1
00:00:02,787 --> 00:00:05,455
<i>أحياناً يبدو و كأن الحياة
,تمضي بسرعة بالغة</i>

2
00:00:05,523 --> 00:00:09,075
<i>,و كأننا بسباق 100 ميل بالساعة</i>

3
00:00:10,508 --> 00:00:12,212
<i>...و عندما تبلغ تلك السرعة</i>

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,110
<i>من الممكن أن يحدث أي شيء</i>

5
00:00:16,714 --> 00:00:18,877
,بيلي), أنظر)
يبدو أن المكان يزداد إزدحاماً هنا

6
00:00:18,945 --> 00:00:20,514
ألا تعتقد أني أعلم ذلك؟

7
00:00:20,582 --> 00:00:21,951
,هأنا قادم لنقطة الصيانة
(جمبو)

8
00:00:22,020 --> 00:00:23,521
بدأ الجانب الأيمن بالتفكك

9
00:00:23,589 --> 00:00:24,623
تتحمل الإطارات 20 لفة فقط

10
00:00:24,691 --> 00:00:25,926
,أنا من خلف هذا المقود

11
00:00:25,994 --> 00:00:27,032
!و أنا من يعرف متى أتوقف

12
00:00:27,100 --> 00:00:28,503
بيلي), إنتظر للإشارة)
الصفراء فحسب

13
00:00:28,571 --> 00:00:29,571
فالسيارة تبدو بحال جيدة

14
00:00:34,216 --> 00:00:35,885
<i>,عندما تفقد السيارة السيطرة
فالأمر واضح</i>

15
00:00:35,953 --> 00:00:37,389
!بيلي! يا إلهي

16
00:00:37,457 --> 00:00:39,691
<i>,لكن عندما يفقد شخص السيطرة</i>

17
00:00:39,759 --> 00:00:44,098
<i>فغالباً لا يلحظ ذلك إلا بعد
أن يصطدم بالحائط</i>

18
00:00:45,968 --> 00:00:48,469
أمي, أرجوكِ -
كلا -

19
00:00:48,536 --> 00:00:50,437
!(ليندسي)

20
00:00:50,504 --> 00:00:52,772
!أي جزء من "نظفي غرفتك" لم يكن واضحاً؟

21
00:00:52,840 --> 00:00:54,541
أحتاج إلى ملابس
!واقية و لحام

22
00:00:54,608 --> 00:00:56,943
لا تقومي بدور أم تبالغ بردة
فعلها, فلا يليق بكِ بذلك

23
00:00:57,011 --> 00:00:58,944
هذا لا ينفع مع حالتكِ

24
00:00:59,012 --> 00:01:00,746
(أمي, إنها حفلة (ريكي لامبرت

25
00:01:00,814 --> 00:01:02,581
,(إنه (ريكي لامبرت
سيحضر الجميع

26
00:01:02,649 --> 00:01:03,983
,كان عليك التفكير بذلك

27
00:01:04,052 --> 00:01:05,454
قبل أن تصطدمي بسيارة أخيكِ

28
00:01:05,521 --> 00:01:06,688
بصندوق مكبرات
(صوت (ماكدونالدز

29
00:01:06,756 --> 00:01:08,358
,أجل, لعلمك فقط
,أن عقوبة حبس إبنتك

30
00:01:08,426 --> 00:01:09,894
لأربع أسابيع, لا يطبقها
(ألا (كوريا الشمالية

31
00:01:09,962 --> 00:01:11,598
ما هذا؟

32
00:01:11,666 --> 00:01:15,338
,هذه قشرة بطيخة
إنها قابلة للتحلل

33
00:01:18,644 --> 00:01:21,847
ما الذي يجري بالأسفل بحق
!الجحيم, (راي جاي)؟

34
00:01:23,082 --> 00:01:24,350
أنظري من هو جارنا

35
00:01:25,686 --> 00:01:26,953
!تي كاي)؟)

36
00:01:27,021 --> 00:01:29,089
ماذا..؟
إنها الـ7:30 صباحاً

37
00:01:29,156 --> 00:01:30,623
ما الذي تفعله هنا؟

38
00:01:30,691 --> 00:01:32,391
نقوم تمرير الكرة يمنة و يسرة

39
00:01:32,459 --> 00:01:34,527
,أعتذر عن المصباح
كان سوء تفاهم بسيط

40
00:01:34,595 --> 00:01:36,395
حبي, أظن أنه
نفذت منهم القشدة

41
00:01:36,463 --> 00:01:38,464
(ريشل), هذه د.(داني)

42
00:01:38,532 --> 00:01:40,900
(د.(داني), هذه (ريشل -
مرحباً -

43
00:01:48,776 --> 00:01:50,577
!(تي كاي)

44
00:01:50,645 --> 00:01:52,846
,عليك إبقاء يديك مرفوعتان, يا صاح
بربك, يا رجل

45
00:01:52,914 --> 00:01:55,550
أنا بخير -
ريشيل), أهذا إسمكِ؟) -

46
00:01:55,618 --> 00:01:57,820
أجل, إن سمحتِ لي
(بكلمة مع (تي كاي

47
00:01:57,888 --> 00:01:59,356
فستتفضلين علي جداً

48
00:02:01,681 --> 00:02:03,482
لا يمكنك أن تأتي
هنا متى ما أردت

49
00:02:03,483 --> 00:02:04,429
إنها حالة طارئة

50
00:02:04,430 --> 00:02:06,965
هناك فتى جديد في
!الفريق يثير غضبي

51
00:02:07,033 --> 00:02:08,901
حسناً, يثيرون أبنائي
غضبي كل يوم بحاله

52
00:02:08,969 --> 00:02:10,169
هذه ليست حالة طارئة

53
00:02:10,237 --> 00:02:12,172
لذا يمكننا
إكمال هذا النقاش

54
00:02:12,240 --> 00:02:15,410
بموعدك المجدول المعتاد غداً

55
00:02:15,478 --> 00:02:17,012
و ليس مع عاهرة على الإفطار -
مهلاً الآن -

56
00:02:17,079 --> 00:02:19,515
,ريشيل) ليست عاهرة)
بل راقصة تعري

57
00:02:19,583 --> 00:02:21,484
و ما الذي أنتِ متوترة بشأنه للغاية؟

58
00:02:22,953 --> 00:02:24,954
حسناً, لدي اجتماع
مهم فعلاً الآن

59
00:02:25,022 --> 00:02:27,190
مع شخص لديه موعد فعلاً

60
00:02:27,258 --> 00:02:28,725
لذا أريدك أنت
...و (ريتشل) أن

61
00:02:28,793 --> 00:02:30,660
هناك سيدة
!تدعى (بيتي) هنا

62
00:02:33,898 --> 00:02:35,365
صباح الخير

63
00:02:35,433 --> 00:02:38,601
,(سيدة (سانتينو), أنا (بيتي غليسون
المراقبة المعينة من المحكمة

64
00:02:38,669 --> 00:02:41,404
و أنا متواجدة هنا
لأقوم بالتقييم المنزلي

65
00:02:41,472 --> 00:02:46,077
بما يتعلق بإجراءات وصاية
الأبناء المترتبة على الطلاق

66
00:02:46,145 --> 00:02:47,712
ما الذي يعنيه ذلك؟

67
00:02:47,780 --> 00:02:50,316
أنا هنا لأحدد ملائمة
ظروفكم المعيشية لكم

68
00:02:50,383 --> 00:02:52,218
و أقدم توصيات

69
00:02:52,286 --> 00:02:54,187
بما يتعلق بمن
سيحظى بوصاية أبناءكِ

70
00:02:58,927 --> 00:03:00,962
رائع

71
00:03:01,030 --> 00:03:02,831
<i>!98أحمر</i>

72
00:03:02,899 --> 00:03:05,000
(لا زال (تيرينس كينغ
يؤرق مضجعي

73
00:03:05,068 --> 00:03:06,969
ألا يمكنهم أن
يصنعوا حبوباً لذلك؟

74
00:03:07,037 --> 00:03:10,607
,إن قاموا بذلك
فأعرف شخصاً أود إعطاءها له

75
00:03:10,675 --> 00:03:12,576
,حسناً, إليكِ هذا الأمر
,إنه يلعب بشكل جيد

76
00:03:12,644 --> 00:03:14,178
...لكن خارج الملعب

77
00:03:14,246 --> 00:03:17,348
لنقل فقط أنه ليس
زعيماً في غرفة الملابس

78
00:03:17,416 --> 00:03:19,784
و ها نحن الآن نعاني من
(مشاكله مع (شاين غيفنز

79
00:03:19,852 --> 00:03:21,519
من؟

80
00:03:21,587 --> 00:03:23,054
,الملتقط الأفضل الثاني
مر بموسم جيد

81
00:03:23,122 --> 00:03:25,290
,الجماهير تحبه
و الصحافة تحبه

82
00:03:25,357 --> 00:03:27,959
و أنا أحبه أيضاً -
لكن (تي كاي) لا يطيقه -

83
00:03:28,027 --> 00:03:29,694
أصبتِ

84
00:03:29,762 --> 00:03:31,363
,قام بعدة إلتقاطات رائعة

85
00:03:31,430 --> 00:03:33,131
و الآن (تي كاي) مستاءٌ طبعاً

86
00:03:33,199 --> 00:03:35,767
يتذمر و يشتكي من
(عدد إلتقاطات (شاين

87
00:03:35,835 --> 00:03:38,336
...تنافس الأشقاء
بدون شقيق

88
00:03:38,404 --> 00:03:39,771
و هناك ند واحد فقط

89
00:03:39,839 --> 00:03:41,339
داني), إجتاز أخيراً)
,الفريق منعطفاً خطيراً

90
00:03:41,407 --> 00:03:43,508
,فاز مرتين متتاليتين
,لكن مشكلة (تي كاي) تلك

91
00:03:43,576 --> 00:03:45,578
كالفيروس

92
00:03:45,645 --> 00:03:47,113
,إن إنتشرت في غرفة الملابس

93
00:03:47,180 --> 00:03:48,448
فستطيح بالفريق بأكمله

94
00:03:48,515 --> 00:03:50,517
و الآن, إن لم يكن لدى
,أحدكم أي حالات طارئة

95
00:03:50,584 --> 00:03:51,684
فلدي فريق علي تدريبه

96
00:03:51,752 --> 00:03:53,286
,(د.(داني
,أتوقع رؤيتكِ

97
00:03:53,354 --> 00:03:55,089
في حفل (هوكس) الخيري
الأسبوع المقبل

98
00:03:56,892 --> 00:03:57,992
حفل خيري؟

99
00:03:58,059 --> 00:03:59,360
لا تقلقي

100
00:03:59,428 --> 00:04:01,162
إنه في الواقع
ليس بذاك السوء

101
00:04:01,230 --> 00:04:03,664
أتدرين؟ يمكننا أن نتجول
بالمدينة, إن أحببتِ ذلك

102
00:04:03,732 --> 00:04:04,999
ليس موعداً غرامياً

103
00:04:05,067 --> 00:04:07,736
بل كرحلة أو ما شابه

104
00:04:07,804 --> 00:04:09,738
ثق بي, أرغب
بصحبتك في رحلة

105
00:04:09,806 --> 00:04:11,507
لكن كلا

106
00:04:11,575 --> 00:04:14,344
لا أظن أنه بمقدوري ذلك

107
00:04:14,411 --> 00:04:15,945
هل كل شيء على ما يرام؟

108
00:04:16,013 --> 00:04:18,181
إنني غارقة
,بحوض من المشاغل الآن

109
00:04:18,249 --> 00:04:20,217
أشعر أنه لو زادت
,الأعباء واحداً

110
00:04:20,285 --> 00:04:23,854
فسأنجرف تلقائياً إلى قاع الحوض

111
00:04:23,922 --> 00:04:26,389
!إستمروا, إفعلوها مجدداً

112
00:04:29,727 --> 00:04:31,060
لدينا عميل آخر لكِ

113
00:04:31,128 --> 00:04:33,028
!ماذا!... يا إلهي

114
00:04:34,364 --> 00:04:35,664
أتدرين؟ عليك فعلاً
إقفال أبواب السيارة

115
00:04:35,732 --> 00:04:38,033
سرقة السيارات هي الجناية
(رقم واحد في (نيويورك

116
00:04:38,100 --> 00:04:39,201
أجل

117
00:04:39,268 --> 00:04:42,204
...و الإقتحام أيضاً
يعتبر جناية

118
00:04:42,272 --> 00:04:46,442
لم يذكر المدرب أي
شيء عن موضوع العميل

119
00:04:46,510 --> 00:04:48,811
أتعرفين (مارشال بيتمان)؟ -
(مارشال بيتمان) -

120
00:04:48,879 --> 00:04:52,383
أجل, أجل, يبدو أنه أحد
أباطرة الإعلام الغريبين

121
00:04:52,450 --> 00:04:55,720
لديه طائرات و يمتلك
قنوات و أندية

122
00:04:55,787 --> 00:04:58,222
(بما فيها (نيويورك هوكس

123
00:04:58,290 --> 00:04:59,858
و سيارات سباق

124
00:04:59,925 --> 00:05:03,194
في الشهر الماضي, إصطدم
بيلي رودز), أفضل سائق لديه)

125
00:05:03,262 --> 00:05:06,764
,لقد خرج و لم يصب بأذى
لكنه لم يعد للقيادة منذ ذلك الحين

126
00:05:06,832 --> 00:05:08,566
و قد فوَّتَ أربعة سباقات

127
00:05:08,633 --> 00:05:11,601
,(نفذ صبر (بيتمان
و كذلك الرعاة

128
00:05:11,669 --> 00:05:14,103
و قد أُعْجِب (بيتمان) بعملكِ
(مع (تي كاي

129
00:05:14,171 --> 00:05:16,038
حسناً, أشعر بإطراء كبير

130
00:05:16,106 --> 00:05:18,473
لكن لا يمكنني تولي ذلك الآن

131
00:05:18,541 --> 00:05:20,842
أعني أنه بالكاد
يستوعب دماغي كرة القدم

132
00:05:20,910 --> 00:05:23,078
ما هذا؟ -
(عنوان (بيلي -

133
00:05:23,146 --> 00:05:25,714
إنه موجود في
فندق مجاور

134
00:05:25,782 --> 00:05:28,351
..."لا يُرَد على (بيتمان) بـ"لا

135
00:05:28,418 --> 00:05:30,987
إذا أفترضنا أنك ترغبين
البقاء كموظفة لديه

136
00:05:31,055 --> 00:05:35,326
إنه يريده أن يعود لقيادة
(سيارته بحلبة (بوكنو 500

137
00:05:35,394 --> 00:05:37,061
و في ظرف 10 أيام

138
00:05:37,129 --> 00:05:39,163
بيلي) بإنتظاركِ)

139
00:05:39,231 --> 00:05:40,865
متى؟

140
00:05:40,933 --> 00:05:41,933
الآن

141
00:05:42,001 --> 00:05:43,334
!الآن؟

142
00:05:45,438 --> 00:05:47,806
ألا تؤمنون أيها
!الناس بالمواعيد؟

143
00:05:47,807 --> 00:05:53,807
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i></b></i>

144
00:06:00,851 --> 00:06:03,453
,من فضلكِ
(إنني أبحث عن (بيلي رودز

145
00:06:04,555 --> 00:06:05,689
إنه هناك

146
00:06:08,059 --> 00:06:10,060
,معذرةً
بيلي)؟)

147
00:06:10,128 --> 00:06:11,362
مرحباً! أخبروني بأنكِ قادمة

148
00:06:11,429 --> 00:06:13,363
!(مرحباً بكِ بمنزل (بيلي

149
00:06:13,431 --> 00:06:15,532
!أنتم! الجميع

150
00:06:15,600 --> 00:06:20,170
,هذه معالجتي
د/.... أحد ما

151
00:06:23,908 --> 00:06:25,676
,حسناً, في الواقع
(إسمي د.(داني

152
00:06:25,744 --> 00:06:27,945
في الواقع, أخبرتهم مسبقاً
أني لست مهتماً بالعلاج النفسي

153
00:06:28,013 --> 00:06:31,216
مارشال بيتمان) طفل)
فوضوي ضخم

154
00:06:31,284 --> 00:06:34,153
لا يريد بأن
"يقال له "لا

155
00:06:34,220 --> 00:06:36,555
أيمكننا أن نتحدث على
إنفراد, في مكان ما؟

156
00:06:36,623 --> 00:06:38,391
,حسناً
هذا ليس ضرورياً, أيتها الدكتورة

157
00:06:38,459 --> 00:06:40,960
سأقول لك نفس الكلام
الذي قلته للرئيس

158
00:06:41,028 --> 00:06:42,328
لن أعود للسباقات

159
00:06:42,395 --> 00:06:44,897
...لكن
شكراً لقدومكِ

160
00:06:44,964 --> 00:06:46,898
يمكنكِ أن تأخذي مشروباً

161
00:06:53,738 --> 00:06:55,772
لم تنم جيداً, هاه؟

162
00:06:55,840 --> 00:06:58,541
,تعاني من نوبات الغضب
و القلق؟

163
00:06:59,843 --> 00:07:01,210
و تداوي نفسك بنفسك؟

164
00:07:06,617 --> 00:07:09,886
هل سبق أن ركبتِ
,صاروخاً مصنوع من الصلب

165
00:07:09,953 --> 00:07:15,291
و إصطدمتِ بجدار
بسرعة 175 ميل بالساعة؟

166
00:07:17,728 --> 00:07:19,362
ستصابي بنوبات غضب أيضاً

167
00:07:19,430 --> 00:07:21,197
الفودكا و مسكنات الألم

168
00:07:21,265 --> 00:07:24,935
تعتبر تقديرياً أكثر فتكاً
من سباقات السيارات

169
00:07:27,471 --> 00:07:29,806
حسناً, أنظر

170
00:07:29,874 --> 00:07:32,242
لا يهمني إن كنت
ستتسابق مجدداً

171
00:07:32,309 --> 00:07:34,244
لكن بعد حادث
إصطدام مثل حادثك

172
00:07:34,311 --> 00:07:36,212
الإضطراب الناشيء عن
صدمة نفسية هو أمر شائع

173
00:07:36,280 --> 00:07:38,648
,سيدتي, أنظري
,إن قلت أنني بخير

174
00:07:38,716 --> 00:07:40,550
فأنا بخير

175
00:07:40,617 --> 00:07:43,019
لست بحاجةٍ إلى طبيبة
,نفسية باهضة الثمن

176
00:07:43,087 --> 00:07:44,688
لتخبرني عكس ذلك

177
00:07:44,756 --> 00:07:46,690
(يمكنكِ أن تخبري (مارشال بيتمان
و جماعته الحمقى

178
00:07:46,758 --> 00:07:50,594
,"أني أقول لهم "وداعاً" , إلى اللقاء
...و يمكنهم جميعاً أن يذهبوا إلى

179
00:07:53,231 --> 00:07:55,365
بيلي)؟)

180
00:07:55,433 --> 00:07:57,535
بيلي)؟)

181
00:07:57,603 --> 00:08:01,339
,مرحباً
(الإسم : د.(دانيال سانتينو

182
00:08:01,407 --> 00:08:04,275
عندماً تكون مستعداً
,للتخلص من نوبات الهلع هذه

183
00:08:04,343 --> 00:08:06,577
إتصل بي

184
00:08:16,574 --> 00:08:18,474
<b><i><font color=#00FF00> "خـشـونـة ضـروريـة" </font>
</b></i></b></i>

185
00:08:18,475 --> 00:08:21,075
<b><i><font color="#3399CC">"الموسم الأول : الحلقة الثالثة"</font>
<font color=#00FFFF>"عنوان الحلقة : فقدان التوازن"</font>
</b></i></b></i>

186
00:08:23,632 --> 00:08:26,434
متى أصبت بنوبات الهلع هذه لأول مرة؟

187
00:08:26,501 --> 00:08:28,469
منذ الحادث

188
00:08:31,707 --> 00:08:34,942
(حدث ذلك بحلبة (أتلانتا 500

189
00:08:35,010 --> 00:08:37,778
,حسناً, كنت بالمركز الثالث
و قد أكملت 20 لفة

190
00:08:39,848 --> 00:08:41,482
و قد أبطأت السرعة
متوجهاً للمنعطف الأول

191
00:08:42,884 --> 00:08:44,551
إنتزعت الصدارة
(من (آمبروز

192
00:08:44,619 --> 00:08:46,019
<i>,هأنا قادم لنقطة الصيانة
(جمبو)</i>

193
00:08:46,087 --> 00:08:47,955
<i>تتحمل الإطارات 20 لفة فقط</i>

194
00:08:48,023 --> 00:08:50,291
(كنا أنا و رئيس طاقمي, (جيمي
نتجادل بشأن الإطارات

195
00:08:50,358 --> 00:08:51,792
<i>,أنا من خلف هذا المقود</i>

196
00:08:51,860 --> 00:08:53,093
و هناك شيء 
لا يسير بشكل صحيح

197
00:08:53,161 --> 00:08:54,861
,بوووم
و صُدِمتُ من الخلف

198
00:08:56,364 --> 00:08:59,066
أوشكت أن أرفع رجلي عن
دواسة الوقود داخلاً المنعطف الثاني

199
00:08:59,133 --> 00:09:00,567
و عندما إنزلقت السيارة

200
00:09:03,871 --> 00:09:05,738
حاولت الإنعطاف معاكساً الإنزلاق

201
00:09:05,806 --> 00:09:07,406
و فات الأوان

202
00:09:11,044 --> 00:09:13,679
يصدمك سائق ما؟
هل هذا نظامي؟

203
00:09:15,815 --> 00:09:18,250
إنه كمعاكسة المسار
للوصول لمكان ما

204
00:09:18,317 --> 00:09:21,853
,النظام ينص بأنها مخالفة
لكن تعتبر كلها جزء من اللعبة

205
00:09:21,920 --> 00:09:24,355
مشاكسة بسيطة قبل
أن يحاولوا تحطيمك

206
00:09:26,257 --> 00:09:28,388
بالنسبة لما أنحدر
منه, أيها الدكتورة

207
00:09:28,456 --> 00:09:30,190
يختص العلاج النفسي
بعلاج المجانين

208
00:09:30,258 --> 00:09:32,425
أنظر, لست مجنوناً

209
00:09:32,493 --> 00:09:35,628
لقد مررت بتجربة
كادت تميتك

210
00:09:35,696 --> 00:09:37,930
(قد يصاب الناس بالـ(بي تي إس دي
جراء تصادم خفيف

211
00:09:37,998 --> 00:09:42,435
أما أنت, فقد إصطدمت بجدار
بسرعة 170 ميل بالساعة

212
00:09:42,503 --> 00:09:44,703
175

213
00:09:44,771 --> 00:09:46,637
...أنظري

214
00:09:46,705 --> 00:09:49,907
لن يغير الكلام أي شيء, حسناً؟

215
00:09:49,975 --> 00:09:52,110
لقد إنزلقت

216
00:09:52,177 --> 00:09:55,213
,عندما تكون خائفاً من الجدار
فقد إنتهى أمرك

217
00:09:55,281 --> 00:09:56,314
إنتهى أمري

218
00:09:56,382 --> 00:09:58,449
شخص مثلك إنتهى أمره

219
00:09:58,516 --> 00:10:00,150
لم يكن ليأتي هنا

220
00:10:00,218 --> 00:10:03,620
أعتقد أنك تريد العودة للسيارة

221
00:10:03,688 --> 00:10:06,923
...حسناً, دعينا
دعينا نتظاهر بأني أريد ذلك

222
00:10:06,991 --> 00:10:08,658
كيف ستساعديني؟

223
00:10:08,726 --> 00:10:12,328
هل ستبطنينه بالفقاعات
الهوائية و أقواس قزح؟

224
00:10:12,396 --> 00:10:13,929
سأساعدك بالتغلب على مخاوفك

225
00:10:15,598 --> 00:10:18,667
أنظر, إمنحني جلسة واحدة

226
00:10:18,734 --> 00:10:21,102
لترى كيف يسير الأمر

227
00:10:21,169 --> 00:10:24,438
ماذا لديك لتخسره؟

228
00:10:24,505 --> 00:10:27,439
حسناً

229
00:10:27,507 --> 00:10:29,007
جلسة إضافية واحدة

230
00:10:49,058 --> 00:10:50,759
,(إلتقاطة جيدة, (غيفنز
!سَلِمَت يداك

231
00:10:50,827 --> 00:10:52,394
!(تعامل جيد, (شاين

232
00:10:52,462 --> 00:10:53,962
يود المراسلون
التحدث إليك

233
00:10:59,202 --> 00:11:00,702
تي كاي), الفريق التالي)

234
00:11:00,770 --> 00:11:02,671
الفريق التالي

235
00:11:02,739 --> 00:11:04,406
,حسناً
لا أدري, أيها المدرب

236
00:11:04,474 --> 00:11:07,510
..فعضلتي نوعاً ما
!إنها مشدودة...

237
00:11:07,577 --> 00:11:09,945
كيف يمكن أن تتعرض للإصابة, كلما
إستطاع (شاين) إلتقاط الكرة؟

238
00:11:13,717 --> 00:11:18,053
...لأن ذلك يؤلمني بشدة
هنا تماماً

239
00:11:20,456 --> 00:11:22,824
إنه حتى لا يعرف أي ساق هي

240
00:11:27,863 --> 00:11:29,930
يولي (هوكس) الأطفال إهتماماً

241
00:11:29,998 --> 00:11:32,766
و يساعد أطفال العائلات
ذوي الدخل المنخفض

242
00:11:32,833 --> 00:11:36,035
بالدخول إلى الرياضة
كطريقة لبناء تقدير الذات

243
00:11:36,103 --> 00:11:38,137
و بهذه الكيفية
(إلتقينا أنا و (دينزي

244
00:11:38,205 --> 00:11:40,339
بالتطوع لأعمال الخير

245
00:11:40,407 --> 00:11:41,640
ما نقوم به هنا يعتبر شرفاً

246
00:11:41,708 --> 00:11:43,175
و مع التشريف, يأتي التكليف

247
00:11:44,444 --> 00:11:47,079
معذرةً, إنه إنعكاس سعالي

248
00:11:51,383 --> 00:11:53,385
!أكره هذا الوغد الحقير

249
00:11:53,452 --> 00:11:56,253
لم أتوقع ذلك

250
00:11:56,321 --> 00:11:58,589
أعني, بربكم, عليكم أن تُقِرّْوا
!بأن الرجل مثير للضجر

251
00:11:58,657 --> 00:12:02,392
,لقد وضع حليباً مخفوقاً بإسمه
...من ضمن ملايين الأنواع

252
00:12:02,460 --> 00:12:04,061
(شاين بيري كرنش)

253
00:12:04,128 --> 00:12:06,463
ما هذا الـ(شاين بيري) بحق الجحيم؟

254
00:12:06,531 --> 00:12:09,032
إنها لا يوحي حتى بفتح الشهية

255
00:12:09,100 --> 00:12:10,501
,أقصد, خطرت ببالي أفكار

256
00:12:10,568 --> 00:12:13,737
: ذهبت لهم و قلت
(لنبتكر كعكة (منت تي كيك

257
00:12:13,805 --> 00:12:15,505
تبدو رائعة

258
00:12:15,573 --> 00:12:17,607
لكن يبدو أنني لست
مناسباً كشعار تجاري

259
00:12:17,675 --> 00:12:19,175
...ما هدفك الشخصي هنا

260
00:12:19,242 --> 00:12:20,776
أن تحصل على حليب
مخفوق بإسمك؟

261
00:12:20,844 --> 00:12:22,744
كلا, لا بأس بأن يكون
(لاتيه (تي كاي

262
00:12:22,812 --> 00:12:25,447
16أونصة من أطيب
و أجود أنواع الموكا

263
00:12:25,515 --> 00:12:27,649
من يمانع بشرب ذلك؟

264
00:12:27,716 --> 00:12:30,385
أحضرني الفريق إلى هنا
لإساعدك بإلتقاط الكرة

265
00:12:30,452 --> 00:12:32,119
و الأمر يسير
على ما يرام

266
00:12:32,187 --> 00:12:36,257
لكني أظنك لا تركز
على ما هو مهم

267
00:12:38,626 --> 00:12:40,293
كانت تلك صياغة غبية

268
00:12:40,360 --> 00:12:43,563
دعنا لا نتحدث عن (شاين) أو
الحليب المخفوق الخاص به

269
00:12:43,630 --> 00:12:48,332
واجبك الآن أن تضع
تركيزك على أهدافك

270
00:12:48,400 --> 00:12:51,702
حسناً؟
(ركز على ما يريده (تي كاي

271
00:12:51,769 --> 00:12:54,070
(أركز على ما يريده (تي كاي

272
00:12:54,138 --> 00:12:56,105
أجل

273
00:12:56,173 --> 00:12:58,274
,حسناً
هذا لعب أطفال بحق

274
00:13:00,411 --> 00:13:04,614
ليس عليكم القلق بشأن
إخفاء إجاباتكم مهما كانت

275
00:13:04,682 --> 00:13:06,716
فهناك نزعة
للأطفال, في الغالب

276
00:13:06,784 --> 00:13:08,651
لمحاولة حماية والديهم

277
00:13:08,719 --> 00:13:10,253
كلا, ليس عليكِ القلق بشأن ذلك

278
00:13:10,321 --> 00:13:12,255
فنحن نرغب بقول
الحقيقة بشأن والدتنا

279
00:13:14,524 --> 00:13:16,392
حسناً

280
00:13:16,459 --> 00:13:19,528
دعونا نتحدث عن الوجبات العائلية

281
00:13:19,596 --> 00:13:21,530
,أجل
طلبات السيارات

282
00:13:21,598 --> 00:13:23,098
,كلا, كلا
(بل دجاج (لا أنجيلا

283
00:13:23,166 --> 00:13:24,966
و ما ذاك؟ -
,هذا المكان الذي نركب فيه السيارة -

284
00:13:25,034 --> 00:13:26,469
و نذهب منه لمنزل
جدتنا (أنجيلا) للعشاء

285
00:13:27,806 --> 00:13:29,440
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟

286
00:13:29,508 --> 00:13:31,242
,كخبيرة بتربية الأطفال

287
00:13:31,310 --> 00:13:33,611
ألا تظنين أن حبس
,طفلك لمدة شهر

288
00:13:33,678 --> 00:13:36,413
تعتبر عقوبة وحشية و قاسية؟

289
00:13:36,481 --> 00:13:37,982
...حسناً

290
00:13:38,050 --> 00:13:40,584
لقد قادت سيارتي بدون رخصة

291
00:13:40,652 --> 00:13:42,553
و قبضوا عليها الشرطة

292
00:13:42,621 --> 00:13:43,922
!أصمت, يا مدعي الطيبة

293
00:13:43,989 --> 00:13:45,623
أصمتي, أيتها
!المراهقة المجرمة

294
00:13:45,691 --> 00:13:46,924
!أنتِ
!من الأفضل أن تكفي عن ذلك

295
00:13:46,992 --> 00:13:49,060
أو سأخبرها عن سرقاتك

296
00:13:49,128 --> 00:13:51,296
!يا إلهي
لقد كانت مرة واحدة

297
00:13:51,363 --> 00:13:53,964
,بل مرتين
و قد قُبِضَ عليها مرة واحدة

298
00:13:54,032 --> 00:13:55,967
حسناً, عندما كنت بالسنة السادسة -
بل العام الماضي -

299
00:13:56,035 --> 00:13:57,635
أتعلم أمراً؟ على الأقل لا أحتفظ
بالواقيات الذكرية في محفظتي

300
00:13:57,703 --> 00:13:59,303
!حتى و لو

301
00:13:59,371 --> 00:14:00,504
إنها تدعى بالمسؤولية

302
00:14:00,572 --> 00:14:01,706
,بل تسمى إدعاء المثالية
!أيها الغبي

303
00:14:03,642 --> 00:14:06,510
لعبة سيارات؟
أهذه فكرتكِ الكبرى؟

304
00:14:06,578 --> 00:14:08,312
خطوات الطفولة

305
00:14:08,380 --> 00:14:12,015
أعني, الفكرة هي أن تكون
على صلة بمتعة السباقات

306
00:14:12,083 --> 00:14:13,717
بدلاً من الخوف

307
00:14:13,785 --> 00:14:15,019
من أين جئتِ
بهذه التركيبة؟

308
00:14:15,087 --> 00:14:16,921
من القبو

309
00:14:16,988 --> 00:14:18,956
كان إبني يحب
هذه الأشياء

310
00:14:19,024 --> 00:14:21,693
,أهو صحيح ما قرأته
أنك إعتدت على تركيبهم؟

311
00:14:21,760 --> 00:14:23,061
أجل, مع أبي

312
00:14:23,129 --> 00:14:25,764
كنا نحب الجلوس
,في المرآب لساعات

313
00:14:25,832 --> 00:14:27,266
و التسابق بهذه الأشياء

314
00:14:27,334 --> 00:14:29,368
أدخلت إلى السباقات
بهذه الطريقة؟

315
00:14:29,436 --> 00:14:31,771
كنت نحيلاً للغاية

316
00:14:31,838 --> 00:14:34,107
و قد تم التنمر علي
بالمدرسة بقسوة

317
00:14:34,174 --> 00:14:36,209
أدخلني أبي إلى سباق
السيارات الصغيرة

318
00:14:36,276 --> 00:14:39,512
قد حدث في سباقي الثالث
,بسباق السيارات الصغيرة للناشئين

319
00:14:39,580 --> 00:14:41,781
أن حققت فوزاً كبيراً

320
00:14:41,848 --> 00:14:44,783
و سلمني (دوم لوفيك) الجائزة بنفسه

321
00:14:44,851 --> 00:14:46,151
دوم لوفيك)؟)

322
00:14:46,219 --> 00:14:48,520
أحد أكبر الأسماء في السباقات

323
00:14:48,588 --> 00:14:50,722
,أثناء ما قبل, ربما
الـ15 عاماً الماضية

324
00:14:50,789 --> 00:14:52,690
!يا إلهي

325
00:14:52,758 --> 00:14:54,792
إنكِ فعلاً لا تفقهين شيئاً
في السباقات, أليس كذلك؟

326
00:14:57,562 --> 00:14:59,263
!أبقِ عيناك على الطريق, عزيزتي

327
00:14:59,330 --> 00:15:02,332
أجل, إن أشحتِ بناظريكِ
عن الطريق, فهذا ما سيحصل

328
00:15:02,400 --> 00:15:07,137
إذاً, أبوك كان متسابقاً أيضاً؟

329
00:15:07,205 --> 00:15:09,773
أجل, كان أبي يدير
,حلبات سباق ترابية

330
00:15:09,841 --> 00:15:11,775
سباقات الـ(دراقستر), سباقات
الإطارات المفتوحة

331
00:15:11,843 --> 00:15:14,478
و قد عمل مع أطقم الصيانة
هنا و هناك ليدفع التكاليف

332
00:15:14,545 --> 00:15:16,079
(لكن لم يستطع الوصول للـ(ناسكار

333
00:15:16,147 --> 00:15:19,015
و مع ذلك, فقد قدمني للعظماء

334
00:15:19,083 --> 00:15:21,918
(إيرن هارت), (بيتي), (لوفيك)

335
00:15:23,888 --> 00:15:26,256
,هيا, أيتها الدكتورة
فأنتِ متخلفة بنصف لفة

336
00:15:26,323 --> 00:15:28,558
,لا يوجد قيادة آمنة في السباقات
عليكِ أن تندفعي

337
00:15:28,625 --> 00:15:29,592
حسناً -
ها قد فعلتِ -

338
00:15:32,396 --> 00:15:34,163
ها قد أتت د.(سانتينو) على
المسار الخارجي

339
00:15:34,231 --> 00:15:35,764
أنظروا إليهم يا رفاق

340
00:15:38,101 --> 00:15:39,769
لقد إندفعتِ بقوة

341
00:15:39,836 --> 00:15:42,071
أجل, قمت بذلك

342
00:15:42,139 --> 00:15:44,206
,إنكِ محقة
كان ذلك ممتعاً

343
00:15:46,410 --> 00:15:47,777
هل سأحصل على جلسة أخرى؟

344
00:15:50,114 --> 00:15:51,315
واحدة

345
00:15:53,085 --> 00:15:54,719
لكن لا ترتكبي
خطأً, أيتها الدكتورة

346
00:15:54,786 --> 00:15:57,588
إن لم أتولى القيادة
,لذاك السباق الإسبوع المقبل

347
00:15:57,656 --> 00:15:59,323
,فسيكون (بيتمان) متيقناً

348
00:15:59,390 --> 00:16:01,591
أنه لن يقرب مني أي
من الرعاة مجدداً

349
00:16:04,027 --> 00:16:07,329
كيف كان ذلك ممتعاً؟

350
00:16:09,799 --> 00:16:13,534
...دعيني أكون
,فهمت بالطبع

351
00:16:13,602 --> 00:16:16,003
أن حفل (هوكس) الخيري
,سيتضمن

352
00:16:16,071 --> 00:16:17,772
غرفة مليئة باللاعبين المثيرين

353
00:16:17,840 --> 00:16:21,776
و حانة مفتوحة و فتاكِ المدرب أيضاً؟

354
00:16:21,844 --> 00:16:23,579
لا أفهم كيف لا يمكننا أن نذهب

355
00:16:23,646 --> 00:16:24,747
...بالمختصر

356
00:16:24,814 --> 00:16:28,150
,عاهرة, نزيف أنفي
,صبي كرة قدم سيء

357
00:16:28,218 --> 00:16:30,386
كلهم في مطبخي
قبل السابعة صباحاً

358
00:16:30,454 --> 00:16:31,954
,لقد كانت راقصة تعري
و ليست عاهرة

359
00:16:32,022 --> 00:16:34,191
لقد كان سوء فهم

360
00:16:34,258 --> 00:16:36,359
أجل, حسناً, لم يعد بوسعي
,إستيعاب أي سوء فهم

361
00:16:36,427 --> 00:16:37,761
(لأن قرارات الـ(كاو

362
00:16:37,828 --> 00:16:39,829
ستؤثر على الحكم
النهائي للوصاية

363
00:16:39,897 --> 00:16:41,697
الـ(كاو)؟

364
00:16:41,765 --> 00:16:44,000
...ك-ا-و
ترمز للمراقبة المعينة من المحكمة

365
00:16:44,067 --> 00:16:46,335
حسناً؟ و التي ستقوم
بزيارات بلا سابق إنذار

366
00:16:46,403 --> 00:16:47,803
,ليلاً أو نهاراً
طوال هذا الإسبوع

367
00:16:47,871 --> 00:16:52,041
أعني, لقد أجرت البارحة
مقابلة معنا لثلاث ساعات

368
00:16:52,109 --> 00:16:54,444
,و تسألني, كما تعلمين
,عن ما طبخت للعشاء

369
00:16:54,511 --> 00:16:56,579
,و ماذا عن ساعات عملكِ
,و... معذرةً

370
00:16:56,647 --> 00:16:59,781
(كيف إنتهى المطاف بـ(ليندسي
بأن صار لديها سجل سوابق؟

371
00:17:00,117 --> 00:17:01,917
,يضاجع (راي), كما تعلمين
,(نصف نساء (لونغ آيلاند

372
00:17:01,985 --> 00:17:04,587
و أنا التي ينتهي بها الأمر
بمحاسبتها تحت المجهر

373
00:17:04,654 --> 00:17:05,688
عزيزتي

374
00:17:05,756 --> 00:17:07,956
,إن كان حضوركِ لهذا الحفل

375
00:17:08,024 --> 00:17:09,658
,مهم بالنسبة لعملكِ

376
00:17:09,725 --> 00:17:12,093
فأخبري تلك البقرة بأن تثغي
على نفسها فحسب

377
00:17:12,962 --> 00:17:15,864
,لستِ تحت الإقامة الجبرية
إنها ليلة الجمعة

378
00:17:15,931 --> 00:17:17,265
,إننا, ذاهبون
!ذاهبون, ذاهبون

379
00:17:17,333 --> 00:17:19,534
ذاهبون, ذاهبون إلى أين؟

380
00:17:19,601 --> 00:17:21,736
ألا تظنين أنه بعد كل العمل
,الشاق الذي قامت به أمكِ

381
00:17:21,804 --> 00:17:24,373
أنها تستحق قضاء ليلة
الجمعة بالخروج للمدينة؟

382
00:17:24,440 --> 00:17:26,508
,تماماً, أمي
عليكِ أن تهتمي بنفسكِ

383
00:17:31,916 --> 00:17:34,251
,(مرحباً, (وينتر
إلى بيتي, ليلة الجمعة

384
00:17:34,318 --> 00:17:35,786
هل ستأتين؟

385
00:17:35,853 --> 00:17:37,086
ما الخطب, أيها الأوغاد؟

386
00:17:37,154 --> 00:17:38,387
أتشعر بإرتياح؟

387
00:17:38,455 --> 00:17:40,423
ثلاث إضافية

388
00:17:40,490 --> 00:17:41,957
!(ماثيو)
كيف حالك, يا رجل؟

389
00:17:42,025 --> 00:17:43,592
هلَّا لعبنا كرة
السلة لاحقاً؟

390
00:17:43,659 --> 00:17:45,660
حسناً, أظن تلك العضلة
تحسنت بشكل أفضل, هاه؟

391
00:17:45,728 --> 00:17:47,595
أجل, أتعلم؟
إنك عبقري

392
00:17:49,031 --> 00:17:51,432
لطالما قلت أنك
إسحاق نيوتن) العضلات)

393
00:17:51,499 --> 00:17:53,100
تبدو مرحاً نوعاً ما

394
00:17:53,168 --> 00:17:54,434
أتعلم أمراً؟
إنني كذلك, يا رجل

395
00:17:54,502 --> 00:17:55,902
,كنت مهتماً بنفسي
أستمتع فحسب

396
00:17:55,970 --> 00:17:57,671
تي كاي), طوال اليوم)

397
00:17:57,738 --> 00:17:59,206
كانت د.(داني) محقة

398
00:17:59,274 --> 00:18:01,008
علي أن أركز على متطلباتي

399
00:18:01,076 --> 00:18:03,810
تيرينس كينغ) قد تطور بالكامل)

400
00:18:03,878 --> 00:18:05,612
!بل (تيرينس كينغ) ميت لا محالة

401
00:18:05,680 --> 00:18:07,147
!لا! لا
!مهلا! مهلا

402
00:18:07,215 --> 00:18:09,282
شاين), (شاين), ما الأمر؟) -
!إبتعدوا عني -

403
00:18:09,350 --> 00:18:10,851
إبن العاهرة سرق مني
(عشيقتي, (دينيس

404
00:18:10,918 --> 00:18:11,952
ماذا فعل؟

405
00:18:14,522 --> 00:18:16,290
مرحباً, (دينيس), تحدثنا
عنكِ للتو, يا فتاة

406
00:18:26,977 --> 00:18:28,148
كانت تلك بجوز الهند

407
00:18:31,251 --> 00:18:33,486
ما الأمر؟ لما تنظرين إلي بهذه الطريقة؟

408
00:18:33,554 --> 00:18:35,688
لقد فعلت بالضبط ما طلبتيه مني

409
00:18:35,756 --> 00:18:37,256
ركزت على ما أحتاج

410
00:18:37,324 --> 00:18:40,426
(و أنت بحاجة إلى عشيقة (شاين

411
00:18:40,494 --> 00:18:42,695
لم تعد عشيقته بعد الآن

412
00:18:42,762 --> 00:18:44,063
أتعلمين؟ فهمت الأمر

413
00:18:44,130 --> 00:18:45,431
بعض الأشخاص يغارون
من الآخرين فحسب

414
00:18:45,498 --> 00:18:47,265
الطبيعة البشرية سيئة

415
00:18:47,333 --> 00:18:48,867
شاين) بحاجة إلى أن يرحل)

416
00:18:48,934 --> 00:18:51,669
,(ماذا جرى لـ(ريشيل

417
00:18:51,737 --> 00:18:53,037
التي جاءت ذاك الصباح؟

418
00:18:53,104 --> 00:18:55,739
إنها نزوة فحسب

419
00:18:55,807 --> 00:18:58,609
,(لكن (دينيس
كانت علاقة حقيقية

420
00:18:58,677 --> 00:18:59,944
إنها مميزة

421
00:19:00,012 --> 00:19:02,747
و ما المميز في (دينيس)؟

422
00:19:02,815 --> 00:19:05,950
لما لا يمكنكِ أن تكوني
مسرورة بشأني فحسب؟

423
00:19:06,018 --> 00:19:08,586
,أعني أنكِ لم تكوني بجانبي يوماً
أتعلمين أمراً؟

424
00:19:08,654 --> 00:19:10,922
(لما لا تطلبي ذاك الـ(شاين بيري كرنش

425
00:19:10,990 --> 00:19:12,558
و تقضي يوماً ممتعاً؟

426
00:19:12,625 --> 00:19:15,227
ألا يمكنك أن تلاحظ
,أن سلوكك مدمراً

427
00:19:15,295 --> 00:19:16,362
لك و للفريق؟

428
00:19:16,430 --> 00:19:17,963
!الفريق؟
حسناً, أتعلمين أمراً؟

429
00:19:18,031 --> 00:19:19,899
الفريق لا يعيرني أي إهتمام

430
00:19:19,967 --> 00:19:21,300
لذا... أتعلمين أمراً؟
...و أنتِ

431
00:19:21,368 --> 00:19:23,837
و أنتِ لطالما حاسبتيني على
الإرتباط بعدة نساء

432
00:19:23,904 --> 00:19:26,206
و الآن تحاسبيني على الوقوع
في حب الفتاة الخاطئة

433
00:19:26,274 --> 00:19:28,442
لم أستطع إدراك
غايتكِ, يا دكتورة

434
00:19:28,510 --> 00:19:31,312
لا يختص العلاج النفسي
بالمحاسبة أو الغاية

435
00:19:31,380 --> 00:19:33,214
,بل يختص بالفهم

436
00:19:33,281 --> 00:19:35,783
,و أنا أسألك فحسب

437
00:19:35,850 --> 00:19:39,919
لما ترغب أن تدور
حولك كل تلك البلبلة؟

438
00:19:39,987 --> 00:19:44,623
,و أنا أطلب منكِ
و من أي شخص آخر

439
00:19:44,691 --> 00:19:46,225
!ألا تتدخلوا بشؤوني

440
00:19:58,904 --> 00:20:01,172
الملتقط الجانبي يتشاجر"
"حول عشيقات اللاعبين

441
00:20:01,240 --> 00:20:03,607
"نزاع عائلي بغرفة تغيير الملابس"

442
00:20:03,675 --> 00:20:06,210
(إلى أي درجة على (هوكس"
"أن يقلق بشأن ذلك؟

443
00:20:06,278 --> 00:20:08,412
صورتي الشخصية المفضلة

444
00:20:08,480 --> 00:20:09,913
!يا إلهي

445
00:20:09,981 --> 00:20:12,716
لما لا يضع لوحة إعلانات
بفناء (شاين) الخلفي فحسب؟

446
00:20:12,784 --> 00:20:15,786
لقد بدأنا نتداعى أسرع من
مشروع فني برياض الأطفال

447
00:20:15,854 --> 00:20:18,622
أنظروا يا رفاق, سيسأم
تي كاي) من هذه المرأة)

448
00:20:18,690 --> 00:20:21,324
,بخمس دقائق
فلا داعي لتضخيم الأمر

449
00:20:21,392 --> 00:20:22,693
لا أملك خمس دقائق

450
00:20:22,760 --> 00:20:25,162
ففريق الكرة لديه
16يوم أحد بالسنة لإنجاز أعماله

451
00:20:25,229 --> 00:20:26,897
بمقدورنا جعل الفتاة تغرب عنا

452
00:20:26,964 --> 00:20:28,632
ماذا؟

453
00:20:28,699 --> 00:20:31,268
,إنها إنسانة
لا يمكنك أن تجعلها تغرب فحسب

454
00:20:31,335 --> 00:20:32,803
يمكنني ذلك

455
00:20:32,870 --> 00:20:35,005
لا يهمني أي منكم سيهتم بالمشكلة

456
00:20:35,072 --> 00:20:36,873
...أريد أن تُحَل المشكلة فحسب
قبل اليوم

457
00:20:39,043 --> 00:20:41,745
يرغب (بيتمان) معرفة
(تطورات موضوع (بيلي

458
00:20:41,812 --> 00:20:43,413
!يا إلهي! يا لك من شبح

459
00:20:43,481 --> 00:20:44,581
السباق الإسبوع القادم

460
00:20:44,649 --> 00:20:46,283
,أجل, أجل, أجل
فهمت ذلك, حسناً؟

461
00:20:46,351 --> 00:20:47,919
أخبره بأني أعمل
على الموضوع

462
00:20:47,987 --> 00:20:50,288
لكن تلك المشاكل لا تختفي
ببساطة بشكل سري

463
00:20:50,356 --> 00:20:53,358
,حسناً, و... بالمناسبة

464
00:20:53,425 --> 00:20:56,127
الأشخاص الوحيدون القادرون
,على جعل الناس يختفون

465
00:20:56,195 --> 00:20:57,562
هم السحرة أو القتلة

466
00:20:57,630 --> 00:20:58,596
إلى أي منهم تنتمي؟

467
00:21:00,266 --> 00:21:02,467
أطلعيني إن أمكنني مساعدتكِ
بموضوع (بيتي غليسون) ذاك

468
00:21:02,535 --> 00:21:03,835
ماذا؟

469
00:21:03,903 --> 00:21:05,737
مراقبتك المعينة من المحكمة -
مهلا! ماذا؟ -

470
00:21:05,805 --> 00:21:08,907
!مهلا, كلا
!كلا, كلا, كلا

471
00:21:08,974 --> 00:21:10,708
لا تقم بفعل أي شيء
(للسيدة (غليسن

472
00:21:10,776 --> 00:21:13,577
لا تجعلها تختفي, أو تطير بألسنة اللهب

473
00:21:13,645 --> 00:21:14,912
أو مهما كان ما تفعله للناس

474
00:21:14,980 --> 00:21:17,615
حسناً, إفعلي ما تريدين

475
00:21:17,683 --> 00:21:19,618
...أيها الـ

476
00:21:19,686 --> 00:21:22,388
,إنك تعرف كل شيء عني
و أنا لا أعرف شيئاً عنك

477
00:21:22,456 --> 00:21:23,689
أقصد, من أين أنت؟

478
00:21:23,757 --> 00:21:25,158
ألديك حيوانات أليفة؟

479
00:21:25,226 --> 00:21:26,927
!أو أنك تخلصت منهم فحسب, أيضاً؟

480
00:21:35,904 --> 00:21:37,571
أعذروني

481
00:21:39,474 --> 00:21:41,942
أعذروني

482
00:21:42,009 --> 00:21:43,276
(إني أعرف السيارة, (جيمي

483
00:21:43,343 --> 00:21:45,344
لقد كانت زلقة -
أنت تعرف السيارة؟ -

484
00:21:45,412 --> 00:21:47,146
أنا من صمم هذه السيارة

485
00:21:47,214 --> 00:21:48,948
,(إنك (بيلي

486
00:21:49,016 --> 00:21:51,117
لذا, يمكنك أن تفكر كما تريد

487
00:21:51,184 --> 00:21:52,952
,(داني سانتينو)

488
00:21:53,019 --> 00:21:54,753
,هذا رئيس طاقمي
(جيمي مينز)

489
00:21:54,821 --> 00:21:56,689
,مرحباً
هل علي أن أعود؟

490
00:21:56,756 --> 00:21:57,890
كلا, لقد إنتهينا

491
00:21:57,958 --> 00:21:59,425
قلت أنك تريد سيارة للتدريب

492
00:21:59,493 --> 00:22:01,127
ها هي, جربها و لا تحطمها -
حسناً -

493
00:22:04,231 --> 00:22:06,900
أتوقع أن اليوم لا يتعلق بالمتعة

494
00:22:06,967 --> 00:22:09,835
إنه يدعى علاج التعرض لمصدر
الخوف, أو الغمر الصوري

495
00:22:09,903 --> 00:22:11,571
,الفكرة هي وضعك بالموقف

496
00:22:11,639 --> 00:22:13,073
,الذي يثير الصدمة

497
00:22:13,141 --> 00:22:15,209
,بتعريضك للأمر الذي يخيفك

498
00:22:15,276 --> 00:22:16,477
,و بذلك

499
00:22:16,545 --> 00:22:19,346
نخفف التوتر المصاحب للحدث

500
00:22:19,414 --> 00:22:22,416
إذاً, فأنتِ ترعبيني
لكي لا أكون خائفاً؟

501
00:22:22,484 --> 00:22:26,520
سنندفع حتى نصل إلى
الحد الذي لا يحتمل

502
00:22:27,956 --> 00:22:29,556
أحببت ما يتعلق بالمتعة أكثر

503
00:22:29,624 --> 00:22:31,658
...(بيلي) -
!كلا -

504
00:22:31,726 --> 00:22:34,094
أنظري, هناك سائقون آخرون هنا

505
00:22:34,162 --> 00:22:37,230
,إن سار شيء على نحو خاطيء
فسيقال إنها مشاكل (بيلي) مجدداً

506
00:22:37,298 --> 00:22:39,733
حسناً

507
00:22:39,801 --> 00:22:42,269
...ماذا لو

508
00:22:42,337 --> 00:22:44,604
وضعناك في السيارة
مع شخص آخر

509
00:22:44,672 --> 00:22:46,039
شخص تثق به

510
00:22:46,107 --> 00:22:47,341
شخص أثق به؟

511
00:22:47,408 --> 00:22:49,576
أجل

512
00:22:49,644 --> 00:22:52,780
ما الذي تنظر إلي بهذه
الطريقة من أجله؟

513
00:22:52,847 --> 00:22:55,917
إسمع, هل أنت
,متأكد أنك تريدني هنا

514
00:22:55,984 --> 00:22:57,351
لكي أثبطك؟

515
00:22:57,419 --> 00:23:00,221
,لأنه, كما تعلم
أنا لست مهيأةً فعلاً للسرعة

516
00:23:00,289 --> 00:23:01,722
يستخدم الفريق هذه
,السيارة ذات الراكبين فقط

517
00:23:01,790 --> 00:23:02,923
للترويج للرعاة

518
00:23:02,991 --> 00:23:06,094
و وصلت بها إلى
175ميل, كسرعة قصوى

519
00:23:07,563 --> 00:23:09,864
و أراهن أنه لا يوجد بها
أكياس هوائية أيضاً, صحيح؟

520
00:23:09,932 --> 00:23:11,165
إرتدي الخوذة, أيتها الدكتورة

521
00:23:11,233 --> 00:23:13,567
حان الوقت لنكوِّن
صداقات مع السرعة

522
00:23:20,107 --> 00:23:21,574
سيأتي (ريكي لامبرت)؟

523
00:23:21,642 --> 00:23:23,542
,بالتأكيد
(قال لي ذلك بالـ(فيسبوك

524
00:23:23,610 --> 00:23:24,777
(علي أن أنصرف, (وينتر

525
00:23:24,844 --> 00:23:26,512
ماذا جرى لموضوع الحبس المنزلي؟

526
00:23:26,579 --> 00:23:28,647
,الحبس المنزلي" يعني ألا أخرج"
و أنا لم أخرج

527
00:23:28,714 --> 00:23:31,216
ألا تلاحظين أننا بوسط أزمة عائلية؟

528
00:23:31,284 --> 00:23:33,118
و أنتِ تدعين (وينتر) للحضور

529
00:23:33,186 --> 00:23:34,620
إنها أشهر جالبة للمشاكل

530
00:23:34,788 --> 00:23:36,689
إنها مجموعة أصحاب
,فحسب, يا صاح

531
00:23:36,757 --> 00:23:37,758
و (وينتر) رائعة

532
00:23:37,825 --> 00:23:39,627
,بصفتي أخوكِ الكبير
علي إتخاذ قرار بذلك

533
00:23:39,694 --> 00:23:41,595
,حسناً, و بصفتي أختك الصغرى
,إن أفشيت بذلك

534
00:23:41,663 --> 00:23:43,064
فسأخبر أمي بالواقيات
الذكرية بمحفظتك

535
00:23:45,734 --> 00:23:47,736
,(قدمي الدعوة لـ(ستايسي كولدج
إنها مثيرة

536
00:23:47,803 --> 00:23:49,070
,أجل
هذا ما فكرت به

537
00:23:52,709 --> 00:23:53,809
!إنصرفوا, أيها المبتدئين

538
00:23:53,877 --> 00:23:55,344
لنذهب

539
00:23:57,981 --> 00:23:59,014
هل لك دخل في الموضوع؟

540
00:23:59,082 --> 00:24:00,983
ألديك أمر لتتحدث عنه؟

541
00:24:01,051 --> 00:24:02,384
أجل

542
00:24:02,452 --> 00:24:04,253
,أنظر
,أخبرتني (دينيس) بكل شيء

543
00:24:04,320 --> 00:24:05,787
قالت أن (نيكو) قدم لها
20ألفاً لتغرب من أمامي

544
00:24:05,855 --> 00:24:07,022
ما دخلكم بذلك, يا رجل؟

545
00:24:07,090 --> 00:24:10,091
هل أنت مغتاض
من التصرف, أو الرقم؟

546
00:24:11,360 --> 00:24:12,727
,أنظر, لا يروقني ما قام به

547
00:24:12,795 --> 00:24:14,263
و لكن لا يروقني
ما قمت به أيضاً

548
00:24:16,299 --> 00:24:17,600
شجار في غرفة
الملابس حول الفتيات

549
00:24:17,667 --> 00:24:19,802
هذا تصرف مشين, يا صاح

550
00:24:19,870 --> 00:24:21,371
أتعلم أمراً؟
ربما أني وقت في حبها

551
00:24:21,438 --> 00:24:23,873
حذاري أن تزلق في ترهاتك

552
00:24:23,941 --> 00:24:25,309
ما الذي يغضبك إلى هذا الحد؟

553
00:24:25,377 --> 00:24:27,011
فأنا الوحيد الذي يصنع
الألعاب, و يحرز النقاط

554
00:24:27,078 --> 00:24:28,045
ليس لديك أدنى فكرة
عن ماذا يعني ذلك

555
00:24:28,113 --> 00:24:30,114
ليس لدي فكرة؟ -
!كلا, ليس لديك -

556
00:24:31,583 --> 00:24:34,552
عندما لعبت للجامعة, قدتهم للفوز
بالبطولة الوطنية بالضربات الثلاثية

557
00:24:34,620 --> 00:24:36,120
يا إلهي

558
00:24:36,188 --> 00:24:37,322
أجل

559
00:24:37,389 --> 00:24:38,857
,و قد فزت بجوائزي
,و تم تصويري

560
00:24:38,924 --> 00:24:40,725
,لكني لم أصل لدوري المحترفين
أتعرف لماذا؟

561
00:24:40,793 --> 00:24:44,262
لأنه ليس لدي ما لديك

562
00:24:44,330 --> 00:24:45,664
,لديك فرصة بهذا الحجم

563
00:24:45,731 --> 00:24:47,365
,لتكون رياضياً محترفاً

564
00:24:47,433 --> 00:24:49,200
لتقوم بما يفترض أنك تحب فعله

565
00:24:49,268 --> 00:24:51,602
لكنك مشغول للغاية
بتدمير زملاءك اللاعبون

566
00:24:51,670 --> 00:24:53,071
,تسرقون عشيقات بعضكم البعض

567
00:24:53,138 --> 00:24:55,206
أو تضرب أناساً بالهاتف
على رؤوسهم

568
00:24:56,876 --> 00:24:57,977
,أن أرى أشخاصاً مثلكم

569
00:24:58,045 --> 00:25:00,012
,يهدرون أثمن فرصهم
فهذا ما يغضبني فحسب

570
00:25:08,055 --> 00:25:09,722
,أخبرني بعض الأمور

571
00:25:09,790 --> 00:25:12,025
التي يستحضرها السباق بعقلك

572
00:25:12,093 --> 00:25:13,226
الفوز

573
00:25:13,294 --> 00:25:15,462
جيد

574
00:25:15,530 --> 00:25:18,499
,إنه يغمر كل أحاسيسكِ
ليس كما في أي رياضة أخرى

575
00:25:20,234 --> 00:25:22,736
,و ما هو شعورك بهذه اللحظة
و أنت خلف المقود؟

576
00:25:22,804 --> 00:25:24,671
...و كأنني

577
00:25:24,739 --> 00:25:27,007
أستطيع التنفس مجدداً

578
00:25:30,178 --> 00:25:32,413
,حسناً
لا نريد أن نندفع

579
00:25:32,480 --> 00:25:34,782
فقد وصلنا إلى هدفنا
و هو الـ70 ميلاً اليوم

580
00:25:34,849 --> 00:25:37,518
...لذا يمكننا
أن نهديء السرعة فحسب

581
00:25:39,088 --> 00:25:40,588
...(بيلي)

582
00:25:43,693 --> 00:25:45,761
لقد وصلنا 100 ميل

583
00:25:45,828 --> 00:25:47,396
هذا إنتصار كبير

584
00:25:47,464 --> 00:25:49,932
لأن هذه سرعة بالغة

585
00:25:50,000 --> 00:25:53,603
أظن أنه علينا أن نأخذ قسطاً
من الراحة و نطفيء هذا الطفل

586
00:25:53,670 --> 00:25:55,471
,آسف, أيتها الدكتورة
على أن أصل إلى حقيقة هذا الأمر

587
00:25:55,539 --> 00:25:58,340
بيلي), أيفترض بنا الإتجاه لهذا الجدار؟)

588
00:26:07,450 --> 00:26:08,717
أنا آسفة

589
00:26:08,785 --> 00:26:11,219
أهذه نسختك لخطوات الطفولة؟

590
00:26:12,755 --> 00:26:15,156
خطوات الطفولة للأطفال

591
00:26:25,489 --> 00:26:27,489
...إذاً, غداً

592
00:26:27,515 --> 00:26:29,181
أظن أنه ربما أننا سنعمل على

593
00:26:29,182 --> 00:26:31,250
بعض أساليب التنفس

594
00:26:32,776 --> 00:26:35,027
بيلي)؟)
أكل شيء على ما يرام؟

595
00:26:35,028 --> 00:26:38,464
,تكلم معي
أتريد أن نجلس؟

596
00:26:38,531 --> 00:26:39,932
إنتهينا

597
00:26:40,000 --> 00:26:42,034
سأخرج -
مهلاً, مهلاً -

598
00:26:42,102 --> 00:26:44,003
...أتعني أنك ستخرج مثل -
سأخرج -

599
00:26:44,070 --> 00:26:46,806
أثبت لنفسي أني قادر على
...القيام بذلك, و قد فعلت, لذا

600
00:26:46,873 --> 00:26:47,940
إنتهيت

601
00:26:48,008 --> 00:26:50,576
,أنظر, أصغ إلي
كانت تلك أصعب خطوة

602
00:26:50,643 --> 00:26:53,812
لكن يتطلب الأمر أكثر
من ضربة لإسقاط الشجرة

603
00:26:53,880 --> 00:26:55,080
!(بيلي)

604
00:26:55,148 --> 00:26:57,150
,بيلي), إسمع)
,إني أحاول أن أفهم فحسب

605
00:26:57,218 --> 00:26:58,785
,ما الذي جرى بين
,"السباق هو حياتي"

606
00:26:58,852 --> 00:27:00,053
"و "إنتهيت

607
00:27:00,120 --> 00:27:02,722
لست مجبراً على
...تفسير أي شيء

608
00:27:02,789 --> 00:27:04,223
لك أو لأي شخص آخر

609
00:27:08,762 --> 00:27:12,097
يبدو أن صاحبكِ يعاني
من بعض المشاكل

610
00:27:14,267 --> 00:27:16,735
,ياله من أمر مخجل
عندما يفقد السائق السيطرة

611
00:27:20,139 --> 00:27:23,141
و... من أنت بالضبط؟

612
00:27:23,209 --> 00:27:25,110
صديق مهتم

613
00:27:25,178 --> 00:27:28,915
,حسناً, أيها الصديق
,من واقع خبرتي

614
00:27:28,982 --> 00:27:32,853
,من يختفون وراء النظارات الشمسية
عادة ما يكونوا خائفين من أمر ما

615
00:27:32,920 --> 00:27:35,155
هل أنت كذلك؟

616
00:27:42,965 --> 00:27:44,499
<i>!(يا إلهي, (بيلي
,نقطة الصيانة التالية</i>

617
00:27:44,567 --> 00:27:46,635
<i>سنغير المادة المقاومة
للتجمد في عروقك</i>

618
00:27:46,702 --> 00:27:48,003
<i>لم أعلمك كيف تصممها</i>

619
00:27:48,071 --> 00:27:49,304
<i>فلا تعلمني كيف أقود</i>

620
00:27:49,372 --> 00:27:51,139
شكراً, (جيمي), لقدومك
على وجه السرعة

621
00:27:51,207 --> 00:27:53,341
حسناً, كلنا نلعب لفريق
بيتمان), أليس كذلك؟)

622
00:27:53,409 --> 00:27:55,510
ما الذي نبحث عنه هنا بالضبط؟

623
00:27:55,578 --> 00:27:57,112
أي شيء قد يعطيني لمحة

624
00:27:57,180 --> 00:27:58,780
عما يدور في بال
بيلي) أثناء السباق)

625
00:27:58,848 --> 00:28:01,250
حسناً, لدينا أربع
كاميرات عرض هنا

626
00:28:01,317 --> 00:28:04,353
هنا لدينا الجهاز التكنولوجي لسريان
البيانات في الزمن الحقيقي

627
00:28:04,421 --> 00:28:07,323
و هو يبين قائمة
المتصدرين و عدد اللفات

628
00:28:07,391 --> 00:28:08,624
<i>,أنا من يجلس خلف المقود</i>

629
00:28:08,692 --> 00:28:10,193
<i>!و أنا من يعرف متى أتوقف</i>

630
00:28:10,261 --> 00:28:11,895
<i>,(بيلي)
!إنتظر للإشارة الصفراء فحسب</i>

631
00:28:11,963 --> 00:28:14,231
<i>هناك شيء لا يسير
بشكل صحيح</i>

632
00:28:17,135 --> 00:28:19,637
!(بيلي)
!يا إلهي

633
00:28:19,704 --> 00:28:23,207
لست مضطراً لمعايشة هذا
الأمر مجدداً, أليس كذلك؟

634
00:28:23,274 --> 00:28:25,942
بالنسبة لهذا النقاش
...الحاد الذي أجريتموه

635
00:28:26,010 --> 00:28:27,811
ما خطب السيارة فعلاً؟

636
00:28:27,878 --> 00:28:28,978
هل كانت الإطارات؟

637
00:28:29,046 --> 00:28:30,280
,أنظري, أيتها الدكتورة

638
00:28:30,347 --> 00:28:32,382
,عندما يقود (بيلي) السيارة
,فكأننا نكون فيها مع بعضنا

639
00:28:32,449 --> 00:28:35,251
,و أهتم بحياته بكل جدية
كما أهتم بحياتي

640
00:28:35,319 --> 00:28:37,587
و هأنا أخبركِ الآن أنه لم يكن
هناك أي خلل في تلك الإطارات

641
00:28:37,654 --> 00:28:39,254
أقصد, شاهدت الأشرطة
عشرات المرات

642
00:28:39,322 --> 00:28:40,722
الرجل يعاني من مشاكل خفية

643
00:28:40,790 --> 00:28:42,858
ما الذي أغضبه برأيك, إذاً؟

644
00:28:42,926 --> 00:28:45,227
حسناً, لأنه تلقى ضربة
,(خفيفة من (دوم لوفيك

645
00:28:45,295 --> 00:28:46,863
و ثم خسر السباق
بكل بساطة

646
00:28:46,930 --> 00:28:48,931
لا زلت أسمع عن
(هذا الـ(دوم لوفيك

647
00:28:48,999 --> 00:28:50,233
من هو (دوم لوفيك)؟

648
00:28:50,301 --> 00:28:53,570
(هذا هو (دوم لوفيك

649
00:28:56,975 --> 00:28:58,676
أجل

650
00:29:06,151 --> 00:29:10,587
أظنه هذا المكان الذي
يخفون فيه الحانة المفتوحة

651
00:29:16,494 --> 00:29:17,894
هل أنتِ متأكدة
أنه تصرف مناسب؟

652
00:29:17,962 --> 00:29:20,096
ماذا؟ تقصدين ترك أبناؤكِ
المراهقين بالمنزل

653
00:29:20,164 --> 00:29:22,465
و هم جالسون على الأريكة
يشاهدون إعادات مسلسل "بنات (غليمور)"؟

654
00:29:22,533 --> 00:29:25,435
أجل, سأتصل
بالخدمة الإجتماعية

655
00:29:25,503 --> 00:29:26,937
أعطيني هاتفكِ

656
00:29:27,005 --> 00:29:29,740
إنني متوترة فحسب من
!موضوع الوصاية برمته

657
00:29:31,743 --> 00:29:34,479
,الليلة
نحن خارجون إلى المدينة

658
00:29:34,547 --> 00:29:37,082
"لبوفيه "كل ما يمكنكِ أن تأكليه

659
00:29:37,150 --> 00:29:39,017
يا للذته

660
00:29:39,085 --> 00:29:41,620
أجل, حاولي ألا تفرطي
في الأكل, حسناً؟

661
00:29:41,688 --> 00:29:44,022
علي أن أذهب -
أجل -

662
00:29:44,090 --> 00:29:45,357
سأهتم بك تماماً

663
00:29:48,128 --> 00:29:49,628
,مرحباً
ها قد فعلتيها في النهاية

664
00:29:49,696 --> 00:29:50,762
مرحباً

665
00:29:50,830 --> 00:29:53,398
لازلتِ غارقة؟

666
00:29:53,465 --> 00:29:55,467
,(أجل, لكن أقنعتني (جانيت

667
00:29:55,534 --> 00:29:57,101
بالحضور و قضاء وقت ممتع

668
00:29:57,169 --> 00:29:58,903
شيء قد تخصصت فيه بوضوح

669
00:30:02,874 --> 00:30:05,309
...بالحديث عن المتعة

670
00:30:05,376 --> 00:30:09,146
هل تلك...؟ -
(أجل, عشيقة (شاين) السابقة, (دينيس -

671
00:30:09,213 --> 00:30:11,615
حاولت التحدث إليه

672
00:30:11,683 --> 00:30:12,983
أجل, كلانا قد قام بذلك

673
00:30:13,051 --> 00:30:15,986
مرحباً, ها قد وجدتك

674
00:30:17,955 --> 00:30:21,224
(ناتالي), هذه د.(سانتينو)

675
00:30:22,626 --> 00:30:23,827
إننا نعمل مع بعض

676
00:30:23,895 --> 00:30:25,629
(تشرفت بلقائك, (داني

677
00:30:28,032 --> 00:30:29,866
,تفضلوا بالدخول
(مرحباً, (سارا

678
00:30:29,934 --> 00:30:31,368
الحفلة بالخلف هناك

679
00:30:31,436 --> 00:30:34,071
,مرحباً, بمن طال غيابها
لم أرك منذ زمن طويل

680
00:30:34,139 --> 00:30:36,407
أعلم, لقد تم حبسي
بالمنزل منذ العصر الجليدي

681
00:30:38,377 --> 00:30:40,344
كيف حالكِ, (ليندسي)؟ -
(مرحباً, (ريكي -

682
00:30:40,412 --> 00:30:42,646
تبدين مثيرة

683
00:30:42,714 --> 00:30:44,381
أليس كذلك, (ماكينا)؟

684
00:30:44,449 --> 00:30:45,549
ماكينا)؟)

685
00:30:47,151 --> 00:30:49,820
كيف أمكنكِ أن تقيمي
حفلة بدون أن تدعيني؟

686
00:30:49,888 --> 00:30:51,922
لم يكن يفترض أن تكون هذه حفلة

687
00:30:51,989 --> 00:30:54,591
ربما أني أرسلت الدعوة
"للبعض بعنوان "لم يتضح بعد

688
00:30:56,927 --> 00:30:58,694
حسناً, هناك شيء
لن يزايد عليه أحد

689
00:31:00,297 --> 00:31:02,766
,مرحباً
(تي كاي), (دينيس)

690
00:31:02,833 --> 00:31:04,735
(شاين بيري)

691
00:31:04,802 --> 00:31:06,604
,إسمع
لن نضمر حقداً لبعضنا, يا صاح

692
00:31:06,671 --> 00:31:08,439
حقاً... يا صاح؟

693
00:31:08,507 --> 00:31:09,774
الأمر كلها على ما يرام, يا صاح

694
00:31:09,841 --> 00:31:11,676
,أعني
كنت محقاً

695
00:31:11,744 --> 00:31:13,344
على المرء أن يمضي بحياته

696
00:31:13,412 --> 00:31:14,746
,فكما تعلم
ما كان بالماضي يبقى بالماضي

697
00:31:17,350 --> 00:31:19,552
,أجل, هذا ما كنت أقوله
أعني أن الماضي هو الماضي

698
00:31:19,620 --> 00:31:21,588
أتعلم؟ لا يمكن أن يكون
الجميع فائزون طوال الوقت

699
00:31:23,324 --> 00:31:25,024
أريدك أن تقابل أحداً ما

700
00:31:25,092 --> 00:31:27,394
عزيزتي

701
00:31:27,462 --> 00:31:28,862
ريشيل)؟)

702
00:31:28,930 --> 00:31:31,197
(مرحباً, (تي كاي

703
00:31:31,265 --> 00:31:33,300
هل يعرف بعضكما البعض؟

704
00:31:35,202 --> 00:31:38,304
,علينا القيام بذلك فعلاً
سيكون ذلك ممتعاً

705
00:31:38,372 --> 00:31:39,606
ماذا؟ أنا مشغول

706
00:31:39,673 --> 00:31:41,741
(تمارس (ماكينا) و (لامبرت
الجنس في غرفتي

707
00:31:41,808 --> 00:31:43,109
,خرجت الأمور عن السيطرة
(راي جاي)

708
00:31:43,176 --> 00:31:44,644
دعنا نوقف الموسيقى

709
00:31:44,711 --> 00:31:46,179
سيغادر الجميع -
لا, لا, لا -

710
00:31:46,246 --> 00:31:48,614
إن قمنا بذلك, فسنكون أكبر
الفاشلين في المدرسة

711
00:31:48,682 --> 00:31:50,083
,حسناً
علي القيام بشيء ما

712
00:31:50,150 --> 00:31:51,885
هناك أشخاص ما يقبِّلون
بعضهم في غرفتي الآن

713
00:31:54,321 --> 00:31:56,956
داني

714
00:31:57,024 --> 00:31:58,958
,معذرةً
هل نسيت شيء ما هنا؟

715
00:32:00,127 --> 00:32:01,293
هل أنتِ غاضبة؟

716
00:32:01,361 --> 00:32:03,229
كلا

717
00:32:03,296 --> 00:32:05,197
ماثيو), لقد قضينا ليلة)
مع بعضناً, أظنني ما يرام

718
00:32:05,265 --> 00:32:06,999
أيمكنني تناول كأساً من
النبيذ الأحمر, من فضلك؟

719
00:32:07,067 --> 00:32:08,801
إنكِ غاضبة

720
00:32:08,868 --> 00:32:12,170
,كلاً... إنني
إني لست كذلك

721
00:32:14,173 --> 00:32:15,807
حسناً, إنني كذلك

722
00:32:15,874 --> 00:32:19,010
,أنا.. أنا غاضبة, و حزينة
أنا أم سيئة

723
00:32:19,077 --> 00:32:22,314
,لا أطبخ بما يكفي
و لدي مراقبة مزعجة

724
00:32:22,381 --> 00:32:25,083
(و على الأرجح أن (مارشال بيتمان
سيعدمني مع بزوغ الفجر

725
00:32:25,151 --> 00:32:27,185
و أرغب فعلاً بأن أقبِّلُك

726
00:32:29,422 --> 00:32:30,990
يا إلهي

727
00:32:32,860 --> 00:32:34,127
دعنا ننهي الكلام, حسناً؟

728
00:32:34,194 --> 00:32:37,430
...(داني)

729
00:32:37,498 --> 00:32:40,167
تبدين مثيرة بهذا
الفستان لدرجة لا تعقل

730
00:32:42,003 --> 00:32:43,637
إن كان ذلك سينفعك

731
00:32:43,704 --> 00:32:45,004
أتعلم أمراً؟
,أود أن ألقي عليك إهانة

732
00:32:45,072 --> 00:32:46,673
لكنها, على الأرجح, ستسقط منك

733
00:32:46,741 --> 00:32:49,308
أتعلم أمراً؟ إنتبه لكلامك قبل أن
!أخرج السترويدات من مؤخرتك

734
00:32:49,376 --> 00:32:50,976
سوف أدس عينيك بأسفل بنطالك

735
00:32:51,044 --> 00:32:52,277
لكي يمكنك رؤيتي
و أنا أركل مؤخرتك

736
00:32:52,345 --> 00:32:53,779
!مهلا! مهلا! مهلا
!مهلا

737
00:32:53,846 --> 00:32:55,480
!ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

738
00:32:55,548 --> 00:32:57,348
!لقد أحضر عشيقتي -
!لقد سرق عشيقتي -

739
00:32:57,416 --> 00:33:00,217
!و هذا حاول رشوة عشيقتي الأخرى

740
00:33:00,285 --> 00:33:01,852
,حسناً, حسناً
أنت فقدت السيطرة

741
00:33:01,920 --> 00:33:03,254
و أنت فقدت السيطرة

742
00:33:03,322 --> 00:33:05,791
و أنت فعلاً فقدت السيطرة

743
00:33:05,858 --> 00:33:07,226
تعال هنا -
...ماذا؟! أنا فقدت الـ -

744
00:33:08,328 --> 00:33:10,563
!أنت
!أنظر إلي

745
00:33:12,299 --> 00:33:15,435
أهذا ما تريده؟
أهذا ما تريده؟

746
00:33:15,503 --> 00:33:16,670
كل هذه البلبلة؟

747
00:33:16,738 --> 00:33:18,973
و الإنسلاخ؟

748
00:33:19,040 --> 00:33:22,043
!الشرطة؟

749
00:33:22,111 --> 00:33:23,811
أجل

750
00:33:23,878 --> 00:33:24,979
كيف الحال؟

751
00:33:25,046 --> 00:33:27,347
مرحباً

752
00:33:27,415 --> 00:33:29,416
إتصلتِ بالشرطة

753
00:33:29,484 --> 00:33:31,451
,يقبلون بعضهم
بغرفتي

754
00:33:31,519 --> 00:33:34,320
أين قلت لي مكان أمك, أيتها الفتاة؟

755
00:33:34,388 --> 00:33:35,654
كنت أتسآءل عن نفس الأمر

756
00:33:37,958 --> 00:33:39,191
,كلا
جاءت المرقبة إلى المنزل

757
00:33:39,259 --> 00:33:40,225
و أمي أيضاً

758
00:33:43,329 --> 00:33:48,501
أيها الشرطي, أود الإبلاغ
عن جريمتي قتل عمد

759
00:33:54,126 --> 00:33:56,691
يا لها من رسالة لطيفة, تلك
!التي تلقيتها من الجيران

760
00:33:56,790 --> 00:33:59,758
بأن الشرطة إقتحمت
!حفلة في منزلي

761
00:34:00,459 --> 00:34:01,893
,كلاكما سيتم حبسه

762
00:34:01,961 --> 00:34:04,229
حتى يصدر الحكم النهائي

763
00:34:04,296 --> 00:34:05,463
أنا محبوسة أساساً

764
00:34:05,531 --> 00:34:06,865
,أجل, حسناً إذاً
إنك سوف

765
00:34:06,932 --> 00:34:08,367
تحبسين بشكل مشدد و مضاعف و كبير

766
00:34:08,434 --> 00:34:09,668
,أمي, لقد أخبرت المراقبة

767
00:34:09,736 --> 00:34:12,071
بأنكِ لا تعلمين شيئاً عن الحفلة

768
00:34:12,139 --> 00:34:15,508
هذا مفروغ منه لدي قطعاً

769
00:34:15,576 --> 00:34:18,979
معذرةً, أتودون يا رفاق أن ينتهي
بكم المطاف بدار رعاية الأطفال؟

770
00:34:19,047 --> 00:34:20,581
حسناً, ليس من الضروري
أن تكون دار الرعاية

771
00:34:21,883 --> 00:34:23,483
قد ينتهي بنا لدى أبي

772
00:34:27,254 --> 00:34:31,056
أتريدون أن تعيشوا مع أبيكم؟

773
00:34:31,124 --> 00:34:34,226
حبسي لمدة شهر تعتبر
عقوبة قاسية و وحشية

774
00:34:34,294 --> 00:34:37,196
و لم تكوني لتفعلي
ذلك لو كان أبي موجوداً

775
00:34:37,264 --> 00:34:38,931
حسناً, سأبوح لك بأمر ما

776
00:34:38,999 --> 00:34:41,099
إنه لمن الغريب ألا يكون
معنا هنا بالمنزل

777
00:34:41,167 --> 00:34:43,535
إنكِ أكثر تشدداً

778
00:34:51,177 --> 00:34:53,612
...أنظروا

779
00:34:53,680 --> 00:34:55,948
أعلم أن الأوضاع تغيرت

780
00:34:56,015 --> 00:34:57,916
عما كانت قبل شهر

781
00:34:57,984 --> 00:35:01,320
,رحل أبوكم
و حصلت على وظيفة جديدة

782
00:35:01,387 --> 00:35:03,789
و أنتم تكبرون يا رفاق

783
00:35:03,856 --> 00:35:07,158
كل ثانية بحده لكل يوم بحده

784
00:35:07,226 --> 00:35:12,262
لكن بغض النظر
,عما تقرره المحكمة

785
00:35:12,330 --> 00:35:15,299
,علينا أن نقرر

786
00:35:15,366 --> 00:35:18,468
هل سنجد طريقة
ما لنعيش بها مع بعض؟

787
00:35:18,536 --> 00:35:20,303
أو لن نجد؟

788
00:35:32,417 --> 00:35:35,187
لا أتذكر أني قد جدولت
موعداً بمنتصف الليل

789
00:35:35,254 --> 00:35:37,589
دقيقتان؟

790
00:35:47,501 --> 00:35:50,036
أتعلمين أمراً, يا دكتورة؟

791
00:35:51,539 --> 00:35:53,273
أظنني عرفت
(ما يريده (تي كاي

792
00:35:54,609 --> 00:35:57,010
أن يكون محبوباً

793
00:35:58,780 --> 00:36:03,617
,(اولئك الذين يحبون رقائق الـ(كرنش بيري
يحصلون على الحليب المخفوق

794
00:36:03,685 --> 00:36:06,153
...حسناً

795
00:36:06,221 --> 00:36:10,191
,ربما هناك خيارات محببة لديك أكثر
,و يمكنك إختيارها

796
00:36:10,258 --> 00:36:13,060
أكثر من سرقة عشيقة زميلك

797
00:36:13,128 --> 00:36:14,595
كمضاجعة إخته

798
00:36:16,565 --> 00:36:19,566
,إنني أمزح
لا يمكنني أن أضاجع أخته

799
00:36:19,634 --> 00:36:21,735
فهي تشبه الفأر

800
00:36:21,803 --> 00:36:23,537
,على كل حال
إنتهى وقتي

801
00:36:23,604 --> 00:36:24,705
تعال

802
00:36:29,511 --> 00:36:30,778
أتعلمين أمراً, يا دكتورة؟

803
00:36:30,845 --> 00:36:32,713
دائما ما يأتي
...أحد ما من خلفك

804
00:36:32,781 --> 00:36:34,114
,بمرآتك الخلفية

805
00:36:34,182 --> 00:36:37,117
,أصغر و أقوى منك

806
00:36:37,185 --> 00:36:39,686
و لديه حليب مخفوق أفضل منك

807
00:36:41,623 --> 00:36:45,459
...و الحقيقة هي

808
00:36:45,526 --> 00:36:47,627
أنهم يثيرون خوفك...

809
00:36:56,938 --> 00:36:58,304
من أنت بالضبط؟

810
00:36:58,372 --> 00:37:00,072
حسناً, لقد تلقى ضربة
(خفيفة من (دوم لوفيك

811
00:37:04,377 --> 00:37:06,545
<i>!(يا إلهي! (بيلي
,محطة الصيانة التالية</i>

812
00:37:06,613 --> 00:37:08,013
<i>سنغير المادة المقاومة
للتجمد في عروقك</i>

813
00:37:08,080 --> 00:37:09,281
<i>,لم أعلمك كيف تصممها</i>

814
00:37:09,348 --> 00:37:10,315
<i>فلا تعلمني كيف أقود</i>

815
00:37:10,383 --> 00:37:11,716
لماذا نعيد عرض النقاش؟

816
00:37:11,784 --> 00:37:14,519
لأنني لا أظن أنه
(كان نقاشاً, (بيلي

817
00:37:14,587 --> 00:37:16,420
,أظن أنه كان نوبة هلع

818
00:37:16,488 --> 00:37:19,490
مثلما حصل عندما
قابلتك لأول مرة

819
00:37:19,557 --> 00:37:22,993
لن أكون متفاجئة لو
,كانت نوبات الهلع تلك

820
00:37:23,061 --> 00:37:26,063
قد بدأت قبل يوم الحادث

821
00:37:26,131 --> 00:37:27,865
و ليكن؟

822
00:37:27,933 --> 00:37:30,701
(أخبرني عن (لوفيك

823
00:37:30,769 --> 00:37:33,071
ماذا عنه؟

824
00:37:33,138 --> 00:37:34,706
,كيف حصل ألا تذكر لي

825
00:37:34,774 --> 00:37:37,443
أنه هو الشخص الذي
صدمك بيوم السباق؟

826
00:37:37,511 --> 00:37:38,744
و ما المهم في من يكن ذاك؟

827
00:37:38,812 --> 00:37:40,313
,و لم تذكر أيضاً

828
00:37:40,380 --> 00:37:42,382
قد فعل لك ذلك سابقاً؟

829
00:37:42,449 --> 00:37:45,117
,(حلبة (تالغيدا
...(حلبة (باك يارد

830
00:37:45,185 --> 00:37:46,252
لماذا؟

831
00:37:46,320 --> 00:37:48,087
لا أدري

832
00:37:48,154 --> 00:37:50,923
: لا أدري" تعني"
"لا أريد أن أخبرك"

833
00:37:54,393 --> 00:37:56,461
أنظري, لقد
,هاجمني بشدة

834
00:37:56,529 --> 00:37:58,363
منذ أن أحرزت كأس
سبرنت) لأول مرة)

835
00:37:58,431 --> 00:38:00,098
لا يهمه ذلك إن كان
,سيفقدني التوازن

836
00:38:00,165 --> 00:38:02,466
أو سيقحمني مباشرة بالحائط

837
00:38:02,534 --> 00:38:05,703
لا أراه يقوم بهذه الخساسة
مع باقي السائقين

838
00:38:05,771 --> 00:38:07,839
و لما يحدث ذلك برأيك؟

839
00:38:07,906 --> 00:38:09,407
,لأنه يظن أنني فاشل

840
00:38:09,475 --> 00:38:12,276
مثل أبي تماماً

841
00:38:12,344 --> 00:38:13,544
كلا

842
00:38:13,612 --> 00:38:15,178
,بل لأنك أصغر منه

843
00:38:15,246 --> 00:38:16,913
,و لأنك أسرع منه

844
00:38:16,981 --> 00:38:19,916
و لأنك تقض مضجعه رعباً

845
00:38:19,984 --> 00:38:22,452
إنه يثير جنونك
,عن طريق الرياضة

846
00:38:22,520 --> 00:38:24,121
إنه عالق بذهنك

847
00:38:24,188 --> 00:38:25,689
لهذا السبب فقدت التوازن

848
00:38:25,757 --> 00:38:27,791
كنت تواصل النظر
,في مرآتك الخلفية

849
00:38:27,859 --> 00:38:29,627
بينما كان يفترض
,بك التركيز

850
00:38:29,695 --> 00:38:31,095
على الطريق أمامك

851
00:38:31,163 --> 00:38:35,333
لقد إختارك لأنك عالق بذهنه

852
00:38:35,401 --> 00:38:38,603
إنك كابوسه الأسوأ

853
00:38:38,671 --> 00:38:41,640
إنك... إنك لا تدرك
ذلك فحسب

854
00:38:41,708 --> 00:38:44,943
دوم لوفيك) يعتبر رمزاً)

855
00:38:45,011 --> 00:38:47,112
لقد كان مثلي
الأعلى بطفولتي

856
00:38:47,180 --> 00:38:49,715
و هذا ما يجعل الأمر صعباً

857
00:38:49,782 --> 00:38:54,118
لقد منحت مثلك 
الأعلى كل هذه القوة

858
00:38:54,186 --> 00:38:57,788
إنه لا يمثل سوى
متنمر بالغ النضج

859
00:38:57,856 --> 00:39:00,090
مرتدياً نظارات شمسية قبيحة

860
00:39:00,158 --> 00:39:03,828
أشعر بأني طفل
الـ12 مراراً و تكراراً

861
00:39:03,895 --> 00:39:06,431
لكنك لم تعد ذلك الطفل بعد الآن

862
00:39:08,701 --> 00:39:11,770
لذا, إستعد تلك القوة

863
00:39:18,171 --> 00:39:20,171
<i>"(حلبة (بوكنو"</i>

864
00:39:21,915 --> 00:39:23,215
(صباح الخير, سيد (لوفيك

865
00:39:23,283 --> 00:39:24,983
هل ستنتزع مركز الصدارة مجدداً؟

866
00:39:25,051 --> 00:39:26,484
هذا ما خططت له

867
00:39:33,225 --> 00:39:35,759
ما الذي تظن أنك
فعلته بحق الجحيم؟

868
00:39:35,827 --> 00:39:37,160
إن صدمتني مرة
...أخرى بالحلبة

869
00:39:38,863 --> 00:39:41,397
فسأدخلك بالجدار...

870
00:40:05,033 --> 00:40:06,633
,(شاين بيري), (شاين بيري)

871
00:40:07,247 --> 00:40:08,861
أتعلم ما الذي
سيفيدك باللعب, يا صاح؟

872
00:40:08,862 --> 00:40:10,329
الموهبة

873
00:40:10,397 --> 00:40:12,398
لو كانت يديك
,كبيرة مثل فمك

874
00:40:12,466 --> 00:40:14,133
لما أفلتت منك تمريرات عديدة

875
00:40:14,201 --> 00:40:15,635
,حسناً
فمي, هاه؟

876
00:40:17,605 --> 00:40:20,140
حسناً, من الرائع أن أراهم متصاحبين

877
00:40:20,208 --> 00:40:23,578
من الواضح أن (دينيس) قد
,ذهبت إلى مكان أفضل

878
00:40:23,646 --> 00:40:26,481
و أرتبطت مع مهاجم
(من فريق (دالاس

879
00:40:26,549 --> 00:40:28,383
من قام برأيك بتلك المقدمة؟

880
00:40:28,451 --> 00:40:31,621
لما لستُ متفاجئة
من ذلك بالمرة؟

881
00:40:31,688 --> 00:40:34,658
إذاً, فاز (بيلي) بالمركز الثاني

882
00:40:34,726 --> 00:40:37,360
,بيتمان) مسرور)
إنه إنجاز

883
00:40:37,428 --> 00:40:40,263
,مهلاً, مهلاً
ماذا عن (لوفيك)؟

884
00:40:40,330 --> 00:40:42,464
دوم لوفيك)؟) -
أجل -

885
00:40:42,532 --> 00:40:44,098
أنهى السباق بالمركز الخامس

886
00:40:46,001 --> 00:40:48,402
...بالمناسبة

887
00:40:48,470 --> 00:40:50,104
(بيتسبورغ)

888
00:40:51,606 --> 00:40:54,241
التي جئت منها

889
00:40:54,309 --> 00:40:56,977
(بيسبورغ)

890
00:41:11,328 --> 00:41:12,562
يا إلهي

891
00:41:12,630 --> 00:41:13,830
ما هذا؟

892
00:41:13,898 --> 00:41:17,401
(تقرير السيدة (غليسن

893
00:41:21,272 --> 00:41:23,072
"بيت مثالي تماماً؟"

894
00:41:25,709 --> 00:41:29,211
"...نوصي بأن تبقى الوصاية الكاملة لـ"

895
00:41:29,279 --> 00:41:31,213
"الأم"

896
00:41:34,117 --> 00:41:36,051
,حسناً
أفسحوا جانباً

897
00:41:36,119 --> 00:41:37,152
ما الذي تفعلين, أمي؟

898
00:41:37,220 --> 00:41:38,453
إنه مزدحم -
بربكِ, أمي -

899
00:41:38,521 --> 00:41:39,555
,أجل, أجل
إعتادوا على ذلك

900
00:41:40,690 --> 00:41:43,125
فكلنا محبوسون الآن

901
00:41:44,495 --> 00:41:46,829
لن أواصل بذلك سنوات المراهقة

902
00:41:46,897 --> 00:41:48,764
كلانا, عزيزتي

903
00:41:50,567 --> 00:41:51,701
...يجب أن

904
00:41:51,769 --> 00:41:52,936
...نتناول

905
00:41:53,003 --> 00:41:54,037
(الـ(بريتزل

906
00:41:54,063 --> 00:41:59,563
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i></b></i>

