1
00:00:02,338 --> 00:00:06,149
من ذلك الرجل؟ -
إسمه (جيف) ونحن نتواعد -

2
00:00:07,034 --> 00:00:09,346
إحظي بحياةٍ جميلة، وكبيرة

3
00:00:09,466 --> 00:00:12,370
عديني وحسب أن لا تخبري أحداً بذلك

4
00:00:12,490 --> 00:00:14,877
(يمكن أن تثقي بي (إيمي -
القصة ستظهر للعلن -

5
00:00:14,997 --> 00:00:16,339
آمل أن تعي ما تقومين بفعله

6
00:00:16,459 --> 00:00:18,299
أتعرفين وظيفة التواصل مع المجتمع تلك؟

7
00:00:18,419 --> 00:00:21,018
ماذا لو كان بإستطاعة (آيلين) ترتيب
لقاء لكِ مع (زايدن)؟

8
00:00:21,138 --> 00:00:23,210
أعني لا بأس، ولكن هذا غير حقيقي

9
00:00:23,330 --> 00:00:25,481
سأعطيكِ منصباً

10
00:00:25,601 --> 00:00:27,977
لا وظيفة لكِ في "آبادون" بعد الآن

11
00:00:28,097 --> 00:00:30,502
(ولا وظيفة لـ(زايدن
إنه ذاهبٌ إلى السجن

12
00:00:30,622 --> 00:00:33,504
أعتقد أنه سيكون من السيء عندما

13
00:00:33,624 --> 00:00:35,223
تخرج القصة للعلن أن

14
00:00:35,343 --> 00:00:37,596
يعتقد الناس أننا في علاقةٍ معاً

15
00:00:45,077 --> 00:00:53,723
@p3qeel

16
00:01:06,020 --> 00:01:08,320
كم غريبةٌ هذه الحياة

17
00:01:12,725 --> 00:01:15,159
أن تُولد في جسد

18
00:01:17,895 --> 00:01:22,098
To certain, uncertain parents.

19
00:01:40,648 --> 00:01:44,950
في هذا العالم الجميل، المُقلق

20
00:01:56,846 --> 00:01:59,814
هذا غريب للغاية

21
00:02:08,678 --> 00:02:11,072
...هل أنا النسخة المثالية من نفسي

22
00:02:16,706 --> 00:02:19,273
أم أنني عالقة؟

23
00:02:25,343 --> 00:02:27,276
...هل أنا ملاك لإحداث التغيير

24
00:02:35,679 --> 00:02:38,278
أم أنني خالقة للفوضى؟

25
00:02:44,781 --> 00:02:46,548
..هل أنا الحمقاء

26
00:02:50,884 --> 00:02:52,550
..كبش الفداء

27
00:02:54,285 --> 00:02:56,318
الساحرة؟

28
00:02:59,921 --> 00:03:02,187
أم أنني "مستنيرة"؟

29
00:03:13,683 --> 00:03:14,813
مرحباً

30
00:03:14,847 --> 00:03:15,877
(أهلاً (تايلر

31
00:03:15,911 --> 00:03:17,838
أهلاً، كيف الحال؟

32
00:03:17,872 --> 00:03:19,136
جيف) أعطاني)

33
00:03:19,170 --> 00:03:20,597
تأكيداً يوم الأمس

34
00:03:20,631 --> 00:03:22,162
(ستخرج القصة للعلن، (تايلر

35
00:03:22,196 --> 00:03:25,317
لا يوجد ما يمكن أن أفعله
أو أقوله، لقد حاولت

36
00:03:25,352 --> 00:03:26,982
لمَ لم تتصلي بي؟

37
00:03:27,016 --> 00:03:28,811
لم أقدر على إخبارك بذلك

38
00:03:28,845 --> 00:03:30,042
كنت متحمساً للغاية

39
00:03:30,076 --> 00:03:31,537
عندما أخبرتكَ بأنني حصلت على الوظيفة

40
00:03:32,802 --> 00:03:34,296
أنا ضمن القصة

41
00:03:34,331 --> 00:03:35,794
من المستحيل أن أحظى بوظيفة

42
00:03:35,829 --> 00:03:37,723
في "آبادون" الآن

43
00:03:37,757 --> 00:03:39,285
تايلر) أشعر أن عليك أن تجهّز)

44
00:03:39,319 --> 00:03:41,347
نفسك لما سيحدث

45
00:03:42,546 --> 00:03:43,742
ما الذي... سيحدث؟

46
00:03:43,777 --> 00:03:44,940
لا أعلم

47
00:03:45,939 --> 00:03:47,265
وكيف يفترض لي أن أتجهّز؟

48
00:03:49,098 --> 00:03:50,659
...سوف

49
00:03:50,693 --> 00:03:51,889
يا إلهي

50
00:03:51,924 --> 00:03:53,751
إسمع (تايلر)، أنا قادمة للعمل

51
00:03:53,785 --> 00:03:55,149
خلال دقائق، حسناً؟

52
00:03:55,183 --> 00:03:56,677
سنتفق على قصة واحدة

53
00:03:56,711 --> 00:03:58,239
وسأقول مهما يكن ما تريد مني قوله

54
00:03:58,273 --> 00:03:59,938
تحصل على وظيفتك في قسم تقنية المعلومات من جديد

55
00:03:59,973 --> 00:04:01,570
إلا لو تم إغلاق الشركة

56
00:04:01,604 --> 00:04:03,170
...وذهب الجميع إلى السجن

57
00:04:04,534 --> 00:04:06,696
تايلر)؟)

58
00:04:06,730 --> 00:04:10,687
من المتصل؟
ما الخطب؟

59
00:04:10,721 --> 00:04:13,647
ما الأمر (تايلر)؟

60
00:04:13,681 --> 00:04:15,575
هل هنالك مشكلة؟

61
00:04:15,610 --> 00:04:17,537
أخبرني

62
00:04:17,572 --> 00:04:19,165
لا تريدين أن تعرفي

63
00:04:19,200 --> 00:04:20,297
بلا، أريد

64
00:04:20,331 --> 00:04:23,026
سيكون الأمر على ما يرام
أخبرني بما لديك

65
00:04:23,060 --> 00:04:25,752
أهو بخصوص ملكيّة خالتك؟

66
00:05:00,369 --> 00:05:03,360
أمي، يجب أن نتحدث

67
00:05:05,489 --> 00:05:08,147
وصلت الأمور لنقطةٍ حساسة
وأشعر أنه يجب أن تعلمي

68
00:05:08,182 --> 00:05:09,679
لا

69
00:05:09,713 --> 00:05:14,401
لا.. لا، ليس أمراً سيئاً

70
00:05:17,094 --> 00:05:19,923
"لقد قمت بفضح "آبادون

71
00:05:19,957 --> 00:05:23,947
وجد تلك المعلومات الخطيرة فعلاً
للرئيس التنفيذي

72
00:05:23,981 --> 00:05:25,942
...و

73
00:05:27,438 --> 00:05:29,466
"وقمت بتسريبها لـ "التايمز

74
00:05:29,500 --> 00:05:32,793
وسيقومون بنشر قصةٍ ضخمة

75
00:05:34,022 --> 00:05:35,619
وأنا ضمنها

76
00:05:35,653 --> 00:05:37,380
لم تقومين بذلك؟

77
00:05:37,414 --> 00:05:40,807
لأن الرجل مجرم

78
00:05:40,841 --> 00:05:43,033
والشركة محتالة بحق

79
00:05:43,067 --> 00:05:46,661
وهم يضرّون الكثير من الناس

80
00:05:46,695 --> 00:05:48,528
ولمَ ذلك من شأنك؟

81
00:05:48,562 --> 00:05:50,330
أمي، هذا شأن الجميع

82
00:05:50,364 --> 00:05:51,861
(لا، ليس كذلك (إيمي

83
00:05:51,896 --> 00:05:56,183
لقد قاموا بإعادتك
بعد ما فعلته سابقاً

84
00:05:56,217 --> 00:05:58,511
وهكذا تردين المعروف لهم؟

85
00:05:58,545 --> 00:06:00,739
أتعلمين (إيمي) لقد قمت بفعل

86
00:06:00,774 --> 00:06:03,267
،الكثير من الحماقات في حياتك

87
00:06:03,301 --> 00:06:04,934
ولكن هذا تخطى المعقول

88
00:06:05,002 --> 00:06:06,103
ما التالي؟

89
00:06:06,138 --> 00:06:07,640
ستقومين بالتبليغ عني؟

90
00:06:07,674 --> 00:06:09,443
إنسي ذلك، تعتقد "التايمز" أن

91
00:06:09,478 --> 00:06:10,810
ما فعلته شجاع

92
00:06:10,845 --> 00:06:11,742
فعلاً؟

93
00:06:11,776 --> 00:06:13,772
هل سيقومون بالدفع لكِ؟

94
00:06:13,806 --> 00:06:14,933
هل سيجدون وظيفةً لكِ؟

95
00:06:14,968 --> 00:06:17,097
هل سيخرجونكِ من ديونك؟

96
00:06:17,131 --> 00:06:19,461
هل سيضعون سقفاً فوق رأسك؟

97
00:06:19,495 --> 00:06:21,825
أمي، هنالك أمور
أكبر مني

98
00:06:21,859 --> 00:06:24,618
نعم، هنالك أمور أكبر منك

99
00:06:24,653 --> 00:06:28,878
ولا يمكنني أن أبقى وأشاهدك

100
00:06:28,910 --> 00:06:31,139
تدمرين حياتك الخاصة

101
00:06:31,173 --> 00:06:33,269
إذاً لا تفعلي، سأنتقل

102
00:06:35,635 --> 00:06:37,530
أعتقد أن عليك فعل ذلك

103
00:06:43,186 --> 00:06:45,014
حسناً

104
00:06:49,375 --> 00:06:51,303
سآخذ أغراضي لاحقاً

105
00:07:29,795 --> 00:07:30,961
أهلاً

106
00:07:30,996 --> 00:07:32,663
(إنهم يعلمون، (إيمي

107
00:07:32,697 --> 00:07:34,031
ماذا؟

108
00:07:34,065 --> 00:07:36,166
بطريقةٍ ما، إنهم يعلمون

109
00:07:38,069 --> 00:07:39,403
مَن يعلم؟

110
00:07:39,437 --> 00:07:41,973
(آبادون"، (زايدن"
قاموا بالإتصال برئيس تحريري

111
00:07:42,007 --> 00:07:43,241
وبالناشر

112
00:07:43,275 --> 00:07:44,575
يعلمون أن هنالك قصة

113
00:07:44,610 --> 00:07:45,944
لا يعلمون ما بها

114
00:07:45,978 --> 00:07:47,345
ولكن يعلمون بوجود قصة

115
00:07:47,380 --> 00:07:48,780
كيف؟

116
00:07:48,814 --> 00:07:50,348
لا أعلم
هذه مشكلة

117
00:07:50,383 --> 00:07:52,117
المحامون متجمّعون عندنا

118
00:07:52,152 --> 00:07:53,686
كان سيحدث ذلك بالأساس
عندما إتصلت

119
00:07:53,720 --> 00:07:54,954
...للحصول على الإقتباسات ولكن

120
00:07:54,988 --> 00:07:56,956
ولكن لا تزال ستنشر القصة صحيح؟

121
00:07:56,990 --> 00:07:58,624
بالطبع أردنا وحسب أن نتعامل معهم

122
00:07:58,658 --> 00:08:00,159
بعد أن يتم كل شيء

123
00:08:00,193 --> 00:08:03,394
والآن نحن في فوضىً قانونية

124
00:08:03,597 --> 00:08:06,165
ربما أحد من يعمل في الصحيفة أخبرهم؟

125
00:08:06,199 --> 00:08:08,134
إيمي)، إنهم يعلمون بتورّطك)

126
00:08:08,168 --> 00:08:09,736
قاموا بذكركِ على الخصوص

127
00:08:09,770 --> 00:08:11,971
أعتقد أنه شخص تعرفينه

128
00:08:13,873 --> 00:08:15,674
(كريستا)

129
00:08:15,708 --> 00:08:18,377
!كريستا) اللعينة)

130
00:08:18,412 --> 00:08:19,945
من هي (كريستا)؟

131
00:08:19,980 --> 00:08:21,814
لقد كانت مساعدتي

132
00:08:21,848 --> 00:08:25,084
كانت ستلد طفلاً
وأخذتني العاطفة

133
00:08:25,119 --> 00:08:27,153
لقد أخبرتها بغبائي

134
00:08:27,188 --> 00:08:28,755
إيمي) أنا ذاهب للتعامل)

135
00:08:28,790 --> 00:08:30,824
،"مع جميع الأمور القانونية بشأن "آبادون

136
00:08:30,858 --> 00:08:32,359
لذا سأتصل بكِ قريباً، حسناً؟

137
00:08:32,393 --> 00:08:34,695
...نعم
كريستا) اللعينة)

138
00:08:34,729 --> 00:08:36,664
وداعاً

139
00:08:45,574 --> 00:08:46,907
(أهلاً، هذه (كريستا

140
00:08:46,942 --> 00:08:48,709
سأكون في إجازة أمومة

141
00:08:48,743 --> 00:08:50,010
حتى نهاية السنة

142
00:08:50,045 --> 00:08:51,779
،إن كان إتصالك للعمل
(إتصل بـ(جانيس هولمز

143
00:08:51,813 --> 00:08:54,481
عدا ذلك، أترك رسالتك
شكراً

144
00:09:12,537 --> 00:09:14,805
(أحتاج لأن أرى (كريستا
أيمكنني رؤيتها؟

145
00:09:14,839 --> 00:09:16,006
لققد غادرت للمستشفى

146
00:09:16,041 --> 00:09:17,574
إنها تلد طفلها

147
00:09:17,609 --> 00:09:19,844
!اللعنة

148
00:09:28,687 --> 00:09:30,988
(أنا أبحث عن (كريستا جيكوبز

149
00:09:31,022 --> 00:09:33,223
إنها في الغرفة 112

150
00:09:42,933 --> 00:09:44,033
!مبروك

151
00:09:44,067 --> 00:09:45,134
شكراً

152
00:09:45,168 --> 00:09:46,102
هل أنتِ متحمسة للغاية؟

153
00:09:47,637 --> 00:09:49,538
لا أطيق الإنتظار لحمله

154
00:09:55,512 --> 00:09:57,813
(أهلاً (إيمي

155
00:09:57,848 --> 00:09:59,882
هل أتيتِ لمقابلة (إيبل)؟

156
00:10:05,514 --> 00:10:07,615
أعلم ما فعلتي

157
00:10:10,386 --> 00:10:13,889
كريستا) تعلمين ماذا فعلتي)

158
00:10:13,923 --> 00:10:16,924
تعلمين ما فعلتي
!وقد وثقت بكِ

159
00:10:18,159 --> 00:10:20,093
ما الذي تتحدثين عنه (إيمي)؟

160
00:10:20,127 --> 00:10:22,362
ترجّيتكِ بأن لا تقولي شيئاً

161
00:10:22,397 --> 00:10:24,865
هل... هل تمازحينني؟

162
00:10:24,899 --> 00:10:27,868
أخبرني وحسب بما قلتي لهم

163
00:10:27,902 --> 00:10:29,569
ما الذي يحدث عزيزتي؟

164
00:10:29,603 --> 00:10:30,737
ليس فكرة لدي على الإطلاق

165
00:10:30,771 --> 00:10:32,472
كريستا)، لقد خنتني)

166
00:10:32,506 --> 00:10:33,807
للمرة الأخيرة

167
00:10:33,841 --> 00:10:35,041
!أخرجي -
...لقد -

168
00:10:45,551 --> 00:10:48,987
هذا كل شيء يا رفاق

169
00:10:49,021 --> 00:10:50,989
هذه النهاية

170
00:10:51,023 --> 00:10:53,659
هل تريدون مشاركة ما ستقومون بفعله

171
00:10:53,693 --> 00:10:55,227
بعد هذا؟

172
00:10:56,696 --> 00:11:00,197
أعتقد أني سأعوّض ما فوّته من نوم

173
00:11:00,233 --> 00:11:03,402
رائع، (كين)؟

174
00:11:03,436 --> 00:11:05,705
لا أعلم، أعتقد أنني سأنهي

175
00:11:05,739 --> 00:11:07,339
روايتي

176
00:11:08,742 --> 00:11:10,676
حسناً (كوني)؟

177
00:11:10,711 --> 00:11:14,680
أفكر بالإنضمام للجماعات التبشيرية

178
00:11:14,715 --> 00:11:16,416
خذي حذركِ أن كنتِ ذاهبة إلى أفريقيا

179
00:11:16,450 --> 00:11:18,852
لأن صديقاً لي ذهب

180
00:11:18,886 --> 00:11:20,453
إلى تانزانيا وذهب للسباحة

181
00:11:20,488 --> 00:11:24,822
في بحيرة والتفّ حول مؤخرته طفيلي
كاد يقتله

182
00:11:24,926 --> 00:11:28,829
لذا، لا تخلعي ملابس السباحة

183
00:11:28,863 --> 00:11:33,567
تذكروا يا رفاق
،عندما يغلق باب واحد

184
00:11:33,602 --> 00:11:35,069
يُفتح باب آخر

185
00:11:36,170 --> 00:11:37,204
لذا، أخرجوا من هذا الباب

186
00:11:37,238 --> 00:11:38,738
...واتجهوا للمرحلة التالية

187
00:11:38,773 --> 00:11:39,940
أهلاً؟

188
00:11:39,974 --> 00:11:44,543
تايلر) مهما يكن ما تفعل)
لا تجعلهم يلمسوا قرصي الصلب

189
00:11:44,545 --> 00:11:47,247
إسمع (كريستا) خانتنا

190
00:11:47,282 --> 00:11:48,382
لا أعلم بم كنت أفكر

191
00:11:48,416 --> 00:11:50,650
بوضع الثقة فيها
،آبادون" تعلم"

192
00:11:50,684 --> 00:11:53,353
،زايدن) يعلم بشأني)
بشأن المقال، كل شيء

193
00:11:53,388 --> 00:11:55,221
(لأنني أخبرت (آيلين

194
00:11:55,256 --> 00:11:56,556
ماذا؟

195
00:11:56,591 --> 00:11:58,992
(أخبرت (آيلين
توجّب علي فعل ذلك

196
00:11:59,027 --> 00:12:02,029
تايلر) ماذا؟)

197
00:12:02,063 --> 00:12:04,364
لقد غضبت للغاية
إنها تكرهي

198
00:12:04,399 --> 00:12:06,200
لن تسامحني أبداً

199
00:12:06,234 --> 00:12:09,203
تايلر)... لا)

200
00:12:22,885 --> 00:12:24,786
تايلر)، أيمكن أن نتحدث)
معك لدقائق؟

201
00:12:24,820 --> 00:12:26,821
معي؟

202
00:12:26,856 --> 00:12:29,357
نعم، في الأعلى

203
00:12:29,392 --> 00:12:31,860
حسناً

204
00:12:33,763 --> 00:12:35,197
ما الذي يجري؟

205
00:12:35,231 --> 00:12:38,834
إلى أين تأخذونه؟

206
00:12:38,869 --> 00:12:42,071
لا أزال مسؤولاً على هذا القسم

207
00:12:42,105 --> 00:12:43,673
لو أن هنالك ما يجري
لأحد موظفيّ

208
00:12:43,707 --> 00:12:45,174
أحتاج لأن أعرف بشأنه

209
00:12:52,050 --> 00:12:53,650
تباً

210
00:13:36,696 --> 00:13:39,064
أخذوا (تايلر) للتو

211
00:13:39,099 --> 00:13:40,966
ماذا؟ من فعل؟

212
00:13:41,001 --> 00:13:42,601
الموارد البشرية، وهم يبحثون عنكِ كذلك

213
00:13:43,903 --> 00:13:45,237
تباً، أحتاج لصندوق

214
00:13:45,272 --> 00:13:46,572
دوقي)، أيمكن أن تجد لي صندوقاً؟)

215
00:13:46,606 --> 00:13:48,107
نعم -
هل لدى أحدكم صندوق؟ -

216
00:13:48,141 --> 00:13:50,810
!لدي

217
00:13:50,844 --> 00:13:53,278
الصندوق، القرص الصلب، جيد

218
00:13:55,048 --> 00:13:57,249
و هراء

219
00:13:57,283 --> 00:13:58,483
حصلت عليه

220
00:13:58,517 --> 00:13:59,651
حسناً

221
00:14:00,620 --> 00:14:03,194
(إيمي) -
ماذا؟ -

222
00:14:03,229 --> 00:14:04,829
سأدعو لكِ

223
00:14:04,864 --> 00:14:06,964
وأنا كذلك

224
00:14:13,138 --> 00:14:14,873
حسناً

225
00:14:14,907 --> 00:14:16,742
رائع

226
00:14:16,776 --> 00:14:18,910
حسناً، بالتوفيق يا رجل

227
00:14:18,944 --> 00:14:20,010
شكراً

228
00:14:20,045 --> 00:14:22,980
يجب أن أقول، أنكِ أسوء موظف

229
00:14:23,014 --> 00:14:24,147
حصلت عليه على الإطلاق

230
00:14:24,182 --> 00:14:26,449
أنت أسوء رئيس حظيت به

231
00:14:26,484 --> 00:14:27,851
يجب أن نخرح معاً أحياناً

232
00:14:27,885 --> 00:14:29,518
نعم، سأتصل بك

233
00:14:36,059 --> 00:14:38,027
(إيمي)

234
00:14:38,061 --> 00:14:39,862
نريد أن نراكِ بالأعلى

235
00:14:39,896 --> 00:14:42,298
السيد زايدن) يريد التحدّث إليكِ

236
00:14:42,332 --> 00:14:46,201
لست في المزاج لفعل ذلك

237
00:14:46,236 --> 00:14:49,538
وهل هذه ملكك؟ أم ملك الشركة؟

238
00:14:49,572 --> 00:14:51,340
هذه الأغراض، إنها مجرد أغراض

239
00:14:51,374 --> 00:14:53,174
سآخذها للسيارة

240
00:14:53,209 --> 00:14:56,512
أعتقد أنه سيكون من الأفضل أن تأتي معنا

241
00:15:05,421 --> 00:15:06,588
(إيمي)

242
00:16:19,697 --> 00:16:21,798
...فقط لعلمك

243
00:16:21,832 --> 00:16:24,000
كل ذلك كان من فعلي

244
00:16:24,035 --> 00:16:27,270
كانت تلك مهمتي، حسناً؟

245
00:16:28,906 --> 00:16:31,508
(لا تغضبي من (تايلر
إغضبي مني

246
00:16:31,543 --> 00:16:35,411
آخر ما أراده هو أن يجرحكِ

247
00:16:38,081 --> 00:16:39,348
(إيمي)

248
00:16:57,102 --> 00:16:58,970
إيمي) تفضّلي بالجلوس)

249
00:17:02,341 --> 00:17:05,309
(تعرفين (تشارلز زايدن
،)هذا (ستان رويلنق

250
00:17:05,343 --> 00:17:07,745
ديك كلين) مستشارينا القانونيين)

251
00:17:07,779 --> 00:17:10,148
إيمي) ما علاقتكِ)

252
00:17:10,182 --> 00:17:11,516
بالمقال

253
00:17:11,550 --> 00:17:13,484
الذي تعمل عليه "التايمز"؟

254
00:17:13,519 --> 00:17:15,853
ما... ما علاقتي؟

255
00:17:15,887 --> 00:17:18,489
تعرفين بخصوص المقال، على ما أظن

256
00:17:18,523 --> 00:17:21,659
قد أعرف، صحيح

257
00:17:21,693 --> 00:17:22,860
..مستندات

258
00:17:22,894 --> 00:17:24,194
مستندات داخليّة سرية

259
00:17:24,229 --> 00:17:25,362
مستندات شخصية

260
00:17:25,396 --> 00:17:27,631
..مستندات شخصية

261
00:17:27,665 --> 00:17:31,869
"أُعطيت بواسطتكِ لصحفيّ في "التايمز

262
00:17:31,903 --> 00:17:35,305
أيمكن أن تعطينا تلكِ المستندات؟

263
00:17:35,340 --> 00:17:39,376
...لا، لا أستطيع

264
00:17:39,411 --> 00:17:41,479
لا

265
00:17:41,513 --> 00:17:43,414
ما هي تلك المستندات؟

266
00:17:43,448 --> 00:17:46,117
...أيمكن أن تخبرينا بمحتواها

267
00:17:46,151 --> 00:17:48,719
لن أناقش ذلك

268
00:17:48,754 --> 00:17:50,121
أفترض أنكم ستفصلونني

269
00:17:50,155 --> 00:17:52,624
لذا ليس لدي شيء آخر لأقوله

270
00:17:52,658 --> 00:17:54,325
وقد أخذتم للتو قرصي الصلب

271
00:17:54,360 --> 00:17:56,362
لذا اكتشفوا بأنفسكم

272
00:17:56,396 --> 00:17:57,796
هذا هراء

273
00:17:57,831 --> 00:18:01,567
على أي حال، ستعرفون في أقرب وقت، صحيح؟

274
00:18:01,601 --> 00:18:03,469
افتراضكِ صحيح

275
00:18:03,503 --> 00:18:05,838
"أنتِ لا تعملين بعد الآن لـ"آبادون

276
00:18:05,872 --> 00:18:07,706
ولكن هذا أقل

277
00:18:07,740 --> 00:18:09,140
ما تواجهينه الآن

278
00:18:09,175 --> 00:18:11,509
(لقد اقترفتِ جريمةً آنسة (جيليكو

279
00:18:11,544 --> 00:18:14,078
قمتِ بسرقة مستندات سرية

280
00:18:14,112 --> 00:18:17,713
ما سيخرجونه قد يتسبب بتأثير
سلبي على حال الشركة الإقتصادي

281
00:18:17,816 --> 00:18:22,120
تعاونكِ معنا الآن ملحّ

282
00:18:22,155 --> 00:18:24,757
إلا لو أردتِ أن نقاضيكِ

283
00:18:24,791 --> 00:18:27,526
لدي سيارة لا تعمل

284
00:18:27,560 --> 00:18:29,795
ولدي دين بقدر 20 ألف دولار
لذا إفعلوا ما تشاؤون

285
00:18:29,830 --> 00:18:31,897
إيمي) أخبرينا وحسب بما فعلتي)

286
00:18:31,932 --> 00:18:34,066
فعلت ما شعرت أنه صحيح

287
00:18:34,101 --> 00:18:35,534
ياللهراء

288
00:18:35,569 --> 00:18:36,969
هذا لا يساعدنا

289
00:18:37,003 --> 00:18:39,938
من الواضح أنني لا أحاول مساعدتكم

290
00:18:39,973 --> 00:18:41,974
،حاولت إجراء التغيير من الداخل

291
00:18:42,008 --> 00:18:43,375
ولكنكم رفضتم الإستماع

292
00:18:43,410 --> 00:18:44,576
أعطيتكِ الوظيفة التي أردتِ

293
00:18:44,611 --> 00:18:45,744
ما الذي تتحدثين عنه؟

294
00:18:45,779 --> 00:18:48,680
ولكن لا شيء سيتغير

295
00:18:48,715 --> 00:18:52,084
مهمتك هو أن تزوّر النظام لتصبح ثرياً

296
00:18:52,118 --> 00:18:54,252
والجميع يخسر

297
00:18:54,287 --> 00:18:55,654
كل تفكيركم على المدى القصير

298
00:18:55,688 --> 00:18:57,656
والمال والجشع

299
00:18:57,690 --> 00:18:59,591
كم من المال تحتاج؟

300
00:18:59,625 --> 00:19:01,292
من أنتِ؟

301
00:19:01,327 --> 00:19:04,229
لا، أعني.. من تكونين؟

302
00:19:04,263 --> 00:19:06,130
أنا مجرّد إمرأة اكتفت من ذلك

303
00:19:09,535 --> 00:19:11,235
تعبت من مشاهدة العالم يتهاوى

304
00:19:11,270 --> 00:19:12,970
بسبب رجالٍ مثلك

305
00:19:13,005 --> 00:19:15,139
حاولت استعادة بعض القوة

306
00:19:15,173 --> 00:19:17,307
لا، أتعلمين من تكونين؟

307
00:19:17,341 --> 00:19:20,177
لأننا قرأنا ملفّكِ
ونعلم قصتكِ بالكامل، حسناً؟

308
00:19:20,211 --> 00:19:21,778
أنتِ مريضة عقلية

309
00:19:21,813 --> 00:19:23,547
تشعرين، ولكن لا تفكرين

310
00:19:23,581 --> 00:19:26,283
تبكين على الكوكب
تتباكين على المحيطات

311
00:19:26,318 --> 00:19:27,985
،تشتكين وتأنين

312
00:19:28,020 --> 00:19:30,221
ولكن لا تفهمين أي شيء

313
00:19:30,255 --> 00:19:32,022
أنتِ هستيرية

314
00:19:32,057 --> 00:19:33,491
،وإن كنتِ تملكين القوة

315
00:19:33,525 --> 00:19:35,026
،إن كنتِ أنتِ من تحكمين العالم

316
00:19:35,060 --> 00:19:36,727
سوف لن يكون هنالك "آبادون" بالطبع

317
00:19:36,762 --> 00:19:38,529
في الحقيقة، لن يكون هنالك أي شيء

318
00:19:38,564 --> 00:19:39,797
...لا أعلم لم

319
00:19:39,832 --> 00:19:41,165
أتعتقدين أنكِ غيّرتِ شيئاً هنا؟

320
00:19:41,200 --> 00:19:42,333
لم تغيري شيئاً

321
00:19:42,368 --> 00:19:43,835
ستكونين دائماً على الهامش

322
00:19:43,869 --> 00:19:49,004
لأن كل ما لديكِ هي تلك المفاهيم المثالية
الغبية التي لا تفلح

323
00:19:54,980 --> 00:19:56,581
إن كان الإهتمام بشيء

324
00:19:56,615 --> 00:19:59,651
،غير المال بلاهة

325
00:19:59,685 --> 00:20:01,953
فأنا بلهاء

326
00:20:03,489 --> 00:20:06,291
والشيء الوحيد الذي أشعر به الآن

327
00:20:06,325 --> 00:20:08,193
هو الرضا عن النفس

328
00:20:08,227 --> 00:20:09,961
أعتقد أن اللقاء انتهى

329
00:20:09,995 --> 00:20:11,796
شكراً على الـ15 سنة

330
00:20:11,830 --> 00:20:13,598
لا تبتعدي عني

331
00:20:13,632 --> 00:20:15,333
أنا أتحدث إليكِ

332
00:20:18,136 --> 00:20:19,537
هل أنتِ فخورة بنفسكِ؟

333
00:20:19,571 --> 00:20:20,972
قمت بخيانة الشركة التي أعطتكِ عملاً؟

334
00:20:21,006 --> 00:20:25,907
سنقف ضدكِ بكل ما لدينا
وسوف نحطمك

335
00:20:26,078 --> 00:20:27,612
ولكنك أنت من سيذهب إلى السجن

336
00:20:27,646 --> 00:20:30,014
أيتها العاهرة المجنونة

337
00:20:30,048 --> 00:20:32,483
لا تفعلي هذا

338
00:20:32,518 --> 00:20:34,819
لم انتهي منكِ

339
00:20:34,853 --> 00:20:37,989
أتسمعينني
سأحطّمكِ

340
00:20:44,930 --> 00:20:46,864
يبدو غاضباً

341
00:21:41,355 --> 00:21:44,123
إيمي)، هل أنتِ بخير؟)

342
00:21:44,157 --> 00:21:45,491
لقد فعلتها

343
00:21:46,993 --> 00:21:48,694
انتهى

344
00:21:48,728 --> 00:21:50,495
ما الذي انتهى؟

345
00:21:50,530 --> 00:21:55,400
لقد فصلوني للتو

346
00:21:55,434 --> 00:21:57,502
لقد قالوا بأنهم سيقاضونني

347
00:21:57,536 --> 00:22:00,071
كنا نعلم بأن ذلك سيحدث

348
00:22:01,673 --> 00:22:04,075
نعلم؟

349
00:22:05,845 --> 00:22:09,413
إيمي) هذه القصة ستغيّر كل شيء)

350
00:22:09,449 --> 00:22:11,783
لا يمكنهم إيقافها، حسناً؟

351
00:22:11,817 --> 00:22:13,351
إنها تستحق كل ذلك

352
00:22:15,421 --> 00:22:16,554
سنرى

353
00:22:16,589 --> 00:22:18,590
إيمي)، هل أنتِ على ما يرام؟)

354
00:22:18,624 --> 00:22:20,525
إن أردتي القدوم، ولكني لا أزال أعلم

355
00:22:20,560 --> 00:22:22,194
،ولكن إن أردتِ الخروج

356
00:22:22,228 --> 00:22:23,895
،وأن تعرفي ما الذي يحدث

357
00:22:23,929 --> 00:22:25,096
..ما الذي يقولونه و

358
00:22:25,131 --> 00:22:28,033
نعم.. لا، سوف

359
00:22:29,235 --> 00:22:31,170
(سأتحدث معك لاحقاً (جيف

360
00:22:32,372 --> 00:22:34,106
(إيمي)

361
00:23:30,265 --> 00:23:32,166
أهلاً

362
00:23:33,335 --> 00:23:34,702
أهلاً

363
00:23:37,439 --> 00:23:39,073
ما الأمر؟

364
00:23:39,107 --> 00:23:40,507
كنت أقود

365
00:23:40,542 --> 00:23:42,476
..و

366
00:23:44,680 --> 00:23:46,814
ولا أعلم إلى أين أذهب

367
00:24:21,717 --> 00:24:25,419
قمت بفعلٍ مجنون للتو

368
00:24:26,588 --> 00:24:28,556
وما الجديد؟

369
00:24:32,428 --> 00:24:34,329
ليس لدي عمل بعد الآن

370
00:24:36,499 --> 00:24:39,067
عظيم
يمكن أن نخرج معاً

371
00:24:39,101 --> 00:24:41,035
أتريدين بيرة؟

372
00:24:42,704 --> 00:24:44,138
...لدي

373
00:24:50,379 --> 00:24:53,314
ليفاي)، من أنا؟)

374
00:24:56,419 --> 00:24:58,186
من أنتِ؟

375
00:24:58,221 --> 00:25:01,656
هل أنا مجنونة؟

376
00:25:01,691 --> 00:25:05,828
لا، أنتِ مليئة بالأمل وحسب

377
00:25:05,862 --> 00:25:08,797
لديك أملٌ أكثر من أغلب الناس

378
00:25:12,135 --> 00:25:13,702
إنه شيء جميل

379
00:25:13,736 --> 00:25:15,370
،أن يكون لديك القليل من الأمل في هذا العالم

380
00:25:15,405 --> 00:25:17,005
أتعلمين؟

381
00:25:38,058 --> 00:25:40,626
هنالك حياة واحدة فقط

382
00:25:43,497 --> 00:25:46,299
...هنالك الكثير مما لا أفهمه

383
00:25:47,635 --> 00:25:49,002
...ولكن هذا أفهمه

384
00:25:52,507 --> 00:25:55,977
يمكن أن تستيقظ على النسخة المثالية منك

385
00:25:58,177 --> 00:26:01,177
"كيف تمكنت إمرأة واحدة من إسقاط شركة ضخمة"

386
00:26:01,317 --> 00:26:06,888
يمكن أن تكون صبوراً، ويمكن أن تكون عطوفاً

387
00:26:11,061 --> 00:26:13,062
يمكن أن تكون حكيماً

388
00:26:13,097 --> 00:26:16,165
وكل ذلك تقريباً

389
00:26:21,205 --> 00:26:25,341
يمكن أن تخرج من الجحيم
إلى الضياء

390
00:26:34,385 --> 00:26:37,453
لست بحاجةٍ للهرب من الحياة

391
00:26:37,487 --> 00:26:39,121
طوال حياتك

392
00:26:41,858 --> 00:26:44,660
يمكنك أن تعيشها فعلاً

393
00:26:50,033 --> 00:26:52,635
...يمكن أن تحدث تغييراً

394
00:27:01,512 --> 00:27:06,583
ويمكن أن تكون ملاكاً لإحداث التغيير

395
00:27:31,001 --> 00:27:41,275
@p3qeel