33,238
جيد، ليس هنالك مكافأة
...على ساعات العمل الإضافية

163
00:09:33,272 --> 00:09:34,673
...لا، نحن وحسب

164
00:09:34,707 --> 00:09:36,775
أريد أن أنهي القسم الأخير

165
00:09:36,809 --> 00:09:38,977
لأنني كاملة، كما تعلم

166
00:09:39,012 --> 00:09:41,647
لا، لا أعلم أنكِ كاملة

167
00:09:41,681 --> 00:09:44,984
أنا؟
نعم، أنا دقيقة وأهتم بالتفاصيل

168
00:09:45,018 --> 00:09:48,353
هذا ما أوصلني إلى ما أنا عليه

169
00:09:48,388 --> 00:09:50,088
لا أريد أن ألمس هذا حتى

170
00:09:50,123 --> 00:09:52,557
تايلر) بقيَ ليرافقني)

171
00:09:52,592 --> 00:09:54,226
بينما أنهي القسم الأخير

172
00:09:54,260 --> 00:09:57,529
حسناً، أحب التفاني في العمل

173
00:09:57,564 --> 00:10:00,700
إبقوا دقيقين يا رفاق

174
00:10:24,691 --> 00:10:28,160
أنتِ محقة فعلاً
سيتخلّصون منا

175
00:10:28,195 --> 00:10:30,830
أخبرتك
(حتى (دوقي

176
00:10:30,864 --> 00:10:32,765
يعتقدون أنه أضحوكة

177
00:10:32,799 --> 00:10:33,933
...حسناً

178
00:10:37,972 --> 00:10:40,039
توقفت الكمبيوترات عن العمل

179
00:10:40,074 --> 00:10:41,708
ما هذا؟

180
00:10:41,742 --> 00:10:43,609
أحدث هذا من قبل؟

181
00:10:49,883 --> 00:10:53,587
(تايلر)
تايلر) إنتظر دقيقة)

182
00:10:53,621 --> 00:10:54,655
أتعتقد أنهم اكتشوا الإختراق؟

183
00:10:54,689 --> 00:10:56,123
إختراق أمني؟

184
00:10:56,157 --> 00:10:59,026
لا، وكيف بوسعهم فعل ذلك؟

185
00:10:59,061 --> 00:11:00,461
أتعلم ماذا؟
لدينا ما يكفي هنا

186
00:11:00,496 --> 00:11:02,029
فلنغادر المكان

187
00:11:03,298 --> 00:11:04,899
...أو يجب أن أبدأ ..

188
00:11:04,933 --> 00:11:06,600
لدينا إنقطاع كهربائي
 H في الدور

189
00:11:06,635 --> 00:11:08,436
ألاحظتم أي شيء بالأسفل هناك؟

190
00:11:08,470 --> 00:11:09,504
نعم -
لا -

191
00:11:09,538 --> 00:11:11,338
أعني، لا، ولكن نعم

192
00:11:11,373 --> 00:11:12,973
ولكننا لم نهتم، لأننا كنا نعمل وحسب

193
00:11:13,008 --> 00:11:14,241
ولكننا إنتهينا الآن
سنذهب لمنازلنا

194
00:11:14,276 --> 00:11:15,510
ليلة هانئة

195
00:11:15,544 --> 00:11:16,711
سيتم القبض علينا

196
00:11:16,745 --> 00:11:18,180
يا إلهي، يا لك من كاذب سيّء

197
00:11:18,214 --> 00:11:20,087
دعني أتولى الحديث عندما
يحدث أمرٌ كهذا المرة القادمة

198
00:11:20,121 --> 00:11:21,826
لن أقوم بشيء كهذا مرة
أخرى على الإطلاق

199
00:11:55,865 --> 00:11:58,534
قمت بالبحث عنك في قوقل
لذا أعرف ما هو شكلك

200
00:11:58,569 --> 00:12:01,437
وانت تتحدث بشكلٍ رائع
عن المشاكل

201
00:12:01,471 --> 00:12:03,973
المضرّة بالبيئة، وجشع الشركات

202
00:12:04,007 --> 00:12:06,342
والطبقة الوسطى من الناس

203
00:12:06,376 --> 00:12:09,312
(أهلاً أنا (جيف
..وأنتِ

204
00:12:09,346 --> 00:12:10,913
(أنا (إيمي -
(أهلاً (إيمي -

205
00:12:10,947 --> 00:12:14,083
آسفة، أنا متوتّرة بعض الشيء

206
00:12:14,117 --> 00:12:15,451
،أعرف أن هذه فكرتي
ولكن لاحظت أن

207
00:12:15,485 --> 00:12:18,320
الناس يأتون إلى هنا بعد العمل
...لذا

208
00:12:18,355 --> 00:12:19,555
"تعملين في "آبادون

209
00:12:19,589 --> 00:12:22,425
نعم، مدة 15 سنة

210
00:12:22,460 --> 00:12:29,032
،وقد رأيت أشياءً
وقرأت أشياءً

211
00:12:29,066 --> 00:12:30,800
ولن أصمت على ذلك
بعد الآن

212
00:12:30,835 --> 00:12:32,035
عما يحدث هناك

213
00:12:32,069 --> 00:12:33,570
وما الذي يحدث هناك؟

214
00:12:39,344 --> 00:12:41,879
هذه المستندات

215
00:12:41,914 --> 00:12:45,517
ستخبرك بشكلٍ أفضل عما
أستطيع أن أخبرك به

216
00:12:45,551 --> 00:12:48,786
وأنا مستعدة لأن أعطيك إياها

217
00:12:48,821 --> 00:12:50,822
ولكني أحتاج لأن أعرف أنها

218
00:12:50,856 --> 00:12:53,024
ستحصل على التغطية التي تستحق

219
00:12:53,058 --> 00:12:54,959
ما الذي تقولينه؟

220
00:12:54,994 --> 00:12:57,962
أقول.. في الغلاف على الأقل

221
00:12:57,996 --> 00:12:59,297
أريد ضماناً

222
00:12:59,331 --> 00:13:01,132
تريدين ضماناً مني على أن
موضوعكِ سيكون على الغلاف؟

223
00:13:01,167 --> 00:13:04,302
نحن نتحدّث عن صفحاتٍ وصفحات

224
00:13:04,336 --> 00:13:07,605
عن بعض من أسوء الهراء
الذي لم يسبق لك أن قرأت

225
00:13:09,708 --> 00:13:13,377
إن كان هذا كل ما... ما الأمر؟

226
00:13:17,482 --> 00:13:21,418
يا إلهي
أهو يحدّق بي؟

227
00:13:21,453 --> 00:13:24,221
في الحقيقة، أعتقد
أن الرجل يشاهد

228
00:13:24,255 --> 00:13:25,555
البرنامج على الشاشة

229
00:13:27,959 --> 00:13:29,693
نعم، نحن بخيرٍ إذاً

230
00:13:29,727 --> 00:13:31,928
حسناً، إن كان هذا ما تقولين

231
00:13:31,963 --> 00:13:33,463
أنا متأكد من أنه سينال تغطية جيّدة

232
00:13:33,497 --> 00:13:35,031
ولكن لا أستطيع أن أضمن لكِ أي شيء

233
00:13:35,066 --> 00:13:37,133
حتى أقرأ المستندات
وأتحدّث مع المحررين

234
00:13:37,168 --> 00:13:38,735
ولكن يمكن أن أخبركِ
بحسن نيّة

235
00:13:38,770 --> 00:13:40,337
أني سأقوم بأفضل ما لدي

236
00:13:42,373 --> 00:13:47,577
يا إلهي
ها هي ذا

237
00:13:47,611 --> 00:13:49,079
!هذه البداية

238
00:13:52,249 --> 00:13:55,685
هذه أنا، أسلّم
شارة القيادة لك 

239
00:13:55,720 --> 00:14:00,089
حسناً، رائع
سأتصل بكِ

240
00:14:00,124 --> 00:14:01,491
فور قراءتي لها

241
00:14:01,525 --> 00:14:03,893
وسنتحرك بعدها

242
00:14:03,928 --> 00:14:06,662
كنت متوقّفة عن الشرب لفترة

243
00:14:06,697 --> 00:14:09,031
أيجب أن نطلب كأساً 
من النبيذ ونحتفل؟

244
00:14:09,066 --> 00:14:11,601
أحتاج لأن أعود فعلاً
"إلى "لوس أنجلوس

245
00:14:11,635 --> 00:14:13,770
حسناً، أنت محق
"أنت في "ريفرسايد

246
00:14:13,804 --> 00:14:15,238
سأتحدّث إليكِ قريباً

247
00:14:15,272 --> 00:14:17,073
سأنتظر إتصالك

248
00:14:17,107 --> 00:14:18,942
سأهتمّ بهذه

249
00:14:18,976 --> 00:14:20,143
بالطبع
وقد كان

250
00:14:20,177 --> 00:14:21,644
(جيداً اللقاء بكِ يا (إيمي

251
00:14:21,679 --> 00:14:22,879
وأنت كذلك

252
00:14:22,913 --> 00:14:24,614
حسناً، وداعاً

253
00:14:46,670 --> 00:14:48,038
لو كانوا يعلمون

254
00:14:49,741 --> 00:14:55,580
،لو كانوا يعلمون
هل كانوا سيفعلون شيئاً تجاه ذلك كذلك؟

255
00:14:58,383 --> 00:14:59,950
أو أنهم سيتجاهلونه وحسب؟

256
00:15:01,386 --> 00:15:02,886
ما الذي سيفعلونه؟

257
00:15:04,022 --> 00:15:05,923
أعتقد أننا على وشك
أن نعرف، أليس كذلك؟

258
00:15:10,929 --> 00:15:13,730
لا أعرف لمَ لم يتصل بي بعد

259
00:15:13,765 --> 00:15:15,499
ربما يكون مشغولاً

260
00:15:15,533 --> 00:15:18,602
مشغولاً؟ أتمازحني؟

261
00:15:18,637 --> 00:15:20,404
لديه برميل بارود

262
00:15:20,438 --> 00:15:22,539
بوسعه تفجير أمريكا بأكملها

263
00:15:22,574 --> 00:15:24,208
وتقول بأنه مشغول؟

264
00:15:24,242 --> 00:15:25,376
لا أعتقد ذلك

265
00:15:28,246 --> 00:15:29,413
البريد الصوتي

266
00:15:31,983 --> 00:15:38,054
(أهلاً (جيف) معك (إيمي
أنا متحمّسة وحسب لأن أسمع منك

267
00:15:38,089 --> 00:15:39,623
أتأكد.. إن كان بوسعك

268
00:15:39,657 --> 00:15:41,358
،الإتصال بي بأقرب فرصة

269
00:15:41,392 --> 00:15:42,826
فلديك رقمي، بالطيع

270
00:15:42,860 --> 00:15:44,661
حسناً، وداعاً

271
00:15:46,797 --> 00:15:48,097
رسالة جيدة

272
00:15:52,369 --> 00:15:55,505
أهلاً؟

273
00:15:55,540 --> 00:15:58,541
لم تفعل؟

274
00:15:58,576 --> 00:16:02,613
حسناً، جيد

275
00:16:02,647 --> 00:16:06,117
حسناً، في الحال

276
00:16:06,151 --> 00:16:09,720
أعتقد أن علينا أن نلتقي
مجدداً الليلة

277
00:16:11,790 --> 00:16:14,626
بالطبع

278
00:16:14,660 --> 00:16:15,960
حسناً وداعاً

279
00:16:19,365 --> 00:16:20,665
يا إلهي
لقد كنت محقاً

280
00:16:20,700 --> 00:16:22,734
كان لديه اجتماعات طوال اليوم

281
00:16:22,768 --> 00:16:24,302
سيقوم بقراءتها الآن

282
00:16:24,337 --> 00:16:26,538
لذا أخبرته أني أحتاج
اللقاء به الليلة

283
00:16:26,572 --> 00:16:28,006
وأن نتحدث بشأن كل شيء

284
00:16:28,040 --> 00:16:30,309
وهو لا يريد العودة إلى
ريفرسايد" مرة أخرى"

285
00:16:30,343 --> 00:16:33,212
"لذا علينا أن نذهب إلى "لوس أنجلوس

286
00:16:33,280 --> 00:16:35,648
ما الذي تعنينه بـ "نحن"؟

287
00:16:35,682 --> 00:16:36,982
سيارتي لن تتمكن
من الوصول إلى هناك

288
00:16:37,016 --> 00:16:39,117
أحتاج أن توصلني

289
00:16:39,152 --> 00:16:42,254
وماذا لو أنني مشغولٌ الليلة؟

290
00:16:42,288 --> 00:16:44,956
ألديك ما يشغلك؟ -
لا -

291
00:16:44,991 --> 00:16:47,693
تاير) سيكون هذا ضخماً)

292
00:16:47,727 --> 00:16:49,995
،ما كان ذلك
المبلّغون

293
00:16:50,029 --> 00:16:53,799
الذين أصبحوا شخصية العام
"لمجلة "التايم

294
00:16:53,834 --> 00:16:56,135
يمكن أن تكون شخصية العام

295
00:16:56,169 --> 00:16:57,904
من يعرف ذلك؟

296
00:16:57,971 --> 00:17:01,006
أصبح الأمر حماسياً للغاية

297
00:17:34,442 --> 00:17:36,176
موقفٌ ممتاز

298
00:17:36,210 --> 00:17:37,310
حسناً

299
00:17:40,982 --> 00:17:42,315
ما الذي تفعلينه؟

300
00:17:43,484 --> 00:17:45,185
لمَ تضعين أحمر الشفاه؟

301
00:17:45,219 --> 00:17:48,089
أريد أن أبدو بصورةٍ حسنة

302
00:17:48,123 --> 00:17:49,090
لأنه شخصٌ مهم

303
00:17:49,124 --> 00:17:51,359
(إنه بمثابة (وودورد
(أو (بيرنستين

304
00:17:51,393 --> 00:17:53,127
كيف أبدو؟

305
00:17:53,161 --> 00:17:55,129
وما المهم في ذلك؟
أهو إجتماع

306
00:17:55,163 --> 00:17:56,897
أو أنه موعد أو شيء من هذا القبيل؟

307
00:17:56,932 --> 00:17:58,866
إنه إجتماع، بالتأكيد

308
00:17:58,901 --> 00:18:00,802
ولكنه أمر مهم

309
00:18:00,836 --> 00:18:02,237
هذه لحظة مهمة

310
00:18:02,271 --> 00:18:04,439
هنا حيث يبدأ الأمر، أليس كذلك؟

311
00:18:04,474 --> 00:18:06,475
كما تعلم؟ -
حسناً -

312
00:18:06,510 --> 00:18:07,710
حسناً لنذهب

313
00:18:07,744 --> 00:18:10,612
أتمانع إنتظاري هنا؟

314
00:18:10,647 --> 00:18:12,347
ماذا؟ -
نعم -

315
00:18:12,382 --> 00:18:14,450
إنه لا يعرفك فعلاً

316
00:18:14,484 --> 00:18:16,452
وربما يكون ذلك مربكاً بالنسبة له

317
00:18:16,487 --> 00:18:18,788
أنا... لا أعتقد أن الأمر سيطول

318
00:18:18,823 --> 00:18:20,390
لذا، تمنى لي التوفيق

319
00:18:24,228 --> 00:18:25,595
!أنتِ تمزحين

320
00:18:51,557 --> 00:18:52,957
نعم بالطبع
فلنباشر في الموضوع

321
00:18:52,992 --> 00:18:54,692
اللعنة
أهي الثامنة الآن؟

322
00:18:54,727 --> 00:18:56,861
نعم.. أتيت مبكراً

323
00:18:56,895 --> 00:18:59,664
لا، لا أستطيع
تفضلي

324
00:18:59,698 --> 00:19:01,532
لا أستطيع في شهر نوفمبر
سأكون في دبي

325
00:19:01,567 --> 00:19:03,735
ستحبن هذا

326
00:19:03,769 --> 00:19:06,171
...فورما أحصل على المزيد

327
00:19:20,619 --> 00:19:23,355
هذا لطيفٌ للغاية
أهو جدّك؟

328
00:19:23,389 --> 00:19:25,356
(لا، إنه (نوم تشومكسي

329
00:19:27,359 --> 00:19:29,026
مُنظرٌ سياسي

330
00:19:29,061 --> 00:19:31,162
رائع.. إذاً

331
00:19:31,196 --> 00:19:32,831
هل أنت فزع؟

332
00:19:32,865 --> 00:19:34,566
أو ماذا تظن؟

333
00:19:34,600 --> 00:19:38,504
فزع؟ لا

334
00:19:38,538 --> 00:19:40,272
ألقيت نظرةً عليها

335
00:19:41,441 --> 00:19:43,008
تعلمين، أستطيع أن أرى

336
00:19:43,043 --> 00:19:44,977
كم هي مثيرةٌ للإهتمام
من وجهة نظرٍ تلصّصيّة

337
00:19:45,011 --> 00:19:46,979
ولكن لا يوجد ما هو كافٍ هنا

338
00:19:47,014 --> 00:19:48,214
لحظة، ماذا؟

339
00:19:48,248 --> 00:19:50,550
لا يوجد قصةٌ كافية هنا

340
00:19:50,584 --> 00:19:53,219
ليست قصة لتوضع
على الغلاف الرئيسي على الأقل

341
00:19:53,253 --> 00:19:55,187
أقرأتها كلها حتى؟

342
00:19:55,222 --> 00:19:56,389
أتمازحني؟ -
نعم -

343
00:19:56,423 --> 00:19:58,591
ما الذي تتحدث عنه؟

344
00:19:58,626 --> 00:20:00,526
إنها.. غير أخلاقية
وفاسدة

345
00:20:00,561 --> 00:20:02,128
أعلم ذلك
،إنه مقزز

346
00:20:02,162 --> 00:20:04,496
ولكنه ليس مخالف للقانون

347
00:20:04,531 --> 00:20:08,734
،ولكن
هؤلاء الرجال خنازير

348
00:20:08,768 --> 00:20:11,970
إنهم يصبحون أغنياء
بتخريبهم لحياة الآخرين

349
00:20:12,005 --> 00:20:13,071
،أكره أن أقول لكِ ذلك

350
00:20:13,106 --> 00:20:15,040
ولكن هذا ما يتم توظيف
المدراء التنفيذيّون لأجله

351
00:20:15,075 --> 00:20:16,608
إذهبي لأي مكتب في الأرجاء

352
00:20:16,642 --> 00:20:18,076
،يوجد الآلاف منهم
وهذا ما يحدث

353
00:20:18,110 --> 00:20:19,209
بالضبط في كل مكان

354
00:20:19,243 --> 00:20:20,276
العمل كالعادة

355
00:20:20,310 --> 00:20:22,278
ولكنهم يسلبون الشركة

356
00:20:22,312 --> 00:20:23,446
و... وهم

357
00:20:23,480 --> 00:20:26,315
يفعلونها بلا ضمير

358
00:20:26,350 --> 00:20:28,984
صحيح

359
00:20:29,019 --> 00:20:31,421
هل ضرّكِ أحدٌ من هؤلاء
الملاعين أم ماذا؟

360
00:20:33,290 --> 00:20:34,757
المعذرة؟

361
00:20:34,792 --> 00:20:37,026
ما القصة وراء ذلك؟

362
00:20:37,061 --> 00:20:40,530
ما نوع الإنتقام الذي تقومين به؟

363
00:20:41,965 --> 00:20:46,202
لا علاقة لهذا بالإنتقام، حسناً؟
إنه لأجل تحقيق العدالة

364
00:20:46,237 --> 00:20:48,505
،إذاً أنتِ مثالية
،أو فاعلة خير

365
00:20:48,539 --> 00:20:51,541
أو ربما أنتِ مجرد شخص يريد
أن يرى إسمه على الجريدة

366
00:20:51,575 --> 00:20:52,909
اللعنة

367
00:20:52,943 --> 00:20:54,077
سآخذها إلى مكانٍ آخر

368
00:20:54,111 --> 00:20:55,879
لا أعلم لمَ لا تراها
بالطريقة التي أراها بها

369
00:20:55,913 --> 00:20:57,547
لا أعلم لماذا

370
00:20:57,581 --> 00:20:59,849
"ربما أنت خائف من "آبادون

371
00:20:59,884 --> 00:21:01,151
ولكن أتعلم ماذا؟
لست خائفة

372
00:21:01,185 --> 00:21:02,719
وشخصٌ آخر سيقوم بالعمل على هذه

373
00:21:02,753 --> 00:21:03,853
إيمي)، لا) -
إنسى ذلك -

374
00:21:03,888 --> 00:21:06,823
أيمكن أن تهدئي للحظة؟

375
00:21:06,858 --> 00:21:08,325
إيمي) أتمازحينني؟)

376
00:21:08,359 --> 00:21:10,126
"بأن أشنق شركةً مثل "آبادون

377
00:21:10,161 --> 00:21:12,962
هذا ما أعيش لأجله

378
00:21:12,997 --> 00:21:15,165
ولكن هذه ليست بقصّة

379
00:21:15,199 --> 00:21:16,366
،ربما هي كذلك
،ولكن إن كتبتها

380
00:21:16,400 --> 00:21:17,767
الشيء الوحيد الذي سيحصل

381
00:21:17,802 --> 00:21:19,202
هو أنكِ ستكونين بخضم
العديد من المشاكل

382
00:21:19,237 --> 00:21:21,838
ولا شيء سيتغيّر

383
00:21:21,873 --> 00:21:24,074
لا تخبرني ذلك

384
00:21:24,108 --> 00:21:27,744
"الآن، هنالك قصّة في "آبادون

385
00:21:30,315 --> 00:21:32,749
أفضل من هذه
وبمساعدتي

386
00:21:32,783 --> 00:21:35,318
وبقدرتكِ على الوصول
،للإيميلات الشخصية

387
00:21:35,353 --> 00:21:38,355
يمكننا تدمير هذه الشركة

388
00:21:38,389 --> 00:21:40,757
وهؤلاء الأشخاص، لن يشعروا
بالإحراج وحسب

389
00:21:40,792 --> 00:21:41,925
بل سيذهبون إلى السجن

390
00:21:54,372 --> 00:21:56,540
ما الذي حدث؟

391
00:21:56,574 --> 00:22:01,111
لست متأكدة
هذا أمرٌ معقد للغاية

392
00:22:01,145 --> 00:22:09,319
أعتقد أن "آبادون" تدفع
للمسؤولين الحكوميين

393
00:22:09,354 --> 00:22:10,987
هذا أمر ضخم

394
00:22:11,022 --> 00:22:12,889
ولكنها يريدنا ان نعود

395
00:22:12,924 --> 00:22:15,392
لا، لن نستمرّ في فعل ذلك

396
00:22:15,427 --> 00:22:16,694
تايلر) يجب أن نفعل ذلك)

397
00:22:16,728 --> 00:22:19,863
لا، لن أخوض في هذه 
العملية التي لا نعرف ما بها

398
00:22:19,898 --> 00:22:22,500
سيتم طردنا بعد أسبوعين
من "آبادون" على كل حال

399
00:22:22,534 --> 00:22:24,535
ربما لا
لا نعرف ذلك

400
00:22:24,570 --> 00:22:26,237
نحن نعرف ذلك

401
00:22:26,271 --> 00:22:27,371
حتى لو تم طردي

402
00:22:27,406 --> 00:22:29,540
أريد أن أكون قادراً
على الحصول على وظيفة أخرى

403
00:22:29,575 --> 00:22:31,209
ستحصل على وظيفة أخرى

404
00:22:31,243 --> 00:22:32,844
ليس إن تم إعتقالي بتهمة

405
00:22:32,878 --> 00:22:35,313
إختراق إيميلات الشركة الشخصية

406
00:22:35,347 --> 00:22:38,783
تايلر) لدينا المفتاح الذي)
سيمكننا من الإطاحة بالشركة

407
00:22:38,818 --> 00:22:40,118
لا، لا نمتلك المفتاح

408
00:22:40,152 --> 00:22:41,820
يبدو أننا لا نمتلك المفتاح

409
00:22:41,855 --> 00:22:43,989
سنحصل على المفتاح اللعين

410
00:22:59,005 --> 00:23:00,406
هل أنتِ حزينة الآن؟

411
00:23:03,510 --> 00:23:06,512
تعبت من الشعور
بأني صغيرة

412
00:23:08,916 --> 00:23:10,350
أتعلم
لمدة دقيقتين هناك

413
00:23:10,384 --> 00:23:12,852
شعرت بأن لي قيمة

414
00:23:12,887 --> 00:23:16,390
،وكأنني كنت أفعل شيئاً
شيئاً ذا قيمة

415
00:23:16,425 --> 00:23:19,093
وكنت حيّة
قد يبدو ذلك مثيراً للشفقة

416
00:23:19,128 --> 00:23:21,596
ولكن بدا جيداً
أن تشعر بأنك حيّ ولو لمرّة

417
00:23:21,630 --> 00:23:25,667
وليس ميتاً، بلاستيكياً
ولا قيمة لك

418
00:23:28,071 --> 00:23:31,106
يا إلهي، لا أريد أن أعود
لأكون لا شيء

419
00:23:34,010 --> 00:23:35,277
أتريد ذلك؟

420
00:23:41,084 --> 00:23:44,353
لا أعرف شيئاً عدى ذلك

421
00:23:50,260 --> 00:23:55,064
تايلر).... هيا)

422
00:23:56,633 --> 00:23:58,267
دعنا نكن متفائلين

423
00:23:59,670 --> 00:24:01,037
أنت وأنا

424
00:24:02,005 --> 00:24:05,909
يمكننا أن نحاول فعل شيءٍ ما

425
00:24:05,944 --> 00:24:08,712
وليس أن نموت وحسب

426
00:24:08,746 --> 00:24:10,948
مللت من الموت

427
00:24:19,560 --> 00:24:20,660
حسناً

428
00:24:22,497 --> 00:24:23,763
حسناً

429
00:24:26,868 --> 00:24:28,068
حسناً

430
00:24:51,126 --> 00:24:52,394
...هذه المملكة

431
00:24:57,099 --> 00:24:59,768
هذه المملكة العظيمة
التي بنيناها

432
00:25:03,974 --> 00:25:05,741
هذه المملكة المتوحّشة

433
00:25:08,479 --> 00:25:10,614
ذات الفلاع السحرية

434
00:25:14,719 --> 00:25:16,119
الجميلة

435
00:25:20,993 --> 00:25:29,033
بُنيت من الأحلام والحديد
والطمع

436
00:25:33,071 --> 00:25:36,707
ليست عضويّة
وليس بوسعها البقاء

437
00:25:40,745 --> 00:25:42,813
لا توجد مملكة تستمرّ إلى الأبد

438
00:25:44,582 --> 00:25:46,250
حتى هذه ستنتي

439
00:25:48,687 --> 00:25:52,990
...والحياة والأرض

440
00:25:54,859 --> 00:25:56,227
ستتولى السيادة مجدداً

441
00:26:06,640 --> 00:27:07,640
@p3qeel

