1
00:00:02,882 --> 00:00:06,585
<i>...صدمة القصف
إجهاد المعركة</i>

2
00:00:06,619 --> 00:00:09,176
<i>غالباً ما تُرى بأشخاص
خاضوا الحرب لوقت طويل</i>

3
00:00:09,733 --> 00:00:11,385
هجمات الثوار التي
(بدأت في (كويتا

4
00:00:11,386 --> 00:00:14,315
,بالقرب من الحدود الباكستانية
(قد إنتشرت الآن في (مستونك

5
00:00:14,366 --> 00:00:16,329
و هناك ضحاياً مدنيون, أليس كذلك؟

6
00:00:16,363 --> 00:00:17,760
(هذا صحيح, (غريفن

7
00:00:17,794 --> 00:00:19,992
قتل البارحة سبعة
أشخاص, و عائلتين بالكامل

8
00:00:20,026 --> 00:00:22,486
عندما ضُرِبَ بيتهم بقذيفة هاون

9
00:00:22,521 --> 00:00:24,884
<i>...و الآن هناك -
لكن حتى خارج ساحة الحرب -</i>

10
00:00:24,918 --> 00:00:26,882
<i>يدخل الجميع في
,قتال من نوع ما</i>

11
00:00:26,917 --> 00:00:30,079
<i>,حيث يكون التوتر مشدوداً
و الحدود مرسومة</i>

12
00:00:30,113 --> 00:00:33,348
...و

13
00:00:34,418 --> 00:00:36,054
و كيف إستجاب الناس لذلك؟

14
00:00:36,088 --> 00:00:39,622
هل هم... إحتموا
...أم هم

15
00:00:44,714 --> 00:00:47,471
<i>أحياناً تكون المعركة مع ذاتك</i>

16
00:00:48,397 --> 00:00:51,166
هل هم... أخلوا المدينة؟

17
00:00:51,200 --> 00:00:53,667
,لـ... ينقذوا حياتهم
...أو

18
00:00:57,397 --> 00:01:00,944
<i>السؤال هو... عندما تواجه
...حرباً مرتقبة</i>

19
00:01:00,973 --> 00:01:03,539
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
هل أسحبه

20
00:01:03,573 --> 00:01:05,173
<i>هل أذهب للإعلان؟ -
...متى تقاتل -</i>

21
00:01:05,207 --> 00:01:08,674
...أنا آسف, فأنا

22
00:01:08,709 --> 00:01:10,374
<i>و متى تستسلم؟...</i>

23
00:01:12,443 --> 00:01:14,244
(إستسلمي, (داني

24
00:01:14,279 --> 00:01:15,880
لا أقدر

25
00:01:15,914 --> 00:01:17,048
لكنكِ ترغبين ذلك

26
00:01:17,083 --> 00:01:19,884
أرغب ذلك بشده

27
00:01:19,919 --> 00:01:21,586
إذاً لوحي بالراية البيضاء

28
00:01:21,621 --> 00:01:23,020
,لا, لا, لا
(ماثيو), (ماثيو), (ماثيو)

29
00:01:23,055 --> 00:01:24,522
لقد بدأت العمل للتو مع الفريق

30
00:01:24,556 --> 00:01:26,423
إنه تصرف مشين لا معقول

31
00:01:26,457 --> 00:01:27,490
ليس لأحد معرفة ذلك

32
00:01:30,294 --> 00:01:32,596
(إستسلمي, (داني

33
00:01:32,630 --> 00:01:34,764
!يا إلهي

34
00:01:34,798 --> 00:01:36,866
!يا إلهي

35
00:01:36,901 --> 00:01:38,601
!يا إلهي

36
00:01:41,238 --> 00:01:43,538
أمي؟

37
00:01:43,572 --> 00:01:45,706
أمي؟

38
00:01:45,741 --> 00:01:47,908
!أمي

39
00:01:49,143 --> 00:01:53,078
هل أنتِ بخير؟

40
00:01:53,112 --> 00:01:54,579
يبدو أنكِ حلمتِ
بكابوس أو ما شابه

41
00:01:54,613 --> 00:01:56,415
ما الأمر؟

42
00:01:56,449 --> 00:01:57,917
هناك شخص يود أن
يُسِّلم شيئاً ما بالخارج

43
00:01:57,951 --> 00:01:59,151
إنه من محامي أبي

44
00:01:59,186 --> 00:02:01,220
أجل, حسناً

45
00:02:04,256 --> 00:02:06,824
و تستمر المعركة

46
00:02:06,858 --> 00:02:11,127
و الآن (راي) ينازع
لأجل جدول الزيارات

47
00:02:11,161 --> 00:02:13,730
كان طلاقي الأول
(مثل حرب (فيتنام

48
00:02:13,764 --> 00:02:16,132
و الثاني كان
أشبه بالإعتصام

49
00:02:18,169 --> 00:02:20,970
مارغو), الدونات...؟)

50
00:02:21,005 --> 00:02:23,306
,(منزوعة الـ(غلوتين
190كالوري

51
00:02:23,340 --> 00:02:24,807
,إن أردتِ العودة للسوق

52
00:02:24,842 --> 00:02:27,343
فعليكِ أن تثقفي نفسكِ

53
00:02:27,377 --> 00:02:29,845
كم يبدو هذا مسلياً؟
,تزوجنا مع بعض

54
00:02:29,879 --> 00:02:31,746
و الآن تطلقنا مع بعض

55
00:02:31,781 --> 00:02:34,082
و بالحديث عن الحلم

56
00:02:34,116 --> 00:02:36,917
بمدرب مثير عارٍ من
(فريق (هوكس

57
00:02:36,951 --> 00:02:39,252
و الذي لايمكن لكِ
...أن تشتهينه جنسياً

58
00:02:39,287 --> 00:02:42,255
حقاً, (جانيت)؟ هل أخبرتيها بذلك؟ -
لقد خمَّنت -

59
00:02:42,289 --> 00:02:45,257
(لا يوجد ما يدعو للخجل, (داني

60
00:02:45,291 --> 00:02:48,426
بربكِ, تظهر البحوث أن
%47من النساء المطلقات

61
00:02:48,461 --> 00:02:50,595
هن أكثر شهوة من
النساء المتزوجات

62
00:02:51,663 --> 00:02:54,298
أظن أن لدينا العلاج المناسب لك

63
00:02:54,333 --> 00:02:56,534
لا أفضِّل ما سيؤول له ذلك

64
00:02:56,568 --> 00:02:57,969
إهدأي -
إياكِ, كلا -

65
00:02:58,003 --> 00:03:00,571
هيا, هيا, هيا -
إنها دعوة -

66
00:03:02,741 --> 00:03:04,208
إلى حفلة عشاء

67
00:03:04,243 --> 00:03:06,711
حفلة عشاء للعزاب فقط

68
00:03:06,745 --> 00:03:10,615
,تشكيلة مختارة من الأجمل
إخترناها بأيدينا

69
00:03:13,385 --> 00:03:15,386
لا

70
00:03:18,422 --> 00:03:20,990
(هاتف (ليندسي

71
00:03:22,225 --> 00:03:25,861
,تغيبي عن الفصل"
في موقف السيارات

72
00:03:25,895 --> 00:03:28,563
"إشتقت لإثارتكِ
(ترينت)

73
00:03:28,597 --> 00:03:29,897
من هو (ترينت)؟

74
00:03:29,932 --> 00:03:32,399
من الواضح أنه
مهمل للحضور بالفصل

75
00:03:32,434 --> 00:03:36,136
و يفتقد لإثارة إبنتي

76
00:03:37,105 --> 00:03:38,405
!هذا مريع

77
00:03:38,440 --> 00:03:39,740
أعرف

78
00:03:39,774 --> 00:03:41,743
,حصل الجميع على البعض
بإستثناءك

79
00:03:43,579 --> 00:03:44,879
سأقتلها

80
00:03:44,913 --> 00:03:46,013
سأقتله

81
00:03:46,048 --> 00:03:48,415
ترك (تي كاي) التمرين
بالأمس بأتم عافية

82
00:03:48,450 --> 00:03:49,817
,أما هذا الصباح, فهو يعرج

83
00:03:49,851 --> 00:03:51,719
بالملعب ذهاباً و إياباً كالأحدب

84
00:03:51,753 --> 00:03:52,720
ما قصته؟

85
00:03:52,754 --> 00:03:54,154
يعتمد ذلك على سؤالك له

86
00:03:54,188 --> 00:03:56,223
...سقط أثناء الإستحمام
...تعثر بسبب كلب

87
00:03:56,257 --> 00:03:57,658
...إصطدم بتاكسي

88
00:03:57,692 --> 00:03:59,226
,جيد, حسناً
أريد أن أرى

89
00:03:59,260 --> 00:04:00,827
أنه بمقدورك خلق مسافة

90
00:04:00,861 --> 00:04:02,762
المسافة هي إسمي الأوسط -
!كيرلي! كيرلي -

91
00:04:02,796 --> 00:04:05,431
,(تيرنس "مسافة" كينغ)
هذا إسمي الحكومي يا صاح

92
00:04:05,465 --> 00:04:07,333
,لنسرِّع اللعب
أريد وقفة قوية

93
00:04:08,468 --> 00:04:10,436
!إستعد, إنطلق

94
00:04:15,108 --> 00:04:16,409
,كيف حال الركبة
تيرينس)؟)

95
00:04:16,443 --> 00:04:18,078
,الركبة بأفضل حال
(ماثيو)

96
00:04:18,112 --> 00:04:19,212
ضع ثلج

97
00:04:19,246 --> 00:04:20,747
ستكون بخير
عندما أقوم بالإطالة

98
00:04:21,816 --> 00:04:25,619
(ماثيو), أريد (تيرينس)
,بالملعب هذا الأحد

99
00:04:25,654 --> 00:04:27,487
لذا, مالم تكن الكلمات
,الست التالية هي

100
00:04:27,522 --> 00:04:29,590
"ستكون ركب (تيرينس) بخير"

101
00:04:29,625 --> 00:04:30,858
فلا أريد سماعها

102
00:04:30,893 --> 00:04:33,894
كيف سارت حفلة
سر التثبيت لإبنتك؟

103
00:04:35,597 --> 00:04:36,997
,أنظر, إنه يفتقد لشيء ما

104
00:04:37,032 --> 00:04:38,699
سآخذه لإجراء أشعة
رنين مغناطيسي

105
00:04:38,734 --> 00:04:41,469
,إن إستطاع المشي, فسيستطيع الركض
و إن إستطاع الركض, فسيستطيع اللعب

106
00:04:41,504 --> 00:04:42,770
إجعله يمشي يوم الأحد

107
00:04:49,171 --> 00:04:52,571
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i>

108
00:04:52,613 --> 00:04:53,580
مرحباً

109
00:04:53,614 --> 00:04:55,316
(غريفن بيج)

110
00:04:55,350 --> 00:04:57,752
,(د.(داني سانتينو
تفضل

111
00:04:57,786 --> 00:05:01,156
أنا معجبة

112
00:05:01,190 --> 00:05:03,492
كانت تغطيتك لحرب
الخليج لافتةً للإنتباه

113
00:05:03,526 --> 00:05:06,395
حسناً, و أنتِ لديكِ
معجبين هناك أيضاً

114
00:05:06,430 --> 00:05:09,131
ماذا كانت؟
10سنين في العلاج النفسي في 10 أيام؟

115
00:05:09,166 --> 00:05:12,135
,أجل, حسناً
,لم أكن أود الذهاب إلى هذا الحد

116
00:05:12,169 --> 00:05:15,471
لكني أتخصص فعلياً
بالعلاج المعرفي السلوكي

117
00:05:15,506 --> 00:05:16,939
,و الذي يمكن أن يُظهِر النتائج

118
00:05:16,974 --> 00:05:18,909
بشكل أسرع من العلاج التقليدي

119
00:05:18,943 --> 00:05:21,644
,يركز العلاج المعرفي السلوكي على السببية
لكن يذهب إلى ما أبعد من ذلك

120
00:05:21,679 --> 00:05:24,481
و يساعد على إحداث
تغييرات سلوكية واقعية

121
00:05:24,515 --> 00:05:26,984
,جيد, لأنه هذا ما أحتاجه

122
00:05:27,018 --> 00:05:29,085
..فأنا

123
00:05:29,120 --> 00:05:32,422
...أنا
...أنا فقط

124
00:05:39,963 --> 00:05:41,930
...إنني
إنني أضحك هنا فحسب

125
00:05:45,400 --> 00:05:47,200
<b><i><font color=#00FF00> "خـشـونـة ضـروريـة" </font>
</b></i>

126
00:05:47,201 --> 00:05:51,001
<b><i><font color="#3399CC">"الحلقة الثانية : الموسم الأول"</font>
<font color=#00FFFF>"عنوان الحلقة : لباقة المقدم"</font>
</b></i>

127
00:05:51,206 --> 00:05:53,587
كنت أتحدث لمراسل
,بالخارج في الميدان

128
00:05:53,652 --> 00:05:55,619
شيء إعتدت
فعله بكل بث مباشر

129
00:05:55,653 --> 00:05:58,322
كنت قادراً على سماع
المنتج بسماعتي

130
00:05:58,356 --> 00:06:00,957
و هو يعطيني 30 ثانية
لإنهاء الفقرة

131
00:06:00,992 --> 00:06:03,692
<i>هجمات الثوار التي
,(بدأت في (كويتا</i>

132
00:06:03,727 --> 00:06:06,897
<i>,بالقرب من الحدود الباكستانية
(قد إنتشرت الآن في (مستونك</i>

133
00:06:06,931 --> 00:06:11,034
...و أنا أسأل سؤالي الأخير و
...و

134
00:06:11,069 --> 00:06:13,704
<i>و كيف إستجاب الناس لذلك؟</i>

135
00:06:13,738 --> 00:06:17,541
<i>,هل إحتموا
...أو أنهم</i>

136
00:06:17,576 --> 00:06:21,045
كل ما إستطعت التفكير
...فيه هو الكاميرا و

137
00:06:21,079 --> 00:06:23,715
,طنين المعدات...
و الأضاءة على جبيني

138
00:06:23,749 --> 00:06:29,053
<i>هل إحتموا أم أنهم
أخلوا المدينة؟...</i>

139
00:06:29,088 --> 00:06:30,288
...و حينها

140
00:06:52,911 --> 00:06:55,880
,شاهدها مليون شخص على الهواء
و ستة ملايين بالإضافة, على شبكة الإنترنت

141
00:06:55,915 --> 00:06:58,383
إذاً, ضحكت

142
00:06:58,418 --> 00:07:02,454
كلا, ما قمت به هو إضاعة
سمعة 20 سنة بلحظة

143
00:07:02,488 --> 00:07:06,458
كما تعلمين, بعد عقدٍ
من كوني مراسل من موقع القتال

144
00:07:06,493 --> 00:07:08,060
قاموا بترقيتي
إلى مذيع أنباء

145
00:07:08,095 --> 00:07:09,128
,أعطوني برنامجاً خاصاً

146
00:07:09,162 --> 00:07:11,630
في منتصف وقت الذروة
للشبكة التلفزيونية

147
00:07:11,665 --> 00:07:14,266
,غرفة العمليات الحربية"
"(مع (غريفن بيج

148
00:07:14,301 --> 00:07:16,769
كانت الشهور الأولى
,تسير بدون صعوبات

149
00:07:16,803 --> 00:07:18,437
...و ثم

150
00:07:18,471 --> 00:07:19,772
هذا

151
00:07:19,806 --> 00:07:23,108
حسناً, يبدو أن هناك ضغط كبير

152
00:07:28,014 --> 00:07:30,516
(شظية من رصاصة في (تكريت

153
00:07:32,152 --> 00:07:34,252
طعنة أثناء قيامي بتغطية
(في (البحرين

154
00:07:34,287 --> 00:07:35,955
لم أجفل من قبل

155
00:07:35,989 --> 00:07:38,657
حسناً, الأمر لا يتعلق
بالضحك فعلياً

156
00:07:38,691 --> 00:07:41,326
أعني أنه يوجد شيء
آخر هناك, حسناً؟

157
00:07:41,361 --> 00:07:42,661
شيء يتعلق بالعواطف

158
00:07:42,695 --> 00:07:44,497
القلق على الآداء, أجل

159
00:07:44,531 --> 00:07:46,499
لقد جلبت لي تشخيصك الخاص

160
00:07:46,533 --> 00:07:49,836
أنا أعمل بالمجال الإعلامي

161
00:07:49,870 --> 00:07:51,338
و قد أنهيت بحثي

162
00:07:51,372 --> 00:07:55,275
أنظري, لا أود أن
أخوض بتفاصيل حياتي

163
00:07:55,310 --> 00:07:58,445
متزوج من إمرأة جميلة

164
00:07:58,479 --> 00:07:59,513
طفلي بصحة جيدة

165
00:07:59,547 --> 00:08:01,982
,كلا, لا أخون
أجل, مررت بطفولة سعيدة

166
00:08:02,017 --> 00:08:03,984
,لدي مشلكة
مشكلة واحدة فقط

167
00:08:04,018 --> 00:08:07,654
كل مرة أفكر بها
,بعدم الضحك

168
00:08:07,688 --> 00:08:08,789
...أعاود

169
00:08:11,392 --> 00:08:15,094
أعاود تذكر تلك
....الحظة مراراً و تكراراً, و ثم

170
00:08:22,701 --> 00:08:27,004
منحتني المحطة
إجازة ثلاثة أسابيع

171
00:08:27,039 --> 00:08:29,341
"لإعطائي الوقت الكافي "للراحة

172
00:08:29,375 --> 00:08:31,509
و إن لم أعد على
,الهواء عندئذ

173
00:08:31,543 --> 00:08:33,845
(سيرى العالم (غريفن بيج
في المرة القادمة

174
00:08:33,879 --> 00:08:36,747
و هو يصف المرتفعات الجوية
(في قناة (ويذر تشانل

175
00:08:36,782 --> 00:08:39,518
,أبعديني عن هذه الأريكة اللعينة

176
00:08:39,552 --> 00:08:42,187
و أعيديني للهواء
بدون أن أضحك

177
00:08:46,258 --> 00:08:48,592
هل فقدتِ شيئاً ما؟

178
00:08:48,627 --> 00:08:50,360
كتاب الأحياء الخاص بي

179
00:08:51,562 --> 00:08:52,863
من هو (ترينت)؟

180
00:08:52,897 --> 00:08:54,931
يساعدنى بآداء الواجبات

181
00:08:54,966 --> 00:08:56,399
(إعترفي بذلك, (سانتينو

182
00:08:56,434 --> 00:08:57,901
(ترينت روجرز)

183
00:08:57,935 --> 00:09:00,236
,طلب مني الخروج ليلة الجمعة
إنه رائع

184
00:09:00,270 --> 00:09:02,237
ليس جيداً بالتهجئة, أليس كذلك؟

185
00:09:02,272 --> 00:09:03,906
"أفتقد إثارتك؟"

186
00:09:03,940 --> 00:09:05,341
مهلاً, هل قال ذلك؟

187
00:09:06,209 --> 00:09:08,945
أيمكنني الذهاب من فضلك؟

188
00:09:08,979 --> 00:09:11,914
,أيمكنك الذهاب لوحدك بسيارة

189
00:09:11,949 --> 00:09:14,517
بموعد غرامي مع فتى
"يظن أنك "مثيرة

190
00:09:14,552 --> 00:09:16,286
و يريدك أن تتغيبي عن الفصل؟

191
00:09:16,320 --> 00:09:17,620
كلا

192
00:09:17,655 --> 00:09:22,025
حبيبتي, أعلم أنكِ عندما تبلغي
الـ15 تظني أنكِ تعرفي كل شيء

193
00:09:22,059 --> 00:09:23,926
لكن مهمتي هي حمايتك

194
00:09:23,961 --> 00:09:26,929
أمي, أرجوكِ

195
00:09:27,797 --> 00:09:30,632
أرجوك" مضاعفة مشددة و هائلة و كبيرة"

196
00:09:30,666 --> 00:09:32,800
,سأفعل أي شيء
أي شيء

197
00:09:34,503 --> 00:09:36,637
,حسناً
ما رأيكِ بذلك؟

198
00:09:36,672 --> 00:09:37,772
سأقابله

199
00:09:37,806 --> 00:09:38,906
!أمي

200
00:09:38,940 --> 00:09:41,175
,ماذا؟ سأقابله
,سأنظر في عينيه

201
00:09:41,209 --> 00:09:42,376
سأعجب به, و تذهبين

202
00:09:42,410 --> 00:09:46,548
,أعلم أنكِ يوماً ما
ستحترميني لفعل ذلك

203
00:09:46,582 --> 00:09:48,884
!أكرهها
إنها تفسد حياتي

204
00:09:48,918 --> 00:09:51,287
أراهنك أن ذلك كان هو
تخصصها بالجامعة... إفساد الحياة

205
00:09:51,321 --> 00:09:54,123
جدياً, (ترينت روجرز) الفتى
,الثاني الأكثر وسامة في المدرسة

206
00:09:54,157 --> 00:09:56,125
,يطلب مني الخروج بموعد غرامي
و هي ستجعلني أقول لا

207
00:09:57,261 --> 00:09:59,896
هل هذا مسلي بالنسبة لك؟

208
00:09:59,930 --> 00:10:01,731
إمتلك (تي كاي) حساباً
(جديداً في (تويتر

209
00:10:01,765 --> 00:10:03,633
,(لقد تناول رقائق (فروت لوبز
,(و حلوى (سكيتلز

210
00:10:03,668 --> 00:10:05,402
و لحم خنزير مقدد
لهذا الصباح

211
00:10:05,436 --> 00:10:07,971
,حسناً
كنا نتحدث بشأني

212
00:10:08,006 --> 00:10:09,739
ليندسي), إنكِ تؤدين)
ذلك كله بشكل خاطيء

213
00:10:09,773 --> 00:10:11,674
إنكِ عالقة بقتال مميت هنا

214
00:10:11,708 --> 00:10:14,676
,و لكي تصلي لحل سلمي
 عليكِ أن تقدمي تنازلات

215
00:10:14,711 --> 00:10:16,512
(تكلم بالإنجليزية, (راي جاي

216
00:10:16,546 --> 00:10:19,314
(دعيها تقابل (ترينت -
هل أنت مجنون؟ -

217
00:10:19,348 --> 00:10:22,317
كنت أختلس بعض
كتب أمي من مكتبها

218
00:10:22,351 --> 00:10:25,153
إستراتيجية التفاوض
العاطفية الأولية

219
00:10:25,188 --> 00:10:28,291
تقديم التنازلات للأطفال
"يجعلهم يشعرون بأنهم "مسموعون

220
00:10:28,326 --> 00:10:32,196
,و عندما يحس الطفل بأنه مسموع
فيكون عنده ميل أقل لإساءة التصرف

221
00:10:32,230 --> 00:10:34,364
ترغب أمي بأن تكون مسموعة فحسب

222
00:10:34,399 --> 00:10:37,601
لذا سأستخدم نظريات أمي ضدها

223
00:10:38,803 --> 00:10:40,371
إني أحب ذلك

224
00:10:40,405 --> 00:10:42,006
لدينا قنبلة موقوتة هنا

225
00:10:42,040 --> 00:10:44,876
لديه تمزق جزئي
بالرباط الصليبي الأمامي

226
00:10:44,910 --> 00:10:47,678
,إما أنه ثبَّت قدمه بشكل خاطيء
,أو تلقى طلقة بركبته

227
00:10:47,712 --> 00:10:49,447
حينها ما سنخسره هو أكثر
(بكثير من مباراة (كليفلاند

228
00:10:49,481 --> 00:10:51,482
و إن لم نؤدي بالمباريات
الحاسمة, فسنفقد وظائفنا

229
00:10:51,516 --> 00:10:56,487
هل سينفع لو أخبرتك
أن (بيتمان) طلب تحديداً

230
00:10:56,521 --> 00:10:58,355
إستدعاء (تي كاي) للعب؟

231
00:10:58,390 --> 00:10:59,690
بالتأكيد أن المالك
يرغب أن يلعب

232
00:10:59,725 --> 00:11:00,858
و أنت ترغب أن يلعب

233
00:11:00,893 --> 00:11:02,694
(و الصحافة و الجماهير و (تي كاي

234
00:11:02,728 --> 00:11:04,395
أنظر, حتى أنا أرغب بأن يلعب

235
00:11:04,429 --> 00:11:07,565
لكني لن أخاطر بمشوار
لاعب لأجل مباراة واحدة

236
00:11:07,600 --> 00:11:11,103
,آسف, أيها المدرب
إنه مستثنى هذا الإسبوع

237
00:11:14,375 --> 00:11:17,978
,لدي 52 رجلاً
دكة إحتياط بإصابات مزعجة

238
00:11:18,012 --> 00:11:21,081
لكن معظم يومي
(أقضيه مع (تي كاي

239
00:11:21,116 --> 00:11:22,583
على كل حال, عندما
,نقول أنه لن يكون مسروراً

240
00:11:22,617 --> 00:11:23,617
,عندما لن يلعب

241
00:11:23,652 --> 00:11:25,485
فنحن إنتقينا
بذلك ألطف العبارات

242
00:11:25,520 --> 00:11:27,988
أردت إخباركِ
لأنه, كما تعلمين

243
00:11:28,022 --> 00:11:29,823
سنكون أنا و أنتِ الذي
...عليهم تحمل مسؤو

244
00:11:29,857 --> 00:11:31,057
هل أنتِ بخير؟

245
00:11:31,091 --> 00:11:32,525
أجل

246
00:11:32,559 --> 00:11:34,960
هل أنا فقط من يحس بذلك؟
أو أن الجو حار فعلاً؟

247
00:11:36,596 --> 00:11:38,197
إنكِ محقة

248
00:11:47,306 --> 00:11:49,341
هل سمعتِ ما قلته للتو؟

249
00:11:51,277 --> 00:11:52,744
أجل, سمعته

250
00:11:52,778 --> 00:11:55,347
,تي كاي) لن يلعب)
تي كاي) ليس مسروراً)

251
00:11:55,381 --> 00:11:58,049
أجل, أراك غداً

252
00:11:58,084 --> 00:12:00,919
أراكِ غداً

253
00:12:04,991 --> 00:12:07,293
مرحباً, (جانيت)؟

254
00:12:07,327 --> 00:12:08,461
أجل, نعم, حسناً

255
00:12:08,495 --> 00:12:11,164
سأذهب لحفلة
المواعدة الغرامية الغبية

256
00:12:18,607 --> 00:12:20,975
الحديث عن عدم
لعبي, فيه الكثير من الهراء

257
00:12:21,009 --> 00:12:23,644
تي كاي), إنها التاسعة ليلاً)

258
00:12:23,678 --> 00:12:24,645
!أنا في مأزق

259
00:12:24,679 --> 00:12:26,146
,أجل, نعم, حسناً
,كما تعلم

260
00:12:26,181 --> 00:12:27,481
أنا و أنت لنا تعريفات مختلفة

261
00:12:27,515 --> 00:12:28,615
,"لكلمة "مأزق

262
00:12:28,649 --> 00:12:31,617
لكن لازال التنبيه
بإتصال أمر ضروري

263
00:12:31,652 --> 00:12:33,619
حسناً

264
00:12:40,593 --> 00:12:42,561
,(مرحباً, د.(داني
(معكِ (تي كاي

265
00:12:42,595 --> 00:12:45,431
خمني ما الأمر؟
!أنا في مأزق

266
00:12:46,833 --> 00:12:48,901
رائع

267
00:12:48,935 --> 00:12:50,904
(هذه إصابة حقيقة, (تي كاي

268
00:12:50,938 --> 00:12:52,072
هذه ليست إصابة حقيقية

269
00:12:52,106 --> 00:12:53,507
إنهم يتهربون من الدفع

270
00:12:53,541 --> 00:12:55,475
هذا كل ما في الأمر -
حسناً, أطلعني بالأمر -

271
00:12:55,510 --> 00:12:57,245
لدي بنود سير عمل, حسناً؟

272
00:12:57,279 --> 00:12:59,414
$100,000, $200,000,$300,000,
 $400,000, $500,000, $600,00,
حسناً؟

273
00:12:59,448 --> 00:13:02,250
,إن تغيبتُ عن هذه المباراة
فلن أحطم هذه الأرقام

274
00:13:02,285 --> 00:13:04,820
,و إن لم يكن هناك أرقام
فلن يكون هناك أرقام

275
00:13:04,854 --> 00:13:06,654
حسناً, سواءاً كانت تقديراتك

276
00:13:06,689 --> 00:13:08,456
لدوافعهم صحيحة أم لا

277
00:13:08,491 --> 00:13:10,425
يمكنني أن أرى
,أنك غاضب

278
00:13:10,460 --> 00:13:13,261
لكن هذه فرصة مناسبة
فعلاً بالنسبة لك

279
00:13:13,296 --> 00:13:16,531
إنها فرصة مناسبة لي
!لألكم أحدهم على وجهه

280
00:13:16,566 --> 00:13:18,199
كلا, هذه فرصة
مناسبة لك لتتعلم

281
00:13:18,234 --> 00:13:20,969
كيفية التعبير عن غضبك
بشكل مثمر, حسناً؟

282
00:13:21,003 --> 00:13:24,139
وظيفتك الآن هي
,إيجاد طريقة أخرى

283
00:13:24,174 --> 00:13:27,009
للتواصل مع مشاعرك
...بدلاً من

284
00:13:27,043 --> 00:13:29,145
لكم أحدهم على وجهه

285
00:13:29,179 --> 00:13:31,981
حسناً

286
00:13:32,016 --> 00:13:34,818
ماذا تقترحين؟ الرسم على الأصابع؟

287
00:13:34,852 --> 00:13:36,653
كلا

288
00:13:36,687 --> 00:13:38,822
أريدك أن تدونهم

289
00:13:38,856 --> 00:13:42,826
أظن ذلك سيكون مفيداً
فعلاً لتخفيف توترك

290
00:13:45,029 --> 00:13:49,166
تريديني أن أدون مشاعري؟

291
00:13:49,200 --> 00:13:50,701
أجل, أريد ذلك

292
00:13:53,771 --> 00:13:55,271
!غريب أمر البيض

293
00:14:00,377 --> 00:14:03,513
هذا كل ما رغبتُ
به على الإطلاق

294
00:14:03,547 --> 00:14:04,814
تعلمين, بتمام التاسعة

295
00:14:04,849 --> 00:14:07,484
(أذعت خبر تقاعد المدير (ويلكر

296
00:14:07,518 --> 00:14:09,085
حصلت على مقابلة خاصة

297
00:14:09,119 --> 00:14:11,088
هذا طبيعي

298
00:14:11,122 --> 00:14:13,157
حسناً إذاً, ها قد وصلنا

299
00:14:13,192 --> 00:14:14,825
و ماذا الآن؟

300
00:14:14,860 --> 00:14:16,694
حسناً, الفكرة هي
,أن نعيدك إلى البيئة

301
00:14:16,729 --> 00:14:17,896
,التي تثير السلوك

302
00:14:17,930 --> 00:14:19,897
لنرى إن كان بالأمكان
,معرفة ما كنت تفكر به

303
00:14:19,931 --> 00:14:21,298
عندما مررت بتلك الحادثة

304
00:14:21,333 --> 00:14:22,834
لم أكن أفكر بأي شيء

305
00:14:22,868 --> 00:14:24,169
حسناً

306
00:14:24,203 --> 00:14:26,137
دعنـ... إجلس فحسب

307
00:14:32,543 --> 00:14:34,544
غريفن)؟)

308
00:14:34,578 --> 00:14:36,212
أتعلمين؟ يظن الجميع
أن الأمر سهل

309
00:14:36,246 --> 00:14:38,548
,أن تكون مقدماً

310
00:14:38,582 --> 00:14:40,850
كل ما بذلك أن تجلس
,بذاك الكرسي المريح

311
00:14:40,884 --> 00:14:43,185
,و تبدو بمظهر رائع
و تقرأ الكلمات فحسب

312
00:14:43,219 --> 00:14:44,386
دعيني أخبركِ بأمر ما

313
00:14:44,420 --> 00:14:46,422
لقد تم تصويبي بكل
,قطر من أقطار العالم

314
00:14:46,456 --> 00:14:48,524
و هذا هو أصعب عمل
قمت به على الإطلاق

315
00:14:48,558 --> 00:14:52,028
,إن لم تقومي بهذا العمل
...فلن

316
00:14:52,062 --> 00:14:53,529
لن تفهمي الأمر

317
00:14:53,564 --> 00:14:57,433
لا بأس, ساعدني
على فهم ذلك

318
00:15:00,537 --> 00:15:02,638
لاري)؟) -
نعم؟ -

319
00:15:02,673 --> 00:15:04,073
أيمكنك أن تخلي الجميع
من الإستديو, من فضلك؟

320
00:15:04,107 --> 00:15:06,742
أتريدين أن تعرفي ما يبدو
وجودك على كرسي كهذا؟

321
00:15:06,777 --> 00:15:07,776
لنقم بذلك

322
00:15:07,811 --> 00:15:09,111
إلى أين أنظر؟

323
00:15:09,145 --> 00:15:11,046
حسناً, الكاميرا 1
و2 و 3

324
00:15:11,080 --> 00:15:12,380
ضعي هذا على أذنك

325
00:15:12,414 --> 00:15:13,781
حسناً

326
00:15:13,816 --> 00:15:15,116
ما التالي؟

327
00:15:15,150 --> 00:15:17,818
حسناً, سيأتي نصكِ من هنا

328
00:15:17,852 --> 00:15:19,853
و ستقرأين الكلمات
مع ظهورها بالضبط

329
00:15:19,887 --> 00:15:20,987
حسناً؟

330
00:15:21,022 --> 00:15:22,989
و الآن, سيبدأ المنتج
بالعد التنازلي

331
00:15:23,024 --> 00:15:27,728
...إذاً, 5, 4, 3, 2

332
00:15:27,762 --> 00:15:30,898
,(و الآن إلى (اليمن
,حيث إندلعت صراعات

333
00:15:30,932 --> 00:15:32,734
بين الفصائل المتناحرة

334
00:15:32,768 --> 00:15:34,236
و وصفت وسائل الإعلام
,الرسمية الهجوم يوم الإثنين

335
00:15:34,270 --> 00:15:39,675
الذي شنه
(اللواء (علي محسن


336
00:15:39,710 --> 00:15:41,110
...بأنه "مُستفَـ

337
00:15:41,145 --> 00:15:43,413
حسناً, سيتكلم الآن شخص ما
,من خلال سماعتك

338
00:15:43,447 --> 00:15:45,448
و يطلعك على الخطوة التالية

339
00:15:45,482 --> 00:15:48,384
و كان الإشتباك بين
,القوات الحكومية

340
00:15:48,418 --> 00:15:49,651
...و القادة المتمردين

341
00:15:49,686 --> 00:15:53,088
,كلا, كلا, لا تتوقفي
إن توقفتي, فأنتهى أمرك, حسناً؟

342
00:15:53,123 --> 00:15:54,757
أول إشتباك بين
,القوات الحكومية

343
00:15:54,791 --> 00:15:55,958
...و القادة المتمردين

344
00:15:55,992 --> 00:15:57,126
حسناً, و الآن لدينا أخبار
عاجلة, على الهواء مباشرة

345
00:15:57,160 --> 00:15:58,794
إذهبي للكاميرا2 -
مهلاً, ماذا؟ -

346
00:15:58,829 --> 00:16:01,530
عليكِ.. عليكِ تقديم
(مراسلكِ (سام جونز

347
00:16:01,564 --> 00:16:03,365
و أنتِ الآن تنظرين للكاميرا الخطأ

348
00:16:03,399 --> 00:16:04,866
,حسناً, أنا آسفة
أي كاميرا؟

349
00:16:04,901 --> 00:16:07,102
حسناً, أوقعتِ
الآن (سام) في ورطة

350
00:16:07,137 --> 00:16:09,437
و يبدو شكله مثير للسخرية
على البث التلفزيوني المباشر

351
00:16:09,471 --> 00:16:11,040
: لأنه يإنتظار شخصاً ما ليقول

352
00:16:11,074 --> 00:16:12,874
,(هذا (سام جونز"

353
00:16:12,909 --> 00:16:14,944
و هو قادم إليكم
"(بخبر ما من (الرياض

354
00:16:14,978 --> 00:16:16,946
..لكن لا يوجد
لا يوجد إبطاء للسرعة

355
00:16:16,980 --> 00:16:18,214
و لا إحتياطات أمان

356
00:16:18,248 --> 00:16:19,215
,و بتلك الحظة ستدركين

357
00:16:19,249 --> 00:16:20,883
أنك لستِ قادرة على تحمل

358
00:16:20,918 --> 00:16:25,856
مسؤولية ذاك الكرسي

359
00:16:29,027 --> 00:16:31,462
عرفنا الآن فيما كنت تفكر

360
00:16:37,403 --> 00:16:42,141
,إذا, يمكننا القيام بالتنويم الإيحائي
و سنجرب بعض من إنعكاس العادة

361
00:16:42,175 --> 00:16:44,142
و هي أساليب تستخدم عندما
تشعر بأن الضحكة قادمة

362
00:16:44,177 --> 00:16:45,310
مثل ماذا؟

363
00:16:45,344 --> 00:16:47,746
كأن تأخذ نفساً

364
00:16:47,780 --> 00:16:50,048
تشد قبضتك, تتنحنح

365
00:16:50,082 --> 00:16:51,783
تبدو هينة لكنها
مقبولة إجتماعياً

366
00:16:51,817 --> 00:16:53,218
للتخلص من بعض الضغط

367
00:16:53,252 --> 00:16:57,221
لكن لا زال علينا التعامل
مع المشاعر الكامنة

368
00:16:57,256 --> 00:16:58,723
(ميرديث)

369
00:16:58,757 --> 00:17:00,491
!اللعنة, الغداء
...لقد نسـ

370
00:17:00,525 --> 00:17:01,592
نسيت؟

371
00:17:01,626 --> 00:17:03,761
...إننـ

372
00:17:03,795 --> 00:17:05,863
(ميرديث), هذه د.(سانتينو)

373
00:17:05,897 --> 00:17:07,598
(ناديني (داني

374
00:17:07,632 --> 00:17:09,499
مرحباً -
...تعرفينها, الأخصائية التي قد -

375
00:17:09,534 --> 00:17:11,868
أجل, بالطبع

376
00:17:11,902 --> 00:17:14,904
دعوني أحضر معطفي

377
00:17:16,473 --> 00:17:18,841
أنا مسرورة للغاية
لأنه تمكن من رؤيتك

378
00:17:18,875 --> 00:17:20,743
أردته أن يقابل أحداً ما
منذ عدة شهور

379
00:17:20,777 --> 00:17:22,377
عندما بدأ يثمل كثيراً

380
00:17:23,746 --> 00:17:27,882
,لقد... أخبركِ بذلك
صحيح؟

381
00:17:27,917 --> 00:17:29,518
و عن الأرق؟

382
00:17:30,720 --> 00:17:32,554
و.. نوبات الغضب؟

383
00:17:32,589 --> 00:17:35,558
حسناً, أنا... جاهز

384
00:17:35,592 --> 00:17:36,892
سعدت بلقاءكِ

385
00:17:36,927 --> 00:17:38,561
أجل

386
00:17:38,595 --> 00:17:39,728
إسأليه عن نوبات الغضب

387
00:17:41,364 --> 00:17:44,200
(شكراً لكِ, د.(سانتينو

388
00:17:49,639 --> 00:17:50,940
<i>هناك تحول مفاجيء</i>

389
00:17:50,974 --> 00:17:52,441
<i>(في عالم كرة القدم بـ(نيويورك</i>

390
00:17:52,476 --> 00:17:54,444
<i>و إليكم (آندريا إيفانز) بباقي
القصة في بث مباشر</i>

391
00:17:54,478 --> 00:17:57,381
<i>هاجم (تيرينس كينغ) اليوم
,(على (تويتر</i>

392
00:17:57,415 --> 00:17:59,417
<i>قرار (هوكس) بعدم
إشراكه هذا الإسبوع</i>

393
00:17:59,451 --> 00:18:02,586
<i>و أقْتَبِسُ منه "تقول معالجتي
أنه علي أن أتواصل</i>

394
00:18:02,620 --> 00:18:06,422
<i>,و سأتواصل بهذا
"هوكس), بيعوني)</i>

395
00:18:06,457 --> 00:18:09,959
<i>($) و أستخدم حرف
للتعبير عن ذلك</i>

396
00:18:09,993 --> 00:18:12,928
<i>تي كاي), هل حقاً ستجبر)
فريق (هوكس) على بيعك؟</i>

397
00:18:12,962 --> 00:18:14,362
<i>أعني, هل تعرف الفريق
الذي تود الإنضمام إليه؟</i>

398
00:18:14,397 --> 00:18:16,531
<i>,أي فريق يريد الفوز
أتفهمين ما أقصد؟</i>

399
00:18:16,566 --> 00:18:19,868
<i>و أقول إلى مدربي (ماثيو) الذي يقول
!أني لا أستطيع اللعب... سحقاً لك</i>

400
00:18:21,537 --> 00:18:23,505
<i>!أجل, بُنَي</i>

401
00:18:29,734 --> 00:18:31,981
<i>و أقول إلى مدربي (ماثيو) الذي يقول
...أني لا أستطيع اللعب</i>

402
00:18:32,772 --> 00:18:33,972
<i>!سحقاً لك</i>

403
00:18:36,263 --> 00:18:37,930
<i>!أجل, بُنَي</i>

404
00:18:40,533 --> 00:18:42,844
ألا يمكننا تجنيبه
"هذا "الإلتواء

405
00:18:42,845 --> 00:18:44,346
أو مهما كانت تسميته؟

406
00:18:44,380 --> 00:18:45,781
التعديل الأول اللعين

407
00:18:45,815 --> 00:18:47,616
ماثيو)؟)

408
00:18:47,650 --> 00:18:50,652
أيها المدرب, لا يمكن للرجل أن
يذهب و يلعب بعضلات بطنه هذه

409
00:18:50,687 --> 00:18:52,153
بالنسبة لك, لن يتمكن
!من فعل شيء أبداً

410
00:18:52,187 --> 00:18:53,354
أتعلم أمراً؟

411
00:18:53,389 --> 00:18:56,057
,إن لم تعجبك قراراتي
فيمكنك بيعي

412
00:18:57,793 --> 00:19:00,095
أطلق (تي كاي) أول قذيفة

413
00:19:00,129 --> 00:19:02,430
أخشى أنه حان
وقت الإنتقام

414
00:19:02,464 --> 00:19:03,498
أضم صوتي إليك

415
00:19:03,532 --> 00:19:05,100
حسناً, ما الذي يعنيه
ذلك بحق الجحيم؟

416
00:19:05,134 --> 00:19:08,103
تركيز الدكتورة على النواحي العقلية
تركيزك على البدنية

417
00:19:08,138 --> 00:19:11,274
أما أنا... فعلى العقود

418
00:19:11,308 --> 00:19:12,809
أيها المدرب, لدي المالك

419
00:19:12,843 --> 00:19:14,477
(مارشال بيتمان)
على الخط من أجلك

420
00:19:14,511 --> 00:19:15,778
بالطبع, قومي بذلك

421
00:19:18,817 --> 00:19:20,317
!(مارشال)

422
00:19:20,352 --> 00:19:23,387
أجل, لم نضيع وقتاً
(مع (تيرينس كينغ

423
00:19:24,390 --> 00:19:26,191
(تي كاي)

424
00:19:26,225 --> 00:19:27,793
ماثيو), كيف حالك؟)

425
00:19:27,827 --> 00:19:28,961
تبدو متوتراً بعض الشيء, يا رجل

426
00:19:28,995 --> 00:19:31,531
لما لا تسحب لك طاولة؟
ليقوم كلانا بالتدليك

427
00:19:31,565 --> 00:19:33,533
بوب), أتسمح لنا بدقيقة؟)

428
00:19:33,567 --> 00:19:34,633
شكراً يا صاح

429
00:19:34,668 --> 00:19:38,804
ألديك أي فكرة عن
المأزق الذي وقعتُ به؟

430
00:19:38,838 --> 00:19:41,639
أعني, جدياً, تتحدث عني
في التلفزيون الوطني؟

431
00:19:41,674 --> 00:19:43,641
,بربك يا رجل
كان عليك أن تشكرني

432
00:19:43,676 --> 00:19:44,942
لقد جعلتك مشهوراً, أيها الغبي

433
00:19:46,110 --> 00:19:49,546
كل ما عليك فعله هو أن تقول تلك
الكلمة, أخبرهم بأني جاهز للعب

434
00:19:49,581 --> 00:19:51,048
,أجل, لكنك لست كذلك
(تيرينس)

435
00:19:51,082 --> 00:19:53,082
و أنا الشخص الوحيد
الذي يمكنه قول ذلك

436
00:19:53,117 --> 00:19:56,519
أتريد أن تخاطر بمشوارك بأكمله؟

437
00:19:56,554 --> 00:19:59,723
أتدري؟ ربما عليك
أنت أن تشكرني

438
00:19:59,757 --> 00:20:01,425
إذاً أنت تعرف الآن
ما الأفضل لي؟

439
00:20:01,459 --> 00:20:02,726
أجل, أعرف

440
00:20:02,760 --> 00:20:05,095
تي كاي) فقط من يعرف)
!(ما هو الأفضل لـ(تي كاي

441
00:20:05,129 --> 00:20:06,096
(حسناً, (ترينت

442
00:20:06,130 --> 00:20:08,965
ماذا يبدو لك ذلك؟

443
00:20:12,036 --> 00:20:15,939
,لا أدري
ظل مصباح

444
00:20:15,974 --> 00:20:17,407
ظل مصباح؟

445
00:20:17,441 --> 00:20:18,909
أهذه الإجابة الصحيحة؟

446
00:20:18,943 --> 00:20:20,944
و ما الذي يجعلك تظن أن
هناك إجابة صحيحة؟

447
00:20:20,978 --> 00:20:22,546
لا أدري

448
00:20:22,580 --> 00:20:24,381
ما لم يكن هناك إجابة

449
00:20:24,415 --> 00:20:28,218
دعنا نتناقش بالأمور
الأساسية, هلَّا فعلنا؟

450
00:20:28,253 --> 00:20:31,856
لما علي أن أدعك
تأخذ إبنتي, (ليندسي)؟

451
00:20:31,890 --> 00:20:34,391
حسناً, حصلت
على 4,3 بالمعدل العام

452
00:20:34,426 --> 00:20:37,728
قضيت عطلتي الصيفية بملء الأوامر
القضائية لمكتب محاماة أبي

453
00:20:37,763 --> 00:20:40,532
و أظن أن إبنتكِ رائعة حقاً

454
00:20:40,566 --> 00:20:43,535
في السنة الثانية, صحيح؟

455
00:20:43,570 --> 00:20:47,306
لا تقود, لا تثمل, لا تدخن؟

456
00:20:47,341 --> 00:20:49,776
,إن كان قاتلاً تسلسلياً
فهل كنت ستعرفين ذلك الآن؟

457
00:20:49,810 --> 00:20:53,279
لا يمكنني التفكير
!و أنتِ تتحدثين

458
00:20:53,314 --> 00:20:56,115
ركزي جهدكِ على ما يستحق, حبيبتي

459
00:20:56,150 --> 00:20:58,284
أجل, لكن هناك أمر ماً
يتعلق بذلك الفتى

460
00:20:58,318 --> 00:20:59,585
لا يبدو صحيحاً

461
00:20:59,619 --> 00:21:01,587
ها قد أخبرتكِ بذلك

462
00:21:01,621 --> 00:21:06,257
يا إلهي, مهما كان من إخترع
المشدات, فإنه يكره النساء

463
00:21:06,292 --> 00:21:08,259
!تبدين مثيرة

464
00:21:08,293 --> 00:21:09,527
كلا, لست كذلك

465
00:21:09,561 --> 00:21:12,663
أبدو كتلك الراقصة اللاجئة
(المستنسخة في أغنية (مادونا

466
00:21:12,698 --> 00:21:13,798
أيمكنكِ التنفس؟

467
00:21:13,832 --> 00:21:15,500
,لأنكِ إن إستطعتِ
فهذا يعني أنها ليست مشدودة تماماً

468
00:21:15,534 --> 00:21:17,402
عرفي التنفس بالضبط

469
00:21:17,436 --> 00:21:19,571
هاكِ -
شكراً لكِ -

470
00:21:19,606 --> 00:21:23,576
إني لا أدري إن
كانت (ليندسي) جاهزة

471
00:21:23,610 --> 00:21:24,911
لمقابلة الفتيان

472
00:21:26,180 --> 00:21:27,347
أو ربما بدا الأمر غريباً

473
00:21:27,382 --> 00:21:29,683
لأنها بدأت المواعدة
و أنا بدأت كذلك

474
00:21:29,718 --> 00:21:30,851
أجل, عليكِ أن تدعيها

475
00:21:30,886 --> 00:21:32,320
تذهب لذاك الموعد
(الغرامي, (داني

476
00:21:32,354 --> 00:21:36,424
,كلما إزدادت سيطرتكِ عليها
كلما عاد عليكِ بالأسوأ

477
00:21:36,458 --> 00:21:37,925
أتتذكرين ما حصل عندما

478
00:21:37,960 --> 00:21:41,763
قالت أمكِ أنه لا يمكنكِ
الذهاب مع (راي)؟

479
00:21:41,797 --> 00:21:43,297
تزوجت و حملت

480
00:21:48,737 --> 00:21:50,705
مرحباً

481
00:21:50,739 --> 00:21:53,674
,إليكِ بالأخبار السارة, أيتها الدكتورة
لقد قرروا إعادتي على البث المباشر

482
00:21:53,708 --> 00:21:55,509
حقاً؟ -
أجل -

483
00:21:55,543 --> 00:21:58,512
لقد كنت أعمل على
,طرق التنفس تلك

484
00:21:58,546 --> 00:22:01,181
و شعرت بتحسن, لذا ذهبت إليهم

485
00:22:01,215 --> 00:22:02,316
,و أجرينا نقاشاً ودياً مطولاً

486
00:22:02,350 --> 00:22:04,318
,و سننشر إعتذاراً علنياً

487
00:22:04,352 --> 00:22:05,986
على ما حصل

488
00:22:06,020 --> 00:22:10,524
و سيعيدوا تعييني فعلياً بدءاً من الغد

489
00:22:10,558 --> 00:22:13,126
هل ثملت؟

490
00:22:13,161 --> 00:22:14,962
ماذا تقصدين؟

491
00:22:14,996 --> 00:22:17,130
حسناً, لم يسبق لي
,رؤيتك تمضغ علكة

492
00:22:17,165 --> 00:22:19,233
,و جلست على كرسيي

493
00:22:19,267 --> 00:22:20,801
...و

494
00:22:20,835 --> 00:22:22,803
عيونك حمراء...

495
00:22:23,905 --> 00:22:26,540
كما تعلمين, أردت
فقط أن... أحتفل

496
00:22:26,575 --> 00:22:29,043
لا يمكننا بدء الجلسة
و أنت ثمل, (غريفين), لنذهب

497
00:22:29,077 --> 00:22:31,578
مهلاً, أهذا بسبب
ما قالته (ميرديث)؟

498
00:22:31,613 --> 00:22:33,047
حسناً, لقد أخبرتني بأنها
تحدثت معكِ عن ذلك

499
00:22:33,081 --> 00:22:34,482
...و الأرق

500
00:22:34,516 --> 00:22:36,651
بسبب إختلاف الوقت
عند السفر بالطائرة

501
00:22:36,685 --> 00:22:38,953
و أعتذر أني كنت
,سريع الغضب قليلاً

502
00:22:38,988 --> 00:22:40,989
لكني أعاني من ضغوطات
,كثيرة في حياتي

503
00:22:41,023 --> 00:22:42,657
تدشين برنامجي الخاص

504
00:22:42,692 --> 00:22:43,992
,لكن الأمور على ما يرام الآن

505
00:22:44,027 --> 00:22:48,030
,أعادتني المحطة على البث المباشر
و مضت الحياة على ما يرام

506
00:22:48,065 --> 00:22:51,868
,واقعة زيارتك لمكتبي و أنت ثمل

507
00:22:51,903 --> 00:22:54,205
توحي بأن هناك الكثير
,لنتحدث عنه

508
00:22:54,239 --> 00:22:56,140
أكثر من إعادتك على
البث المباشر

509
00:22:57,609 --> 00:22:59,409
,لكن كما قلت لك
,علينا أن نجدول

510
00:22:59,444 --> 00:23:01,345
الوقت الذي تكون فيه واعياً فعلاً

511
00:23:01,379 --> 00:23:03,013
حسناً, أتعلمين؟
ظننتك ستفرحين

512
00:23:03,047 --> 00:23:04,848
!بأنهم أعادوني للبث المباشر

513
00:23:04,882 --> 00:23:06,684
آسفة, لن أكذب عليك

514
00:23:06,718 --> 00:23:08,385
,غريفين), أظن أنها غلطة)

515
00:23:08,419 --> 00:23:10,687
أعتقد أن لديك العديد
,من الأمور لمعالجتها

516
00:23:10,721 --> 00:23:12,722
أمور لم تخبرني عنها

517
00:23:12,757 --> 00:23:14,390
أتعلمين أمراً؟
سئمت من الحديث

518
00:23:35,677 --> 00:23:36,977
ماذا تشرب؟

519
00:23:37,012 --> 00:23:38,279
كارولين ميلر), صحيح؟)

520
00:23:38,313 --> 00:23:40,615
,قد أكون هي
من أنت؟

521
00:23:40,649 --> 00:23:43,318
,لقد نشرتِ هذه الصورة
على الـ(فيسبوك) منذ يومين

522
00:23:43,353 --> 00:23:45,588
هذا أنتِ و (تيرينس كينغ) بالليلة
التي تسبب فيها بالأذى لركبته

523
00:23:45,622 --> 00:23:46,498
هل أنا محق؟

524
00:23:46,523 --> 00:23:48,619
هل... هل وقعت بورطة ما؟

525
00:23:48,959 --> 00:23:52,061
إني أريد فقط بعض.. المعلومات

526
00:23:56,700 --> 00:24:00,169
تي كاي), ما الذي تود فعله الآن؟)

527
00:24:01,872 --> 00:24:03,472
...د.(سانتينو), أنا

528
00:24:03,507 --> 00:24:04,673
أنا آسفة

529
00:24:04,708 --> 00:24:06,108
أعلم أنه كان علي
أن أتصل أولاً, أو ما شابه

530
00:24:06,142 --> 00:24:07,676
...لكن
هل (غريفين) هنا؟

531
00:24:07,711 --> 00:24:09,278
هنا؟ كلا

532
00:24:09,312 --> 00:24:11,780
هل حصل شيء ما؟

533
00:24:11,815 --> 00:24:13,615
أجل

534
00:24:13,650 --> 00:24:15,384
أظن أن (غريفين) فقد عقله

535
00:24:22,052 --> 00:24:25,855
,لقد عاد جواً هذه الليلة
,و أدى بشكل رائع

536
00:24:25,889 --> 00:24:27,991
لم يضحك, و لم يرتكب
أي خطأً بالمرة

537
00:24:28,025 --> 00:24:30,059
ثم عندما عاد للبيت, كان غاضباً

538
00:24:30,093 --> 00:24:34,631
بدأنا نتجادل ثم... إستشاظ غضباً

539
00:24:34,665 --> 00:24:37,400
رمى علبة نبيذ على الحائط و كسرها

540
00:24:37,434 --> 00:24:39,302
ثم غادر فحسب

541
00:24:39,336 --> 00:24:41,971
لم أعد أعرف
ما علي فعله مطلقاً

542
00:24:42,006 --> 00:24:44,908
,حسناً
,(أنا معالجة (غريفن

543
00:24:44,943 --> 00:24:49,179
لذا لا يمكنني أن أفشي
بأي شيء قاله لي

544
00:24:49,214 --> 00:24:54,051
لكن, إن شعرتِ بأن
سلامتكِ مهددة بالخطر

545
00:24:54,086 --> 00:24:55,386
,كلا, كلا
لا شيء مثل هذا مطلقاً

546
00:24:55,420 --> 00:24:57,221
لم يسبق لـ(غريفن) أن
رفع يده علي

547
00:24:58,523 --> 00:25:01,159
...إنني
إنني أشعر و كأنها غلطتي

548
00:25:02,762 --> 00:25:04,262
هل هو مسموح لي
أن أتحدث معكِ؟

549
00:25:04,297 --> 00:25:06,098
بالطبع مسموح لكِ

550
00:25:06,133 --> 00:25:09,268
,(حسناً, عندما إلتقيت بـ(غريفن
كنت محررة المهام الخاصة به

551
00:25:09,303 --> 00:25:11,438
,إن كان هناك ساحة حرب
كنا نذهب سوية

552
00:25:11,472 --> 00:25:15,108
كانت أجواءاً مشحونة
بالإثارة و الجنون

553
00:25:15,143 --> 00:25:16,877
و الرومانسية

554
00:25:16,912 --> 00:25:19,213
أراهن على ذلك

555
00:25:19,248 --> 00:25:22,684
,تزوجنا
,و عندما حملت

556
00:25:22,718 --> 00:25:25,287
عرضت عليه القناة برنامجه
,الخاص, و بدا ذلك أفضل

557
00:25:25,321 --> 00:25:27,221
بأن يبعد عن مواقع الخطر

558
00:25:27,256 --> 00:25:28,924
,و لكن منذ أن تولى المهمة

559
00:25:28,958 --> 00:25:31,426
أصبح شخصاً مختلفاً

560
00:25:31,460 --> 00:25:36,564
التغيرات الحياتية الكبرى, إنها تؤثر
على كل شخص بشكل مختلف

561
00:25:38,833 --> 00:25:41,801
إننا نحاول أن نعوِّد
جوشوا) على النوم)

562
00:25:41,835 --> 00:25:44,071
,مر حوالي السنة

563
00:25:44,105 --> 00:25:46,273
و هو لا ينام في الليل

564
00:25:46,308 --> 00:25:48,610
يا إلهي, أتذكر تلك الأيام

565
00:25:51,013 --> 00:25:53,147
(أنظري, عندما يعود (غريفن

566
00:25:53,182 --> 00:25:55,983
أرجوكِ, أرجوكِ, أخبريه

567
00:25:56,018 --> 00:25:58,486
أن يأتي إلى موعده
غداً, حسناً؟

568
00:25:58,521 --> 00:26:00,488
من الأفضل أن أعود به للبيت

569
00:26:00,523 --> 00:26:03,992
ستتسهل الأمور, كما يقال

570
00:26:04,026 --> 00:26:06,495
بل ستتغير الأمور

571
00:26:14,871 --> 00:26:16,505
مرة أخرى إذاً

572
00:26:16,540 --> 00:26:18,508
أخبرينا كيف تسبب
تي كاي) بالأذى لنفسه)

573
00:26:18,542 --> 00:26:20,843
بدأ الأمر عندما
سبحنا عراة

574
00:26:20,878 --> 00:26:22,178
,حسناً
في مسبح غرباء؟

575
00:26:22,212 --> 00:26:24,847
,حسناً, أجل
كنا مبللين بالعرق بعد الملهى

576
00:26:24,881 --> 00:26:27,283
أخذنا وقتاً طويلاً لنصل
(إلى منزل (تي كاي

577
00:26:27,785 --> 00:26:29,920
,ثم جاء ذاك الرجل ببندقية

578
00:26:29,954 --> 00:26:31,420
يركض نحو المنزل

579
00:26:31,455 --> 00:26:33,622
بندقية؟ -
فظ, أليس كذلك؟ -

580
00:26:33,656 --> 00:26:36,892
(لذا ركبنا الـ(بنز) الخاصة بـ(تي كاي
و هرعنا إلى منزله

581
00:26:36,926 --> 00:26:39,027
لكي يتمكن من أن يرينا دراجة
الـ(هارلي) الخاص به

582
00:26:39,061 --> 00:26:40,595
ألدى (تي كاي) دراجة (هارلي)؟

583
00:26:40,629 --> 00:26:42,197
كان لديه

584
00:26:42,231 --> 00:26:44,533
حتى بدأ يستعرض
,بقيادتها في مرآبه

585
00:26:44,567 --> 00:26:45,834
و أصطدم بها في الجدار

586
00:26:45,869 --> 00:26:47,970
و هكذا تسبب
تي كاي) بالأذى لركبته)

587
00:26:48,004 --> 00:26:51,508
لم يكن له علاقة
بما حصل أثناء الإستحمام

588
00:26:51,542 --> 00:26:54,344
حسناً, لا يسعنى القول بأنه
لم يحدث شيء أثناء الإستحمام

589
00:26:54,379 --> 00:26:56,881
أيمكننا أن ننتهي الآن؟

590
00:26:56,915 --> 00:26:59,717
يا فتى, إلى أي عمق إضطررت أن
تحفر لتجد هذه الأحجار الكريمة؟

591
00:26:59,752 --> 00:27:01,386
إنه عملي

592
00:27:01,421 --> 00:27:03,822
إنه عملك؟

593
00:27:03,856 --> 00:27:05,657
أين تعلمت ما عليك عمله؟

594
00:27:05,692 --> 00:27:08,494
الـ(سي آي إي), المخابرات, (كايوس)؟

595
00:27:08,528 --> 00:27:10,496
من "كن ذكياً"؟

596
00:27:10,531 --> 00:27:13,833
بجانب حقيقة أن ذلك
,إحطاطاً من قدر نساء الأرض

597
00:27:13,867 --> 00:27:17,337
فأنا لا أفهم ما هي
أهمية هذه الأمور؟

598
00:27:17,371 --> 00:27:18,372
الدراجة النارية

599
00:27:18,406 --> 00:27:19,273
حسناً, ماذا عنها؟

600
00:27:19,307 --> 00:27:21,241
محظورة بوضوح في
(عقد (تي كاي

601
00:27:21,275 --> 00:27:23,876
إنها تبطل عقده و تتيح لنا
النظر في بدل تعاقده

602
00:27:23,911 --> 00:27:26,279
و هذا يكلفه أكثر
بكثير من كفالة غرمة

603
00:27:26,313 --> 00:27:27,982
هل ستهددون (تي كاي)؟

604
00:27:28,016 --> 00:27:29,749
لقد إستشهدنا
,بخروقات في العقد

605
00:27:29,784 --> 00:27:31,251
و سنستخدمها لكي
يتراجع عن البيع

606
00:27:31,285 --> 00:27:32,853
و تعود الأمور لطبيعتها

607
00:27:32,887 --> 00:27:35,522
طبيعتها" تعني"
(مضايقة (تي كاي

608
00:27:35,556 --> 00:27:36,556
هل هناك طريقة أخرى؟

609
00:27:36,591 --> 00:27:38,091
أنظروا, هاكم الأمر يا رفاق

610
00:27:38,126 --> 00:27:40,827
يمكنكم أن تهددوه
,و تفوزوا بالمعركة

611
00:27:40,862 --> 00:27:43,530
لكنكم في النهاية
ستخسرون الحرب

612
00:27:43,564 --> 00:27:45,298
حقاً؟ -
أجل, حقاً -

613
00:27:45,333 --> 00:27:47,067
أتعتبرونه متمرداً الآن؟

614
00:27:47,101 --> 00:27:49,602
إن أردتوا أن تحرزوا
(تقدماً مع (تي كاي

615
00:27:49,637 --> 00:27:50,970
فأعطوا (تي كاي) ما يريده

616
00:27:51,005 --> 00:27:54,640
إسمحوا لي

617
00:27:54,675 --> 00:27:58,311
,(مرحباً؟ (غريفن
أجل

618
00:27:58,345 --> 00:28:01,815
مهلاً, إلى أين أنت ذاهب؟

619
00:28:01,849 --> 00:28:03,283
الصومال؟

620
00:28:03,317 --> 00:28:05,152
لدي لقاء حصري
مع أحد أمراء الحرب

621
00:28:05,186 --> 00:28:07,087
و المسؤول عن 30% من
,عمليات القرصنة

622
00:28:07,122 --> 00:28:08,489
بأقصى الطرف
الجنوبي من أفريقيا

623
00:28:08,523 --> 00:28:10,657
أنظري, أعرف ما قالته
ميرديث) لكِ, و هي محقة)

624
00:28:10,692 --> 00:28:12,727
بدأت جميع مشاكلي
عندما أخذت هذه الوظيفة

625
00:28:12,761 --> 00:28:15,062
إنني لا أنتمي
إلى المكاتب, حسناً؟

626
00:28:15,097 --> 00:28:16,431
حتى لو كانت الوظيفة
مقدماً رئيسياً

627
00:28:16,465 --> 00:28:18,433
إنني.. لا يفترض بي
أن أعمل بجو مغلق

628
00:28:18,468 --> 00:28:19,801
كنت مختنقاً

629
00:28:19,836 --> 00:28:21,136
حسناً, أنظر, مررت
,بوقت عصيب فعلاً

630
00:28:21,171 --> 00:28:22,437
لأتتبع تفكيرك

631
00:28:22,472 --> 00:28:24,906
حسناً, تركك لزوجتك و إبنك
للذهاب إلى ساحة حرب

632
00:28:24,941 --> 00:28:26,074
يعتبر تهوراً إلى حد ما

633
00:28:26,109 --> 00:28:28,543
تمنيت لو أمكنك أن
تستمر بعلاجك

634
00:28:28,577 --> 00:28:30,344
لنتمكن من الحديث
عن ذلك بشكل أكبر

635
00:28:31,680 --> 00:28:33,647
إنه قسم السفريات
من القناة

636
00:28:33,681 --> 00:28:36,316
,(نعم, (غريفن
كلا, يمكنني التحدث

637
00:28:36,350 --> 00:28:38,418
دعني أنهي أمراً فحسب

638
00:28:38,452 --> 00:28:40,920
علي أن أتلقى
هذه المكالمة, حسناً؟

639
00:28:40,954 --> 00:28:43,188
أنا لا أقول إنه عليك
أو ليس عليك

640
00:28:43,223 --> 00:28:44,923
الذهاب في رحلتك, حسناً؟

641
00:28:44,958 --> 00:28:46,325
لكن لما لا تنتظر؟

642
00:28:46,359 --> 00:28:48,160
لترى كيف تشعر خلال
أسبوع أو أسبوعين؟

643
00:28:48,194 --> 00:28:49,695
أنظري, أتيت هنا لأخبركِ
بذلك فحسب, حسناً؟

644
00:28:49,729 --> 00:28:51,196
أردتكِ أن تعرفي بأنكِ محقة

645
00:28:51,231 --> 00:28:52,598
علي أن أصل
إلى القاع

646
00:28:52,632 --> 00:28:54,433
لأعرف ما الذي يسبب لي
الضحك بذلك الكرسي, و قد فعلت

647
00:28:54,468 --> 00:28:57,136
و وصلت هناك, حسناً؟
إنني لا أنتمي إلى هذا الكرسي

648
00:28:57,171 --> 00:28:59,605
بالتأكيد, لا يمكنني
منعك من الذهاب

649
00:28:59,640 --> 00:29:01,440
,لكن أريدك أن تسأل نفسك

650
00:29:01,474 --> 00:29:03,342
هل تهرب "إلى" شيء ما؟

651
00:29:03,376 --> 00:29:05,444
أو تهرب "من" شيء ما؟

652
00:29:06,646 --> 00:29:08,713
,أقدِّر لكِ مساعدتكِ
د.(سانتينو), حسناً؟

653
00:29:08,748 --> 00:29:10,882
لكن هذا قراري, صحيح؟

654
00:29:11,284 --> 00:29:13,984
,حسناً, أعتذر لك عن ذلك
قل لي مجدداً متى تلك الرحلة؟

655
00:29:20,358 --> 00:29:23,460
لقد إنتقت أفضل
,عينات العزاب

656
00:29:23,494 --> 00:29:24,961
(في (نورث شور

657
00:29:24,995 --> 00:29:28,165
,(جيم إيمز)
رجل أعمال, يفيض أموالاً

658
00:29:28,199 --> 00:29:30,167
إسأليه عن البروتين الجديد

659
00:29:30,201 --> 00:29:31,968
أجل, سأقوم بذلك

660
00:29:32,003 --> 00:29:34,972
هل جاء فستانكِ مع هذا
التجهم, أم كان إضافياً؟

661
00:29:35,006 --> 00:29:38,075
...لقد مررت بيوم

662
00:29:38,110 --> 00:29:39,310
أجل, و الآن سنحضى بليلة

663
00:29:39,344 --> 00:29:40,311
أجل, سنفعل

664
00:29:40,346 --> 00:29:41,980
!مرحباً -
!مرحباً -

665
00:29:42,014 --> 00:29:43,448
أنا مسرورة جداً لوجودكم هنا

666
00:29:43,483 --> 00:29:45,817
,داني), أنظري إلى نفسكِ)
إنكِ مثيرة كالشمس

667
00:29:45,851 --> 00:29:47,719
صدقاً, ياله من
أحمق (راي), أليس كذلك؟

668
00:29:47,753 --> 00:29:49,020
أجل -
أجل -

669
00:29:49,054 --> 00:29:50,922
,حسناً, هاكم الخطة
سوف نأكل

670
00:29:50,956 --> 00:29:52,524
,و سوف نثمل
و سنختلط

671
00:29:52,558 --> 00:29:55,360
,و لكن بالمجمل
سنصنع الحب, لا الحرب

672
00:29:55,394 --> 00:29:56,494
أليس كذلك؟

673
00:29:56,528 --> 00:29:59,496
حسناً -
!يا لكِ من فتاة -

674
00:29:59,531 --> 00:30:01,932
لقد فقدت وزناً -
صحيح؟ -

675
00:30:01,966 --> 00:30:04,367
يبحث محاموها عن الثأر

676
00:30:04,402 --> 00:30:05,435
!هاجموا, و هاجموا

677
00:30:05,470 --> 00:30:07,571
حتى لم يتبقى لدي مال

678
00:30:07,605 --> 00:30:11,008
حسناً, سمعت أنكِ كسبت
نزاع وصاية الأبناء

679
00:30:12,077 --> 00:30:14,078
كم النفقة التي طالبتي بها؟

680
00:30:16,048 --> 00:30:18,116
,منذ أن إنفصلنا
(لم تدعني حتى أرى (بوبي

681
00:30:20,253 --> 00:30:22,354
أتصلت, مررت بالمنزل

682
00:30:22,388 --> 00:30:24,522
,ياله من أمر قاسٍ فعلاً

683
00:30:24,557 --> 00:30:26,591
ألا تكون قادراً على رؤية إبنك

684
00:30:26,625 --> 00:30:29,393
,ليس لنا أطفال
بوبي) هو الكلب)

685
00:30:29,427 --> 00:30:31,395
(من نوع (بيغل

686
00:30:34,099 --> 00:30:37,068
ياله من كلب رائع فعلاً

687
00:30:37,102 --> 00:30:40,971
داني سانتينو)؟)

688
00:30:41,006 --> 00:30:43,941
,(معذرةً, أنا (ديفيد كارلسون
(والد (آلفن

689
00:30:43,975 --> 00:30:45,442
(إنها تدرس الأحياء مع (ليندسي

690
00:30:45,477 --> 00:30:48,145
,بالطبع
كيف حالك؟

691
00:30:48,180 --> 00:30:50,481
إني أحاول أن
أقضي هذا المساء

692
00:30:50,515 --> 00:30:52,083
بدون أن أشنق نفسي

693
00:30:52,117 --> 00:30:53,418
أجل, إجلس

694
00:30:53,452 --> 00:30:54,753
بكل سرور

695
00:30:54,787 --> 00:30:56,020
إنه أمر مضحك

696
00:30:56,055 --> 00:30:59,623
أن يظل إسمكِ يتردد في منزلنا -
و كيف ذلك؟ -

697
00:30:59,658 --> 00:31:02,125
من الواضح أنكِ
أكثر تحرراً مني

698
00:31:02,160 --> 00:31:03,860
بشأن مواعدة طلاب
السنة النهائية

699
00:31:04,362 --> 00:31:07,230
والدة (ليندسي) سمحت لها بالذهاب"
"مع صبي بالصفوف العليا

700
00:31:07,265 --> 00:31:10,267
والدة (ليندسي) سمحت لها بالذهاب"
"مع صبي يرتدي حلقة في شفته

701
00:31:10,301 --> 00:31:12,969
كلا, حلقة في الشفة؟

702
00:31:13,003 --> 00:31:14,804
(لابد أنك تتحدث عن (ترينت روجرز

703
00:31:14,839 --> 00:31:16,806
,إنه صبي متوتر
شعره أشقر

704
00:31:16,841 --> 00:31:21,144
,(كلا, (ترينت روجرز
صبي وقح, بشعر بنفسجي

705
00:31:27,453 --> 00:31:29,087
عليك أن تعذرني

706
00:31:29,121 --> 00:31:32,291
علي أن أقتل شخص ما

707
00:31:32,325 --> 00:31:35,694
لا تنهض

708
00:31:35,729 --> 00:31:37,997
,(مهلاً, مهلاً, (داني
مهلاً

709
00:31:38,032 --> 00:31:39,132
أنظري, أعرف أنه من
,الصعب العودة إلى هناك

710
00:31:39,166 --> 00:31:41,668
لكن ليس عليكِ أن تهربي

711
00:31:41,702 --> 00:31:42,836
كلا, إنني لا أهرب
من شيء ما

712
00:31:42,870 --> 00:31:44,337
إنني أهرب نحو شيء ما

713
00:31:44,372 --> 00:31:45,438
,و إن وجدت ذلك الشيء

714
00:31:45,473 --> 00:31:47,274
فسيتمنى أنه لم يولد ابداً

715
00:31:51,646 --> 00:31:53,780
,(مرحباً, (تي كاي
كيف حالك يا رجل؟

716
00:31:53,814 --> 00:31:54,948
كيف حالك؟ -
بخير يا رجل؟ -

717
00:31:54,982 --> 00:31:56,282
(هل سيدعونك (هوكس
تلعب أم ماذا؟

718
00:31:56,316 --> 00:31:58,251
من الأفضل أن يفعلوا
إن عرفوا مصلحتهم

719
00:31:58,285 --> 00:31:59,819
و إلا سيهاجر هذا الصقر

720
00:31:59,853 --> 00:32:03,155
,(شكراً جزيلاً, (تي كاي
أتمنى أن تجد حلاً لذلك

721
00:32:03,189 --> 00:32:04,857
ما الذي تتكلم عنه؟ -
(أتكلم عن (تويتر -

722
00:32:04,891 --> 00:32:07,025
يبدو أن (هوكس) سيشحنوك
(إلى (مينيسوتا

723
00:32:08,226 --> 00:32:10,626
<i>"(يبدو أن (تي كاي) سيرسل لـ(مينيسوتا" -
"(نراك لاحقاً, (تي كاي), إستمتع بـ(مينيسوتا" -</i>

724
00:32:11,231 --> 00:32:12,464
مينيسوتا)؟)

725
00:32:24,239 --> 00:32:26,534
لا يمكنني أن أصدق أنك
هاجمتيني هنا أمام صُحبتي

726
00:32:26,535 --> 00:32:28,808
و لا يمكنني أن أصدق
أنك كذبتِ علي

727
00:32:28,838 --> 00:32:30,847
ماذا؟
لقد خرجت في مواعدة جماعية

728
00:32:30,939 --> 00:32:32,207
كنت سأذهب لتناول
العشاء بعد ذلك

729
00:32:32,241 --> 00:32:33,642
!و أعود للبيت بتمام 11 مساءاً

730
00:32:33,676 --> 00:32:34,810
العاشرة و النصف, حسناً؟

731
00:32:34,844 --> 00:32:36,846
,و دعينا لا ننسى حقيقة

732
00:32:36,880 --> 00:32:39,449
أنكِ قدمتيني
إلى (ترينت) المزيف

733
00:32:39,483 --> 00:32:41,451
أجل, لأني أعلم أنك ستلقي نظرة
واحدة على (ترينت) الحقيقي و تقولي كلا

734
00:32:41,485 --> 00:32:43,052
لا يمكنني تجاوز ذلك, حسناً؟
فأنا والدتك

735
00:32:43,087 --> 00:32:45,389
و أنا معنيةٌ بحمايتك

736
00:32:45,423 --> 00:32:46,456
من ماذا؟

737
00:32:46,491 --> 00:32:48,592
ربما أنك خائفة جداً من
المواعدة, لكني لست كذلك

738
00:32:53,864 --> 00:32:55,632
!إنها تكذب

739
00:32:55,666 --> 00:32:58,301
د.(سانتينو)؟

740
00:32:58,335 --> 00:32:59,568
لقد تركت (ليندسي) هذه

741
00:32:59,603 --> 00:33:00,736
شكراً لك

742
00:33:00,770 --> 00:33:02,037
,و لعلمكِ فقط
,فكل تلك الأمور

743
00:33:02,071 --> 00:33:05,074
التي أجبرت (ترينت) المزيف على
(قولها عن معدل الـ(4,3

744
00:33:05,108 --> 00:33:07,576
و قضاء الصيف بملء
الأوراق بمكتب محاماة أبي

745
00:33:07,611 --> 00:33:09,445
كل ذلك صحيح... عني

746
00:33:13,015 --> 00:33:17,318
لا حب لكل نساء
سانتينو), هاه؟)

747
00:33:17,352 --> 00:33:19,153
أجل, آسفة بشأن
ما جرى الليلة

748
00:33:19,187 --> 00:33:20,822
لا بأس

749
00:33:20,856 --> 00:33:21,923
تفهمت ذلك

750
00:33:21,957 --> 00:33:25,293
إنك لست جاهزة للظهور هناك

751
00:33:25,328 --> 00:33:26,728
فقلبكِ ليس هناك

752
00:33:26,763 --> 00:33:28,864
بل في مكان آخر

753
00:33:28,899 --> 00:33:30,833
ماذا عن (مارغو)؟

754
00:33:30,868 --> 00:33:32,836
صارت إختصاصية جلدية

755
00:33:32,870 --> 00:33:35,005
هذا لمصلحتها

756
00:33:36,074 --> 00:33:38,709
و...ماذا جرى لـ(جيم إيمز)؟

757
00:33:38,743 --> 00:33:41,379
أتريدين أن تعرفي
ما هو البروتين الجديد؟

758
00:33:41,413 --> 00:33:43,381
دود الأرض

759
00:33:43,415 --> 00:33:45,382
الرجل مزارع ديدان

760
00:33:45,417 --> 00:33:46,850
!لا

761
00:33:46,885 --> 00:33:50,888
كانت الليلة ستنتهي بالحديث عن
المحركات التي تعمل بالبطارية

762
00:33:54,926 --> 00:33:58,629
...البدء من جديد

763
00:33:58,663 --> 00:34:00,430
أمر شاق

764
00:34:00,465 --> 00:34:02,800
,ظننت أن الليلة ستكون ممتعة

765
00:34:02,834 --> 00:34:05,469
لكنها جعلتني
أفكر بـ(ليو) فحسب

766
00:34:05,504 --> 00:34:07,538
إشتقت إليه

767
00:34:07,573 --> 00:34:09,941
هناك أمر ما في
,الأزواج السابقين

768
00:34:09,975 --> 00:34:12,310
يجعلك لا تتخلصين
منهم بسهوله

769
00:34:12,344 --> 00:34:15,914
أتعلمين ما هو الأمر الذي
يصعب التخلص منه؟

770
00:34:15,948 --> 00:34:18,717
محاولة حماية طفلتك

771
00:34:18,752 --> 00:34:20,785
إنها لم تعد طفلتك مطلقاً

772
00:34:26,159 --> 00:34:28,961
,أجل, بالطبع
كيف نسيت ذلك؟

773
00:34:28,996 --> 00:34:31,431
إنه أمر جوهري

774
00:34:31,465 --> 00:34:32,732
,ربما ذلك بسبب النبيذ

775
00:34:32,766 --> 00:34:35,568
لكن ليس لدي أي
فكرة عما تتكلمين عنه

776
00:34:41,509 --> 00:34:43,643
إمنحني 10 دقائق فحسب

777
00:34:43,677 --> 00:34:46,279
ستصل سيارة الأجرة بعد 5 دقائق -
حسناً -

778
00:34:46,314 --> 00:34:49,916
غريفن), إبنك بالكاد قد)
بلغ عمره العام, صحيح؟

779
00:34:49,951 --> 00:34:51,418
و ليكن؟ -
حسناً, إسمع -

780
00:34:51,452 --> 00:34:53,754
هذه بعض الأشياء
التي قلتها في العيادة

781
00:34:53,788 --> 00:34:55,188
"إنها أصعب وظيفة تلقيتها"

782
00:34:55,223 --> 00:34:56,790
"إن لم تقومي بها, فلن تفهمي الأمر"

783
00:34:56,825 --> 00:34:58,292
,لا يوجد هناك إحتياطات أمان"

784
00:34:58,327 --> 00:35:00,127
,و في تلك اللحظة ستدركين

785
00:35:00,162 --> 00:35:02,764
أنك لستِ قادرة على تحمل
"مسؤولية ذاك الكرسي

786
00:35:02,798 --> 00:35:04,633
صحيح؟ كانت تلك كلماتك -
حسناً -

787
00:35:04,667 --> 00:35:07,269
حسناً, إذا فالمسؤولية
الخانقة للغاية

788
00:35:07,303 --> 00:35:09,704
و الشعور بأنها فوق طاقتك

789
00:35:09,739 --> 00:35:12,073
ليس ذلك بسبب
أنك مقدم في العمل

790
00:35:13,309 --> 00:35:16,011
بل لكونك مقدم في البيت

791
00:35:17,647 --> 00:35:19,314
لأنك أصبحت أباً

792
00:35:19,349 --> 00:35:21,984
,أظن أنك تعاني

793
00:35:22,018 --> 00:35:24,386
إكتئاب ما بعد الولادة

794
00:35:24,420 --> 00:35:27,455
,حدة الطبع
قلة النوم

795
00:35:27,489 --> 00:35:28,790
,توتر الأعصاب
الغضب

796
00:35:28,824 --> 00:35:30,959
الشعور بأن هناك
,حمل على كتفيك

797
00:35:30,993 --> 00:35:32,761
هذه كلها هي
الأعراض القياسية

798
00:35:34,530 --> 00:35:36,665
التي تسبب
(بها (جوشوا

799
00:35:36,700 --> 00:35:39,001
تصاب النساء بهذا
الإكتئاب, و يبكين

800
00:35:39,035 --> 00:35:41,003
أما الرجال, فيسيئوا التصرف

801
00:35:41,037 --> 00:35:43,672
,يفقدون رباطة جأشهم
حسناً؟

802
00:35:43,707 --> 00:35:45,975
و في كثير من الأحيان, يهربون

803
00:35:47,202 --> 00:35:51,345
,إنه بسبب ذاك الجزء منك
,ذاك الجزء منك كان يضحك

804
00:35:51,346 --> 00:35:54,568
لكي يخرِّب عليك
وظيفتك كمقدم, حسناً؟

805
00:35:54,569 --> 00:35:56,470
لكي يمكنك أن تعود
و تخرج إلى الشارع

806
00:35:56,504 --> 00:35:59,473
و تهرب بدون أن تشعر بالذنب

807
00:35:59,507 --> 00:36:01,475
و صدقني

808
00:36:01,509 --> 00:36:04,544
إني أعرف هذا الشعور

809
00:36:13,321 --> 00:36:16,757
أحيانا لا أريد.. لا أرغب بالعودة
للمنزل فحسب

810
00:36:18,159 --> 00:36:21,461
أتعلمين..؟

811
00:36:21,495 --> 00:36:23,129
الحرب لا تخيفني

812
00:36:23,164 --> 00:36:25,131
...و

813
00:36:25,165 --> 00:36:27,633
و المجاعة و الموت
كلها لا تثنيني

814
00:36:27,668 --> 00:36:31,136
...و لكن

815
00:36:31,171 --> 00:36:35,640
لكن الأمر الذي يوردني إلى
دروب المهالك كان... طفلي

816
00:36:35,674 --> 00:36:41,645
...إنقسمت بين رغبتي بحمايته و

817
00:36:41,680 --> 00:36:44,715
الرغبة بالهروب فحسب

818
00:36:46,985 --> 00:36:49,453
كم يستغرق من الوقت
ليزول ذاك الشعور؟

819
00:36:49,487 --> 00:36:52,990
لن يزول مطلقاً

820
00:36:54,158 --> 00:36:57,528
لكن ما يزول هو الإكتئاب

821
00:36:57,563 --> 00:36:59,030
يمكننا التحدث عن ذلك

822
00:36:59,064 --> 00:37:02,000
يمكننا تجربة الأدوية
,لو رغبت بذلك

823
00:37:02,034 --> 00:37:06,338
لكني أعتقد أن فهم
...ما يجري فعلاً

824
00:37:06,372 --> 00:37:09,842
حالما تجرب أن تكف
...عن كبح مشاعرك

825
00:37:09,876 --> 00:37:12,011
سيتوقف الضحك

826
00:37:12,046 --> 00:37:13,646
أعتقد أنه سيتوقف

827
00:37:13,681 --> 00:37:16,216
...(غريفن)

828
00:37:16,250 --> 00:37:17,851
إبقى هنا

829
00:37:19,454 --> 00:37:21,054
إبقى في العيادة

830
00:37:31,966 --> 00:37:36,102
مينيسوتا)؟)

831
00:37:36,137 --> 00:37:38,238
,أعني
(ربما أنها قد تكون مثل (ألاسكا

832
00:37:38,272 --> 00:37:40,206
لن أتخيل أن أرى
روسيا) من منزلي)

833
00:37:40,241 --> 00:37:44,912
,حسناً, حصلت على ما تريد
البيع, أليس كذلك؟

834
00:37:44,946 --> 00:37:47,181
إنتصرت

835
00:37:47,215 --> 00:37:50,719
إلا إن لم يكن ذلك ما تريده

836
00:37:50,753 --> 00:37:53,388
أعني, ما أردته هو
,أني أريد أن أكون قادراً

837
00:37:53,423 --> 00:37:57,426
على صنع بعض القرارات
بما يتعلق بحياتي

838
00:38:02,266 --> 00:38:04,934
...يظن مدير أعمالي أنه
أعني, لو قلت ذلك

839
00:38:04,968 --> 00:38:06,168
,يظن مدير أعمالي

840
00:38:06,203 --> 00:38:09,739
أنه بإمكانه أن
يعيدني إلى الفريق

841
00:38:09,773 --> 00:38:12,442
علي فقط أن أتراجع
(عن تغريدتي على (تويتر

842
00:38:12,476 --> 00:38:17,547
حسناً إذاً, هذا يوحي
بأن لديك قراراً لتتخذه

843
00:38:28,592 --> 00:38:30,226
ماذا تفعل؟

844
00:38:30,260 --> 00:38:31,560
(أكتب في (تويتر

845
00:38:31,595 --> 00:38:36,399
: سأقول فقط
لن يذهب (تي كاي) لمؤخرة (مينيسوتا) الباردة"

846
00:38:36,433 --> 00:38:40,069
"(سيبقى فقط في (هوكس"

847
00:38:40,103 --> 00:38:41,937
"(أحبك كثيراً, (نيويورك"

848
00:38:53,550 --> 00:38:55,684
ليندسي)؟)

849
00:38:55,718 --> 00:38:59,087
لا يمكنني سماعكِ

850
00:39:01,557 --> 00:39:02,523
!أعيدي لي ذلك

851
00:39:02,558 --> 00:39:04,125
إن رغبتِ بالخروج
,لتتحدثي معي

852
00:39:04,159 --> 00:39:05,960
فيمكنني حينها أن أعيده لكِ

853
00:39:05,994 --> 00:39:08,262
أتحاولين تدمير حياتي؟

854
00:39:10,064 --> 00:39:11,598
(ترينت)

855
00:39:11,632 --> 00:39:13,833
أنا دعوته

856
00:39:16,203 --> 00:39:18,370
,لن تقومي بحبسه بالقبو أو ما شابه

857
00:39:18,404 --> 00:39:19,171
أليس كذلك؟

858
00:39:19,205 --> 00:39:20,105
كلا

859
00:39:20,140 --> 00:39:22,274
و مع ذلك, فأنا أرغب بشده
أن أعمل له قصة شعر

860
00:39:23,677 --> 00:39:25,678
,إني أمزح فقط
إذهبوا إستمتعوا بوقتكم

861
00:39:33,154 --> 00:39:34,421
و مع ذلك لا تبالغوا بالإستمتاع

862
00:39:34,455 --> 00:39:37,223
,تعرفون, أضيئوا المصابيح
دعوني أتمكن من رؤية أيديكم

863
00:39:53,828 --> 00:39:56,263
!إنطلقوا يا دفاع الخط الخلفي

864
00:39:56,298 --> 00:39:59,267
,(ماثيو)
هل نحن متصالحون؟

865
00:39:59,301 --> 00:40:00,802
لا أدري, هل نحن كذلك؟

866
00:40:00,837 --> 00:40:03,639
,لقد إعتنيت بظهري

867
00:40:03,674 --> 00:40:05,642
و ركبتي

868
00:40:05,676 --> 00:40:06,977
أقدر لك ذلك

869
00:40:09,281 --> 00:40:11,749
الوضع على ما يرام بالجبهة الغربية؟

870
00:40:11,784 --> 00:40:14,252
حسناً, من عَلِمَ بأن
,(تهديدي بشحنه إلى (مينيسوتا

871
00:40:14,287 --> 00:40:16,488
سيكون ما طلبته الدكتورة تماماً؟

872
00:40:16,522 --> 00:40:18,990
الدكتورة من طلبت ذلك

873
00:40:19,024 --> 00:40:22,026
ما الأمر؟
هل كانت تلك مكالمتك؟

874
00:40:22,060 --> 00:40:23,528
جيد

875
00:40:23,562 --> 00:40:26,531
(أجل, عندما كان (جاي راي
في الـ9, حاول الهرب

876
00:40:26,565 --> 00:40:29,033
و كانت فكرة إيقافه لن تنجح

877
00:40:29,067 --> 00:40:31,135
لذا.. تركته يذهب

878
00:40:31,970 --> 00:40:34,505
,دار حول القطعة السكنية
إختفى بالمرآب

879
00:40:34,539 --> 00:40:35,840
و لم يرغب بالذهاب
,إلى أي مكان

880
00:40:35,874 --> 00:40:38,008
...بل أراد فقط
أن يعرف أنه قادر على ذلك

881
00:40:39,144 --> 00:40:41,112
"إن عشت فقاتل باليوم التالي"

882
00:40:41,146 --> 00:40:44,115
إنها مقولة إعتدنا عليها

883
00:40:44,149 --> 00:40:47,619
البحرية الأمريكية

884
00:40:48,821 --> 00:40:50,989
كنت في البحرية

885
00:40:52,592 --> 00:40:53,725
حسناً

886
00:40:53,760 --> 00:40:54,727
أراك لاحقاً

887
00:40:56,529 --> 00:41:00,165
أجل, ستراني

888
00:41:00,200 --> 00:41:01,299
<i>"هذا كل ما لدينا بـ"غرفة الحرب</i>

889
00:41:01,334 --> 00:41:03,669
<i>,ألقاكم ليلة غد
حافظوا على سلامتكم</i>

890
00:41:04,070 --> 00:41:17,670
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i>

891
00:41:19,016 --> 00:41:22,318
(مرحباً, (ماثيو

892
00:41:24,412 --> 00:41:28,412
== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==

