1
00:00:05,056 --> 00:00:07,943
<i>بمختلف الرياضات, معظم اللاعبون
...لهم طقوسهم الخاصة</i>

2
00:00:09,540 --> 00:00:10,939
<i>نشاطات روتينية
...قد تساعدهم</i>

3
00:00:10,974 --> 00:00:13,338
<i>ليكونوا مستعدين
...ذهنياً و جسدياً</i>

4
00:00:14,771 --> 00:00:16,946
<i>و تجعلهم يشعرون...
...بأنهم أكثر هدوءاً</i>

5
00:00:18,684 --> 00:00:22,526
<i>و أكثر إطمئناناً...
بمواجهة الإرتياب</i>

6
00:00:22,561 --> 00:00:25,463
<i>لكن ليس الرياضيون
فقط من يتعلق بالروتين</i>

7
00:00:29,843 --> 00:00:33,945
<i>و بالنهاية, لا تتلاشى
العادات القديمة بسهولة</i>

8
00:00:35,718 --> 00:00:37,318
<i>...و السؤال هو</i>

9
00:00:37,353 --> 00:00:42,025
<i>متى يحين الوقت
لتتلاشى العادة القديمة؟</i>

10
00:00:43,962 --> 00:00:45,927
هل نظفتِ غرفتكِ, حبيبتي؟

11
00:00:45,962 --> 00:00:48,096
,سأفعل
إنكِ كالإسطوانة المشروخة

12
00:00:48,130 --> 00:00:49,398
لما لا زلتِ تقرأين هذا الكتاب؟

13
00:00:49,432 --> 00:00:51,535
,حسناً, إنه ليس كتاب أطفال مصور
(ليندسي)

14
00:00:51,569 --> 00:00:53,237
إنه مؤلف من 900 صفحة

15
00:00:53,271 --> 00:00:54,873
كلا, أعني, ألم يلتحق
أبي بنادي القراءة؟

16
00:00:54,907 --> 00:00:56,843
,(هأنا قادمة, (راي جاي
!يا إلهي

17
00:00:56,877 --> 00:00:58,677
إنتظري لحظة, ماذا؟
ماذا قلتي؟

18
00:00:58,712 --> 00:01:01,013
أمي, كوني سعيدة, فليس
عليك أن تقرأي الكتاب الممل

19
00:01:04,451 --> 00:01:06,953
راي), أنا التي أدخلتنا)
إلى نادي القراءة

20
00:01:06,987 --> 00:01:08,954
لا يمكنك أنت حتى إكمال
قراءة بطاقة تهنئة

21
00:01:08,989 --> 00:01:11,056
لقد إستغرقت شهراً

22
00:01:11,090 --> 00:01:12,691
: بقراءة
"أعمدة الأرض"

23
00:01:12,725 --> 00:01:15,459
!تبقى لي 20 صفحة

24
00:01:15,494 --> 00:01:17,594
حقاً؟
هل كان قرار (مارسي)؟

25
00:01:17,628 --> 00:01:18,928
,(لما لا تخبر (مارسي

26
00:01:18,962 --> 00:01:20,396
بأنه يمكنها أخذ نادي
...القراءة الخاص بها

27
00:01:20,430 --> 00:01:22,564
لكي يمكنها أن تذهب
...مباشرة إلى

28
00:01:22,865 --> 00:01:23,865
<i>(نيكو)</i>

29
00:01:24,166 --> 00:01:25,500
هاه؟ معذرةً
لا يمكنني سماعك

30
00:01:25,534 --> 00:01:27,134
سأعلق مكالمتك الآن

31
00:01:27,335 --> 00:01:30,035
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i></b></i></b></i>

32
00:01:30,104 --> 00:01:31,972
علي أن أرى سجلاتكِ

33
00:01:32,006 --> 00:01:33,674
إنكِ تحتفظين بسجلات, صحيح؟
أقصد لعملاءكِ

34
00:01:33,709 --> 00:01:35,442
ملاحظات الجلسات؟
علي أن أراهم

35
00:01:35,477 --> 00:01:37,511
حسناً, سأرسل
,لك بعض الصفحات

36
00:01:37,546 --> 00:01:39,113
من مذكراتي اليومية أيضاً

37
00:01:39,147 --> 00:01:41,115
ما يقوله عملائي يعتبر سرياً

38
00:01:41,149 --> 00:01:42,717
حسناً, (مارشال بيتمان) هو عميلكِ

39
00:01:42,752 --> 00:01:45,053
عندما يتباكى
,مارشال بيتمان) على أريكتي)

40
00:01:45,088 --> 00:01:46,254
فحينها سيصبح عميلي

41
00:01:46,289 --> 00:01:48,056
سأكتفي بعدد
,المواعيد, و التواريخ

42
00:01:48,090 --> 00:01:49,825
للاعبي (هوكس) فقط, طبعاً

43
00:01:49,859 --> 00:01:53,062
حسناً, أيمكنني أن أسألك
لما تحتاج لهذه المعلومات؟

44
00:01:53,096 --> 00:01:54,497
يمكنكِ أن تسألي

45
00:01:54,531 --> 00:01:56,231
أرسلي ما لديكِ
على البريد الإلكتروني

46
00:01:56,265 --> 00:01:58,200
اليوم

47
00:01:59,502 --> 00:02:01,135
,(مرحباً, (ماثيو
أيوجد أحد هنا؟

48
00:02:02,771 --> 00:02:05,072
أنا آسفة

49
00:02:05,106 --> 00:02:07,240
أنا آسفة جداً

50
00:02:07,275 --> 00:02:08,308
مرحباً

51
00:02:08,342 --> 00:02:09,409
يا إلهي

52
00:02:09,443 --> 00:02:10,643
من الذي في...؟

53
00:02:12,145 --> 00:02:15,248
آسفة بشأن ذلك

54
00:02:15,283 --> 00:02:16,683
,لا بأس بذلك
,لكن جدياً

55
00:02:16,718 --> 00:02:18,953
أيمكنك على الأقل, أن تشتري
لي مشروباً قبلها بالمرة القادمة؟

56
00:02:20,155 --> 00:02:22,023
,(داني), هذا (تيد كانيفال)
,صديق قديم

57
00:02:22,057 --> 00:02:23,191
و مستثمر عقاري

58
00:02:23,225 --> 00:02:24,759
و مصدر إحراج عام, لكل من يعرفه

59
00:02:24,793 --> 00:02:26,294
,مهلاً, مهلاً, مهلاً
أنا مصدر إحراج؟

60
00:02:26,328 --> 00:02:28,696
أتريدني فعلاً أن أستحضر
قصة زي السنجاب؟

61
00:02:30,031 --> 00:02:31,698
كلا, لا أريد

62
00:02:31,733 --> 00:02:33,166
ليلة طويلة؟

63
00:02:33,201 --> 00:02:34,602
بل قصة طويلة

64
00:02:34,636 --> 00:02:36,003
,اجل, أجل
ماذا كانت؟

65
00:02:36,037 --> 00:02:37,771
إحتفال صغير بعد المبارة

66
00:02:37,806 --> 00:02:39,840
و الذي إنتهى
متأخراً \ مبكراً

67
00:02:39,875 --> 00:02:41,608
في بيت تلك التي لا أعرف إسمها

68
00:02:41,643 --> 00:02:44,244
!حسناً
علينا العودة للعمل

69
00:02:44,279 --> 00:02:46,680
أراك لاحقاً, شكراً جزيلاً -
حسناً, يا صاح -

70
00:02:46,714 --> 00:02:48,381
شكراً لسماحك
لي بالنوم على أريكتك

71
00:02:48,415 --> 00:02:49,882
,(داني)
تشرفت بلقاءكِ

72
00:02:49,917 --> 00:02:52,652
حسناً, أراك لاحقاً
بصالة التمارين

73
00:02:52,686 --> 00:02:54,654
(إسمه (راندل بوزلر

74
00:02:54,688 --> 00:02:57,357
بوزلر) هو المدافع)
المبتديء الأخير

75
00:02:57,391 --> 00:02:58,859
دفعت به بالجولة الثالثة

76
00:02:58,894 --> 00:03:00,494
هاديء و كتوم

77
00:03:00,528 --> 00:03:02,162
مدافع أخير؟

78
00:03:02,197 --> 00:03:04,365
عادة ما يلاحق المهاجم
الخلفي و الأمامي

79
00:03:04,399 --> 00:03:06,133
لكن المدرب ثبته بالهجوم

80
00:03:06,168 --> 00:03:07,635
,ليحمل الكرة عدة مرات

81
00:03:07,669 --> 00:03:09,237
و قد سجل ثلاثة أهدف

82
00:03:09,271 --> 00:03:11,206
"و الآن يصيح الأستاد بأكمله "بوووز

83
00:03:11,240 --> 00:03:12,807
في كل مرة نكون فيها
قريبين من خط الهدف

84
00:03:12,841 --> 00:03:14,041
بووز؟

85
00:03:14,076 --> 00:03:16,010
,كلا, كلا
!"بوووووز"

86
00:03:16,044 --> 00:03:17,912
حسناً

87
00:03:17,946 --> 00:03:20,381
حسناً, ما المشكلة؟
يوحي ذلك أنه يلعب جيداً

88
00:03:20,415 --> 00:03:21,682
عندما يأتي

89
00:03:21,716 --> 00:03:24,251
,يتأخر عن التمرين بشكل روتيني
و الآن تأخر عن مباراة

90
00:03:24,285 --> 00:03:25,518
,سواء كانت الجماهير تحبه أم لا

91
00:03:25,553 --> 00:03:27,988
إن لم ينتظم, فسننسقه

92
00:03:28,022 --> 00:03:30,023
سيتواجد في مكتبكِ بتمام الثانية

93
00:03:31,692 --> 00:03:32,925
,(مرحباً, لقد وصلتم إلى (ماثيو دونالي

94
00:03:32,960 --> 00:03:34,694
بمكتب فريق (نيويورك هوكس) التدريبي

95
00:03:34,728 --> 00:03:36,029
أترك لي رسالة

96
00:03:36,063 --> 00:03:39,032
,مرحباً, (ماثيو), هذا أنا
إنها الـ2:30 و لم يأتي

97
00:03:39,066 --> 00:03:40,867
!إنك بمنطقتي, يا رجل

98
00:03:40,901 --> 00:03:42,702
(العالم كله منطقتي, (هولمز

99
00:03:42,736 --> 00:03:44,437
إذاً, تلك الفتاة مثيرة, هاه؟

100
00:03:44,471 --> 00:03:47,006
تارا مانسيني)؟)
فائقة الجمال

101
00:03:47,040 --> 00:03:49,108
أطلب منها الخروج

102
00:03:49,142 --> 00:03:50,876
,لا, لا أعني مثلما يحدث بأفلام

103
00:03:50,911 --> 00:03:52,845
المراهقين السخيفة

104
00:03:52,879 --> 00:03:56,015
بل أعني أن تأخذ الفتاة
لمكان مثير يوازي إثارتها

105
00:03:56,050 --> 00:03:59,452
!لقد سبقتك

106
00:03:59,486 --> 00:04:01,455
حسناً

107
00:04:01,489 --> 00:04:02,722
,هذا غريب

108
00:04:02,757 --> 00:04:05,292
لدي مراجع
,تأخر 30 دقيقة

109
00:04:05,326 --> 00:04:08,762
و مراجع آخر جاء
مبكراً بـ27 ساعة

110
00:04:08,796 --> 00:04:11,431
ما الذي جرى لعينك؟ -
 قصة طويلة -

111
00:04:11,466 --> 00:04:14,901
حسناً, لكن عليكِ أن تكوني
,فخورة, فلم يكن هناك لكمات

112
00:04:14,936 --> 00:04:16,602
,و لا هواتف مكسورة
و لا دعاوى قضائية

113
00:04:16,637 --> 00:04:18,504
!لذا, فقد تعافيت

114
00:04:18,538 --> 00:04:19,872
كلا, كلا, كلا

115
00:04:19,906 --> 00:04:21,840
عليك إخبارها القصة بأكملها

116
00:04:21,874 --> 00:04:24,276
القصة بأكملها

117
00:04:24,310 --> 00:04:25,977
,حسناً
حسناً, حسناً

118
00:04:26,011 --> 00:04:27,711
كنت خارجاً لقضاء
...نشاط ليلة الإثنين

119
00:04:27,746 --> 00:04:28,946
و الذي هو...
ملهى (زارا) الليلي

120
00:04:28,980 --> 00:04:31,248
حيث يجتمع كل اللاعبون
و "المتلاعبون" هناك

121
00:04:31,283 --> 00:04:32,383
!أصبت

122
00:04:32,417 --> 00:04:34,319
كنت أنا و أصحابي
...على الطاولة

123
00:04:34,353 --> 00:04:36,120
,بالـ(في آي بي), طبعاً
نقوم بنشاطنا المعتاد

124
00:04:36,154 --> 00:04:37,655
و مرت من عندنا
تلك الفتاة, حسناً؟

125
00:04:37,690 --> 00:04:40,992
!هذا يكفي
راي جاي), أخرج)

126
00:04:41,026 --> 00:04:42,527
إننا نلعب بألعاب الفيديو

127
00:04:48,368 --> 00:04:51,269
...تيرينس), تلك العادة لديك)

128
00:04:51,303 --> 00:04:53,505
بالقدوم متى يحلو لك

129
00:04:53,539 --> 00:04:55,206
يجب أن تقف

130
00:04:55,240 --> 00:04:57,943
,راي جاي) إبني)
و أنت عميلي

131
00:04:57,977 --> 00:05:01,613
و أريدك أن تحترم هذه الحدود

132
00:05:02,782 --> 00:05:04,216
إنكِ من الجيل القديم

133
00:05:05,151 --> 00:05:06,251
تماماً

134
00:05:10,657 --> 00:05:11,791
!أبعدها

135
00:05:11,825 --> 00:05:13,292
!دائماً أركنها هنا

136
00:05:13,327 --> 00:05:16,696
هذا هو موقفي
!منذ ما يقارب العقدين

137
00:05:16,731 --> 00:05:18,165
!قلت لك أبعدها

138
00:05:18,199 --> 00:05:20,601
,مهلاً, مهلاً
ما الذي يجري هنا؟

139
00:05:20,635 --> 00:05:22,703
!أمي
من أين حصلتِ على هذه السيارة؟

140
00:05:22,738 --> 00:05:23,938
إشتريتها

141
00:05:23,972 --> 00:05:25,306
أهذه أمكِ؟

142
00:05:25,340 --> 00:05:26,774
عرفت من أين حصلتِ على إثارتكِ

143
00:05:26,809 --> 00:05:29,210
أجل, و لكن كيف دفعتِ ثمنها؟

144
00:05:29,245 --> 00:05:31,413
(أنهى الخيل (هبة رائعة
السباق من 50 إلى 1

145
00:05:31,447 --> 00:05:33,381
و كانت تلك هبة
رائعة بما يكفي

146
00:05:33,415 --> 00:05:35,884
بالنسبة لي لأحصل
على (موستانغ) جديدة

147
00:05:35,918 --> 00:05:37,352
,إنها مثيرة للغاية
جدتي

148
00:05:37,386 --> 00:05:38,519
...المثير

149
00:05:38,554 --> 00:05:40,955
...هو ما سأفعله لسيارتك

150
00:05:40,989 --> 00:05:42,723
إن لم تبعدها

151
00:05:42,757 --> 00:05:44,157
هل هذا تهديد, جدتي؟

152
00:05:44,192 --> 00:05:45,626
!تي كاي), أمي)

153
00:05:45,660 --> 00:05:47,094
!(تي كاي)

154
00:05:47,128 --> 00:05:49,329
سأتعامل مع الأمر, (زينو), لا عليك -
!(تي كاي) -

155
00:05:49,363 --> 00:05:50,697
(سأعالج الأمر, (زينو

156
00:05:57,772 --> 00:06:00,041
!(بووز)
ما الأمر, يا رجل؟

157
00:06:00,075 --> 00:06:00,941
آسف

158
00:06:01,777 --> 00:06:03,745
لا أريد أن أتأخر

159
00:06:07,021 --> 00:06:09,021
<b><i><font color=#00FF00> "خـشـونـة ضـروريـة" </font>
</b></i></b></i></b></i>

160
00:06:09,022 --> 00:06:11,022
<b><i><font color="#3399CC">"الموسم الأول : الحلقة الرابعة"</font>
<font color=#00FFFF>"عنوان الحلقة : تشكل العادة"</font>
</b></i></b></i>
</b></i>

161
00:06:22,879 --> 00:06:24,446
...إذاً

162
00:06:24,481 --> 00:06:26,315
...(راندل)

163
00:06:26,350 --> 00:06:28,818
لما جئت إلى هنا اليوم؟

164
00:06:30,086 --> 00:06:32,321
أظن لأنه لدي
عادة سيئة, سيدتي

165
00:06:32,356 --> 00:06:34,123
,أجل
و ما هي؟

166
00:06:35,225 --> 00:06:36,525
أتأخر كثيراً

167
00:06:36,560 --> 00:06:38,093
و ما السبب بذلك برأيك؟

168
00:06:38,128 --> 00:06:40,029
لا أدري, سيدتي

169
00:06:42,131 --> 00:06:44,433
لما لا نبدأ بمباراة الأمس؟

170
00:06:44,467 --> 00:06:47,035
أتود أن تشرح لي ما حدث؟

171
00:06:47,070 --> 00:06:49,404
أطلت النوم

172
00:06:57,547 --> 00:06:58,947
هل أعجبتك تلك اللوحة؟

173
00:06:58,982 --> 00:07:00,382
أجل, سيدتي

174
00:07:00,416 --> 00:07:02,551
إنها هادئة, صحيح؟

175
00:07:07,424 --> 00:07:09,257
أنت من بلدة صغيرة

176
00:07:09,292 --> 00:07:11,660
جئت إلى ولاية (ميسوري)؟

177
00:07:11,694 --> 00:07:14,096
,أجل, سيدتي
الدببة المحاربة

178
00:07:14,130 --> 00:07:17,866
و أنت الآن تلعب لفريق
...(محترف بمدينة (نيويورك

179
00:07:17,900 --> 00:07:19,667
و يتغنى الناس بإسمك

180
00:07:19,702 --> 00:07:21,569
...هذه

181
00:07:21,604 --> 00:07:23,171
تحولات كبيرة

182
00:07:24,273 --> 00:07:25,707
أظن ذلك

183
00:07:25,741 --> 00:07:27,875
و ماذا تمثل تلك النقلة بالنسبة لك؟

184
00:07:27,910 --> 00:07:29,310
...جيدة

185
00:07:29,344 --> 00:07:30,578
...أحياناً

186
00:07:30,612 --> 00:07:32,813
...يمكن للتحولات الكبيرة

187
00:07:32,848 --> 00:07:34,248
أن تعيق حياتنا

188
00:07:34,282 --> 00:07:36,116
...أتظن أنه ربما

189
00:07:36,151 --> 00:07:37,751
يكون هذا سبب
تأخيرك عن المباراة؟

190
00:07:37,786 --> 00:07:41,889
,أنظري, كما قلت لكِ
لقد أطلت النوم فحسب

191
00:07:43,325 --> 00:07:44,959
حسناً

192
00:07:49,699 --> 00:07:51,834
!كنت محقاً للغاية

193
00:07:51,868 --> 00:07:53,703
و تصبح خدودها
حمراء تماماً

194
00:07:53,737 --> 00:07:56,239
و لا تنس عرق الرقبة الغاضب -
أمي -

195
00:07:56,273 --> 00:07:58,608
كانت تصاب
بذلك منذ صغرها

196
00:07:58,642 --> 00:08:00,576
مع من تتحدثين؟ -
زوجكِ -

197
00:08:00,611 --> 00:08:02,511
!راي)؟) -
!ها هو ذا -

198
00:08:02,546 --> 00:08:03,812
ها هو العرق -
أعطيني ذلك الهاتف -

199
00:08:04,847 --> 00:08:07,016
,(نعم, (راي
ما الأمر؟

200
00:08:07,050 --> 00:08:10,686
,ربما حصلتَ على نادي القراءة
لكني حصلتُ على أمي

201
00:08:11,687 --> 00:08:14,523
,أمي
ما هذا؟

202
00:08:14,557 --> 00:08:15,790
إنه زوج إبنتي

203
00:08:15,825 --> 00:08:18,726
,كنت أتحدث معه كل يوم تقريباً
منذ 17 عام

204
00:08:18,760 --> 00:08:20,161
علي أن أفطم نفسي

205
00:08:20,195 --> 00:08:23,296
ربما يمكنني أن أسهل
الأمر عليك قليلاً بالفطام

206
00:08:25,333 --> 00:08:29,069
ألا تظنين أنه ربما لازال الوقت
مبكراً جداً بإنزال تلك؟

207
00:08:29,104 --> 00:08:30,738
قد يغضب ذلك الأولاد

208
00:08:30,772 --> 00:08:32,506
أتعلمين ما الذي
سيغضب الأولاد أيضاً؟

209
00:08:32,540 --> 00:08:36,876
مقتل جدتهم الوحيدة
على قيد الحياة

210
00:08:38,312 --> 00:08:40,046
و هناك أمر آخر

211
00:08:40,081 --> 00:08:41,782
كفي عن التحدث مع
...زوجي السابق

212
00:08:41,816 --> 00:08:45,953
و كفي عن التشاجر مع
عملائي على مواقف السيارات

213
00:08:48,724 --> 00:08:50,358
أتمنى أنك لست غاضباً

214
00:08:50,392 --> 00:08:52,961
لست غاضباً, بل حزين
لأنكِ لم تأتي للسينما

215
00:08:52,995 --> 00:08:54,195
أجل, آسفة بشأن ذلك

216
00:08:54,230 --> 00:08:56,398
لقد دعينا إلى حفلة
(أخوية في جامعة (هوفسترا

217
00:08:56,433 --> 00:08:58,167
حفلة جامعية؟
هذا ممل للغاية

218
00:08:58,201 --> 00:09:00,869
لماذا؟ أين تقضون وقتم أيها الأولاد؟
بمطعم (بيتزا بارلر)؟

219
00:09:00,904 --> 00:09:03,472
,كلا
(بل ملهى (زارا

220
00:09:03,506 --> 00:09:05,206
ماذا؟ -
!ماذا؟ -

221
00:09:05,241 --> 00:09:06,808
أتعرف شخصاً في (زارا)؟

222
00:09:06,842 --> 00:09:08,542
بالتأكيد

223
00:09:08,577 --> 00:09:10,611
هل أنت ثمل, يا صاح؟
لا يمكننا الدخول هناك

224
00:09:10,645 --> 00:09:12,012
ما هذا؟

225
00:09:12,046 --> 00:09:13,213
هذا كلبي

226
00:09:15,850 --> 00:09:17,217
حسناً, لا أدري إن كنتِ
,تخرجين بمنتصف الإسبوع

227
00:09:17,251 --> 00:09:19,219
لكننا نخرج أنا
,و (إيريك) ليلة الإربعاء

228
00:09:19,253 --> 00:09:20,353
إن أردتِ الذهاب معنا

229
00:09:20,388 --> 00:09:23,135
!أجل! رائع
ملهى (زارا), ليلة الإربعاء

230
00:09:23,136 --> 00:09:24,517
رائع -
!(راي جاي) -

231
00:09:24,542 --> 00:09:25,742
علي أن أذهب

232
00:09:26,294 --> 00:09:27,595
أين هي لوحة صورة العائلة؟

233
00:09:27,629 --> 00:09:29,096
,كما تعلم
تلك التي فوق المدخنة؟

234
00:09:29,131 --> 00:09:30,765
,لا أدري
أظنها بالمرآب

235
00:09:30,799 --> 00:09:31,966
لماذا هي بالمرآب؟

236
00:09:32,000 --> 00:09:33,668
,إذاً, أعتقد أن لديك خطة

237
00:09:33,703 --> 00:09:35,904
لكيفية دخولنا لأكثر الملاهي
الليلية إثارة بالمدينة

238
00:09:40,110 --> 00:09:43,146
لا يمكن لأحد إيقافي يا بُنَي

239
00:09:43,180 --> 00:09:45,448
أجل, و لا يمكنك أبداً أن
تقفل فمك و تلعب فحسب

240
00:09:45,482 --> 00:09:46,916
,عندما تحصل على السلعة

241
00:09:46,951 --> 00:09:48,417
عليك أن تقوم بدعاية لها

242
00:09:48,452 --> 00:09:50,553
إلعب فحسب, 10-9, لك

243
00:09:50,588 --> 00:09:51,788
,بالحديث عن التهديف

244
00:09:51,823 --> 00:09:53,290
ما الذي بينك و بين تلك
الطبيبة النفسية المثيرة؟

245
00:09:53,324 --> 00:09:54,458
داني)؟)

246
00:09:54,492 --> 00:09:56,226
كلا, الطبيبة
النفسية الأخرى

247
00:09:56,260 --> 00:09:58,095
إننا أصدقاء

248
00:10:02,467 --> 00:10:04,702
10للجميع
النقطة التالية هي الفوز

249
00:10:04,736 --> 00:10:07,138
لا أدري, أحسست بأكثر
بقليل من جو الصداقة

250
00:10:07,172 --> 00:10:09,341
إننا نعمل سوية, يا رجل

251
00:10:09,375 --> 00:10:10,808
الأمر معقد -
ليس تماماً -

252
00:10:10,843 --> 00:10:12,543
فكما تعلم, لدي كتب
تشرح كل شيء

253
00:10:12,578 --> 00:10:13,878
إنها جذابة فعلاً

254
00:10:13,912 --> 00:10:16,547
يا رجل, أعلم ما تصبو
إليه من على بعد ميل

255
00:10:16,581 --> 00:10:18,248
ثق بي, إنها ليست نوعك المفضل

256
00:10:18,283 --> 00:10:20,384
حقاً؟
و ما هو نوعي؟

257
00:10:21,953 --> 00:10:23,220
النوع المضلل

258
00:10:24,189 --> 00:10:25,589
,هيا
إنك تدفع الثمن

259
00:10:26,691 --> 00:10:28,892
!أنت
!إثنان من ثلاثة

260
00:10:40,137 --> 00:10:41,404
,حسناً
يا (جستن تمبرليك) المزيف

261
00:10:41,438 --> 00:10:43,840
ألا تود إخباري لما كنت
تراسلني أثناء العلاج؟

262
00:10:43,875 --> 00:10:46,110
(أريدك أن تدخلني لـ(زارا

263
00:10:46,144 --> 00:10:48,446
و أنا أريد خمس
,عذراوات سماوية

264
00:10:48,480 --> 00:10:49,848
(و فرس أسمها (سموثرس

265
00:10:49,882 --> 00:10:51,083
كلانا لديه أحلام

266
00:10:51,117 --> 00:10:53,118
لكنك قلت, علي
أخذ (تارا) إلى مكان مثير

267
00:10:53,153 --> 00:10:55,955
و مؤخرتك الغبية أخبرتك
أنه يمكنك أخذها إلى (زارا)؟

268
00:10:55,989 --> 00:10:57,523
قلت لي أنك تذهب هناك
ليالي الإربعاء, ألم تقل ذلك؟

269
00:10:57,558 --> 00:10:59,492
أجل, إني أذهب فعلاً ليالي الإربعاء

270
00:10:59,526 --> 00:11:01,528
و أمك أخبرتني أن أبقى بعيداً عنك

271
00:11:01,562 --> 00:11:02,795
,لذا, كلا
لن يحدث ذلك

272
00:11:02,830 --> 00:11:04,497
,لا, لا, لا, لا
لقد قالت لا مزيد من ألعاب الفيديو

273
00:11:04,532 --> 00:11:05,898
,هذه ليست لعبة فيديو
!تي كاي), بربك يا رجل)

274
00:11:05,932 --> 00:11:07,299
,إنك محق فعلاً
هذه ليست لعبة فيديو

275
00:11:07,334 --> 00:11:08,935
هذه ورطة إلى
هذا الحد, حسناً؟

276
00:11:08,969 --> 00:11:11,770
لذا فأزح مؤخرتك المتسللة
(عن سيارتي, يا (هاري بلوتر

277
00:11:13,039 --> 00:11:14,606
يقول لك أخرج من السيارة

278
00:11:16,542 --> 00:11:19,277
بووز), أحضرت لك)
منظم مواعيد يومية

279
00:11:19,311 --> 00:11:22,480
و لاحظت أنك لا تريدي
ساعة لذا... ما رأيك؟

280
00:11:22,514 --> 00:11:24,949
و أحضرت لك هذه الساعة

281
00:11:24,983 --> 00:11:26,150
...بها منبهين

282
00:11:26,185 --> 00:11:28,286
,واحد للإستيقاظ
و الآخر للنهوض

283
00:11:29,389 --> 00:11:32,858
(و رتبت مع (هوكس
,أن يحضروا لك سائقاً

284
00:11:32,893 --> 00:11:34,226
إن كان لا بأس بذلك بالنسبة لك

285
00:11:34,261 --> 00:11:35,995
أجل, سيدتي

286
00:11:38,298 --> 00:11:40,233
أليس من المهم
,(بالنسبة لك, (راندل

287
00:11:40,267 --> 00:11:43,469
أن تحضر للتمرين بالوقت المحدد؟

288
00:11:43,504 --> 00:11:45,805
أكثر من أي شيء آخر, سيدتي

289
00:11:45,839 --> 00:11:47,306
,و قد تحدث المدرب معك

290
00:11:47,341 --> 00:11:49,575
عن النتائج المترتبة
على التأخير, صحيح؟

291
00:11:49,609 --> 00:11:50,943
أجل, سيدتي

292
00:11:53,513 --> 00:11:54,646
...تلك اللوحة

293
00:11:54,680 --> 00:11:57,149
أتجعلك تفكر بمنزلكم؟

294
00:11:57,183 --> 00:11:58,683
قليلاً

295
00:11:59,819 --> 00:12:01,086
إشتقت إليه؟

296
00:12:01,120 --> 00:12:02,487
كلا, سيدتي

297
00:12:02,522 --> 00:12:04,557
و مع ذلك فأني أشتاق
(فعلاً لأخي (فرانكي

298
00:12:04,591 --> 00:12:06,726
لقد أحسن تربيتي

299
00:12:06,760 --> 00:12:08,995
و أين كانوا والديك؟

300
00:12:10,230 --> 00:12:11,765
توفي أبي عندما كنت صغيراً

301
00:12:11,799 --> 00:12:14,067
و عملت أمي بوظيفتين
لتوفر لقمة العيش

302
00:12:14,101 --> 00:12:17,872
(لذا كان (فرانكي
ملازماً و مهتماً بي بشدة

303
00:12:17,906 --> 00:12:19,040
و مع ذلك فقد إستمتعنا

304
00:12:19,074 --> 00:12:21,576
و هل لازال في (ميسوري)؟

305
00:12:23,112 --> 00:12:24,212
أجل

306
00:12:24,247 --> 00:12:26,781
و هل ترون بعضكم كثيراً؟

307
00:12:26,815 --> 00:12:29,017
ليس بعد الآن

308
00:12:29,885 --> 00:12:31,419
و ما سبب ذلك؟

309
00:12:32,722 --> 00:12:35,524
...أنظري

310
00:12:35,558 --> 00:12:38,427
...إنني
إنني قلق فحسب

311
00:12:39,596 --> 00:12:41,397
لا أريد أن يصاب أحد بالأذى

312
00:12:41,432 --> 00:12:44,801
و لكن من سيصاب
بالأذى, (راندل)؟

313
00:12:44,835 --> 00:12:46,902
...أنظري

314
00:12:46,937 --> 00:12:48,571
وقتنا إنتهى, أليس كذلك؟

315
00:13:04,972 --> 00:13:07,872
<i>,نجم الثانوية السابق"
"يواجه تهمة مخدرات</i>

316
00:13:05,957 --> 00:13:08,725
(فرانسيس بوزلر)

317
00:13:11,026 --> 00:13:14,226
<i>أخ المدافع البارز, يقضي"
"عقوبة 5سنوات بالسجن</i>

318
00:13:43,626 --> 00:13:44,893
...يا رجل

319
00:13:44,927 --> 00:13:46,295
,أعتقد أن هناك أمر ما

320
00:13:46,329 --> 00:13:48,163
لا يمكنك تأجيله للغد؟

321
00:13:48,197 --> 00:13:50,765
حسناً, لقد حل الغد مسبقاً

322
00:13:50,800 --> 00:13:52,200
إنها الـ12:30 صباحاً

323
00:13:52,234 --> 00:13:54,902
أتعرفين ما هو مصطلح الـ(ستيم موف)؟

324
00:13:54,937 --> 00:13:59,105
أجل, هو عندما تتغير
رهانات الرياضة بشكل سريع

325
00:13:59,140 --> 00:14:00,206
جيد جداً

326
00:14:00,241 --> 00:14:01,774
بعض الأمهات
علمتكم الخياطة

327
00:14:01,809 --> 00:14:03,309
أما أنا فعلمتني المراهنة

328
00:14:03,343 --> 00:14:05,545
أعرف

329
00:14:05,579 --> 00:14:07,447
لقد طرأ تغيرات مفاجئة

330
00:14:07,481 --> 00:14:09,181
(على خطوط مراهنة (هوكس

331
00:14:09,216 --> 00:14:13,653
(و تسري الشائعات بأن (بوزلر
مجنون و ربما قد خسر الرهان

332
00:14:13,687 --> 00:14:16,790
إذاً, ما الذي تود قوله بالضبط؟

333
00:14:16,824 --> 00:14:19,159
هناك معلومات
,خطيرة قد تسربت

334
00:14:19,193 --> 00:14:21,462
و أظنها قادمة
من داخل منزلكِ

335
00:14:40,016 --> 00:14:43,376
أمي, علينا أن نتحدث

336
00:14:43,946 --> 00:14:45,634
من أين حصلت فعلاً
على السيارة؟

337
00:14:45,635 --> 00:14:47,302
,أخبرتكِ من قبل
إنها المهارة, عزيزتي

338
00:14:47,426 --> 00:14:50,095
بدأت الخيول بالإنحدار مؤخراً

339
00:14:52,265 --> 00:14:53,766
(إمنحنا لحظة, (روبن

340
00:14:53,800 --> 00:14:55,835
لا مشكلة

341
00:14:55,869 --> 00:14:57,437
ما الخطب, (دانيال)؟

342
00:14:57,471 --> 00:14:58,671
ما به وجهي؟

343
00:15:01,842 --> 00:15:04,310
هل كنتِ تسرقين
المعلومات من منزلي؟

344
00:15:04,345 --> 00:15:06,179
و تبيعيها لوكلاء رهانكِ؟

345
00:15:06,213 --> 00:15:08,948
لاعبي كرة القدم الذين أقابلهم؟
عملائي؟

346
00:15:08,982 --> 00:15:11,284
لا أتشرف حتى بالرد
على هذه المزاعم

347
00:15:11,318 --> 00:15:12,518
لا, لا

348
00:15:12,552 --> 00:15:15,587
هذا موضوع كبير

349
00:15:15,622 --> 00:15:17,722
قد أخسر وظيفتي

350
00:15:17,756 --> 00:15:19,691
أمي, ربما تذهبي للسجن

351
00:15:19,725 --> 00:15:22,460
...من شفاه إبنتي الوحيدة

352
00:15:22,494 --> 00:15:25,396
يمكنني أن أراهن بعدة دولارت
على الفريق بين كل حين و آخر

353
00:15:25,431 --> 00:15:28,634
,(لكن, (دانيال
لم أكن لأبيع أي معلومات

354
00:15:28,668 --> 00:15:30,536
سامحيني على
,عدم التمييز

355
00:15:30,570 --> 00:15:32,505
بين أخلاقكِ الرمادية المتنوعة

356
00:15:32,539 --> 00:15:33,806
أتعلمين أمراً؟

357
00:15:33,841 --> 00:15:36,443
لا مزيد من التسكع بالمنزل
أثناء ساعات المراجعين

358
00:15:36,477 --> 00:15:37,978
إنتهى الأمر

359
00:15:45,854 --> 00:15:47,488
!(مارسي)

360
00:15:47,522 --> 00:15:49,990
!(مرحباً! (داني

361
00:15:50,025 --> 00:15:51,992
من الجيد رؤيتكِ

362
00:15:52,027 --> 00:15:54,595
لم تضمري كرهاً بشأن
نادي القراءة, كما آمل؟

363
00:15:54,629 --> 00:15:56,396
ماذا؟ كلا

364
00:15:56,431 --> 00:15:57,998
أبداً بالمرة

365
00:16:00,734 --> 00:16:04,036
بالمناسبة, لقد علقوا
,ويليام) بالمشنقة)

366
00:16:04,071 --> 00:16:06,305
فقط في حال لم
تصلي لذاك الجزء بعد

367
00:16:16,885 --> 00:16:19,854
ليندسي), إننا لا نقفل)
الأبواب بهذا المنزل

368
00:16:19,888 --> 00:16:22,590
أيمكنني خدمتكِ؟ -
ما الذي يجري هنا؟ -

369
00:16:22,625 --> 00:16:24,793
,لا شيء, أنظف غرفتي فحسب
لما أنت مرتابة لهذا الحد؟

370
00:16:25,762 --> 00:16:27,896
!مهلاً
!مهلاً لحظة

371
00:16:27,930 --> 00:16:29,831
,علي أن أسألكِ سؤالاً

372
00:16:29,866 --> 00:16:32,300
هل سبق أن لاحظتِ
...جدتكِ تقوم بأمر

373
00:16:32,335 --> 00:16:33,935
مريب بالمنزل؟

374
00:16:33,969 --> 00:16:35,403
شيء عدا الجلوس
,بمخزن الأطعمة

375
00:16:35,437 --> 00:16:37,538
و التجسس على كل
جلساتك العلاجية؟

376
00:16:37,572 --> 00:16:38,772
ليس تماماً

377
00:16:44,873 --> 00:16:45,473
<i>"نيكو"</i>

378
00:16:45,512 --> 00:16:47,747
ماذا حدث الآن؟

379
00:16:47,781 --> 00:16:48,981
,قطعنا نصف الطريق للتمرين

380
00:16:49,016 --> 00:16:50,816
و أصرَّ أن أعود به للمنزل

381
00:16:50,851 --> 00:16:52,851
و قال شيئاً عن
كونه ليس بخير

382
00:16:52,886 --> 00:16:55,121
,بل إنه بخير
و أنا من ليس كذلك

383
00:16:55,155 --> 00:16:56,823
هل أخبرك (بووز) بالخطب؟

384
00:16:56,857 --> 00:16:59,092
حسناً, قال أنه يشعر
بحر شديد, و ببرد شديد

385
00:16:59,126 --> 00:17:01,428
,و الموسيقى عالية
و الموسيقى منخفضة

386
00:17:01,462 --> 00:17:03,096
يبدو الرجل منزعج نوعاً ما

387
00:17:03,131 --> 00:17:05,265
,(فرانك)
شكراً لقدومك

388
00:17:05,300 --> 00:17:08,269
,أي نوع من النصائح أعطيتيه
على كل حال, د.(داني)؟

389
00:17:08,303 --> 00:17:09,904
...أنـ -
أجل -

390
00:17:09,938 --> 00:17:13,407
نصحته بالتغيب عن
التمارين بقدر ما يستطيع

391
00:17:13,441 --> 00:17:15,142
,هل أنتم مدركين يا رفاق

392
00:17:15,176 --> 00:17:18,179
بأن لديه أخ بالسجن بتهمة مخدرات؟

393
00:17:18,213 --> 00:17:20,781
حسناً, لقد فحصناه, إن كان
هذا ما تعنينه, و لم نجد شيئاً

394
00:17:20,815 --> 00:17:22,283
حسناً, هناك طرق للغش

395
00:17:22,317 --> 00:17:25,587
كلا, لا أقول بأن مشكلته
...هي المخدرات, أنا

396
00:17:25,621 --> 00:17:27,055
إذاً, ما هي؟

397
00:17:30,626 --> 00:17:33,495
أتعلمون أمراً؟ لقد طفح
الكيل مع هذا الفتى

398
00:17:33,530 --> 00:17:36,299
إن لم تحضريه للتمرين
غداً, و تبقينه هناك

399
00:17:36,333 --> 00:17:38,468
فسأنسقه -
حسناً, حسناً -

400
00:17:38,502 --> 00:17:41,204
أعدكم بأني سأوصله
شخصياً للتمرين غداً, حسناً؟

401
00:17:41,239 --> 00:17:43,540
,حسناً, جيد
,يمكنني الآن النزول للأسفل

402
00:17:43,575 --> 00:17:45,509
!و آداء عملي اللعين

403
00:17:45,543 --> 00:17:47,344
أيها المدرب

404
00:17:51,415 --> 00:17:53,649
هل أمكنكِ أن
تجري ذاك الحديث؟

405
00:17:53,684 --> 00:17:55,017
مع أمكِ؟

406
00:17:55,052 --> 00:17:57,453
إنه ليس هي

407
00:17:57,487 --> 00:17:59,021
هل فسرت لكِ أمر السيارة؟

408
00:17:59,989 --> 00:18:02,990
لأنه, كما تعلمين, أكره أن
يفقد أحد ما وظيفته بسبب ذلك

409
00:18:03,025 --> 00:18:04,692
هل هذا تهديد؟

410
00:18:05,560 --> 00:18:06,694
بل قلق

411
00:18:13,870 --> 00:18:15,237
عن أي شيء كان ذلك؟

412
00:18:15,271 --> 00:18:16,839
ليس الآن

413
00:18:18,108 --> 00:18:20,110
يفترض بي لاحقاً أن
(أتناول مشروباً مع (تيد

414
00:18:20,144 --> 00:18:21,378
إن أردتِ الإنضمام

415
00:18:22,447 --> 00:18:24,214
مشروب؟

416
00:18:24,249 --> 00:18:25,750
ما رأيك بتسعة؟

417
00:18:37,228 --> 00:18:38,361
(تي كاي)

418
00:18:39,196 --> 00:18:40,329
!(تي كاي)

419
00:18:40,364 --> 00:18:41,664
سحقاً

420
00:18:41,698 --> 00:18:43,432
ما الأمر, ما الأمر؟

421
00:18:43,466 --> 00:18:44,767
من الجيد رؤيتك يا رجل؟

422
00:18:44,801 --> 00:18:46,401
أجل! أجل, أجل -
أليس كذلك؟ -

423
00:18:46,436 --> 00:18:48,170
,جميعكم
(هذا هو (تيرينس كينغ

424
00:18:48,204 --> 00:18:49,438
!يا إلهي

425
00:18:49,473 --> 00:18:50,773
!يا لروعة
أتعرفه؟

426
00:18:50,807 --> 00:18:53,175
,أخبرتك بذلك
صديق للعائلة

427
00:18:53,209 --> 00:18:55,277
أجل! صديق من
الجيل القديم للعائلة

428
00:18:55,312 --> 00:18:56,912
أخرج من هذا المكان

429
00:18:56,946 --> 00:18:58,547
ما خطبك يا رجل بحق الجحيم؟

430
00:18:58,581 --> 00:19:00,450
!لقد تحدثنا بشأن ذلك -
أنظر, بربك يا رجل -

431
00:19:00,484 --> 00:19:02,919
لن أطلب منك أي معروف
آخر, أقسم بذلك

432
00:19:02,953 --> 00:19:05,288
لكني سأصبح أكبر
فاشل في التاريخ

433
00:19:05,323 --> 00:19:07,458
إذا لم أدخل هذه
الفتاة لهذا الملهى

434
00:19:07,492 --> 00:19:09,060
(ستتقطع سمعتي إرباً, (تي كاي

435
00:19:09,094 --> 00:19:10,395
و هل هذه مشكلتي؟

436
00:19:10,429 --> 00:19:12,864
لديك القوة بمتناول
يديك لإنقاذي الآن

437
00:19:14,601 --> 00:19:16,802
حسناً, هذه المرة فقط

438
00:19:16,837 --> 00:19:19,238
,هذه المرة الأولى و الوحيدة
أزل هذه الإبتسامة عن وجهك

439
00:19:19,273 --> 00:19:21,541
...(لكن ما يحصل بـ(زارا

440
00:19:21,576 --> 00:19:22,576
(يبقى في (زارا -
...(يبقى في (زارا -

441
00:19:22,610 --> 00:19:24,711
!لا تكمل جملي

442
00:19:24,745 --> 00:19:25,812
إلبس هذا المعطف

443
00:19:25,846 --> 00:19:28,482
يا إلهي, تبدو كطفل
(عارض أزياء لمحلات (جاب

444
00:19:35,790 --> 00:19:38,125
(أعطني إثنان من (بود لايت
و (مارتيني), مع زيتون مضاعف

445
00:19:38,159 --> 00:19:39,860
هأنا قادم

446
00:19:41,229 --> 00:19:43,697
(إذاً فأنت تعرف (ماثيو
منذ 20 سنة, هاه؟

447
00:19:43,731 --> 00:19:45,432
أجل, فقد لعبنا الكرة
بالجامعة سوية

448
00:19:45,467 --> 00:19:46,967
لا أصدق أنه لم يقل لكِ

449
00:19:47,836 --> 00:19:50,605
...يمكنه التسجيل, و لكن
أنا من يتقن جميع الحركات

450
00:19:50,639 --> 00:19:52,240
أراهن أنك كذلك

451
00:19:52,274 --> 00:19:53,642
إني أتحدث عن كرة السلة

452
00:19:53,676 --> 00:19:55,810
,أنا آسفة
بالطبع أنت كذلك

453
00:19:55,845 --> 00:19:58,847
إذاً, فأنتِ طبيبة نفسية, هاه؟

454
00:19:58,881 --> 00:20:00,582
,سيكون هذا مثيراً للغاية

455
00:20:00,616 --> 00:20:03,352
أن تعرفين أسرار المرء
العميقة و المظلمة

456
00:20:03,386 --> 00:20:05,287
أين ستدفن الأجساد

457
00:20:05,321 --> 00:20:07,522
كلا, ليس إلى هذا
الحد من الشر

458
00:20:07,556 --> 00:20:08,990
,حسناً, هذا مؤسف جداً
فأنا أحب الشر

459
00:20:10,726 --> 00:20:12,226
يا إلهي

460
00:20:13,596 --> 00:20:16,164
أيمكنك أن تستعجل
بهذه المشروبات, يا رجل؟

461
00:20:25,508 --> 00:20:27,943
هذا المكان صاخب, يا رجل

462
00:20:27,977 --> 00:20:30,278
أجل

463
00:20:30,312 --> 00:20:32,947
فتيات الصف المتقدم
تركتنا فتيان الصف الأدنى

464
00:20:32,982 --> 00:20:33,982
ماذا؟

465
00:20:34,016 --> 00:20:36,017
حسناً, أتعلم أمراً, يا صاح؟

466
00:20:36,052 --> 00:20:37,252
,تبدو فتياتكم

467
00:20:37,286 --> 00:20:39,287
,كمن قفز بالمسبح
و لعب بالقوانين

468
00:20:39,322 --> 00:20:40,789
إنها الكيفية التي
كسرت بها قدمك, حسناً؟

469
00:20:40,823 --> 00:20:43,525
إن أردتم بعض المساعدة مع
سيدات حقيقيات, فأطلعوني بذلك

470
00:20:43,559 --> 00:20:45,527
,إننا مرتاحون, يا رجل
لا تقلق

471
00:20:45,561 --> 00:20:47,329
أنتم مرتاحون -
أجل -

472
00:20:47,363 --> 00:20:49,297
حسناً

473
00:20:50,066 --> 00:20:52,701
حسناً, ربما مساعدة بسيطة

474
00:20:53,803 --> 00:20:55,570
هذا ما ظننته

475
00:20:55,605 --> 00:20:57,205
من هي الجذابة بنظرك؟

476
00:20:59,843 --> 00:21:01,009
إنها مثيرة للغاية

477
00:21:01,044 --> 00:21:03,411
!أجل, إنها كذلك
نظرة ثاقبة

478
00:21:03,446 --> 00:21:06,248
حسناً, الشعر المستعار
"يوحي بأنها "جاهزة للإحتفال

479
00:21:06,282 --> 00:21:07,716
"و البلوزة تقول "ليس الليلة

480
00:21:07,750 --> 00:21:09,885
هل رأيتم ذلك
البرنامج "مدرب الكلاب"؟

481
00:21:09,919 --> 00:21:10,919
كلا

482
00:21:10,953 --> 00:21:12,220
أنت قائد القطيع

483
00:21:12,254 --> 00:21:14,322
إنزل هناك و سيطر عليها

484
00:21:14,356 --> 00:21:16,057
أحتاج للتفاصيل

485
00:21:17,993 --> 00:21:19,895
التعبير بالنظرات, حسناً؟

486
00:21:19,929 --> 00:21:22,564
,إجعلها مفاجأة
و أطل النظر قليلاً

487
00:21:22,598 --> 00:21:25,100
,نفسها بإبتسامه
حسناً؟

488
00:21:25,134 --> 00:21:26,634
إبتهج, تجهم

489
00:21:26,669 --> 00:21:28,369
إبتهج, تجهم

490
00:21:28,403 --> 00:21:29,870
...إبتهج
قم بذلك معي

491
00:21:29,905 --> 00:21:31,739
إبتهج, تجهم

492
00:21:31,773 --> 00:21:33,507
!سنعمل على ذلك
حسناً؟

493
00:21:33,541 --> 00:21:34,741
و الآن إذهب و إشتر لها مشروباً

494
00:21:34,775 --> 00:21:36,242
!و الآن إقفز إلى عمق القاع

495
00:21:36,277 --> 00:21:39,045
!و لا تأتي إلا و أنت مبتل تماماً

496
00:21:39,080 --> 00:21:40,479
حسناً, (ماثيو) رجل
طيب بحق

497
00:21:40,514 --> 00:21:42,081
أظن أن عليكِ
أن تمنحيه فرصة

498
00:21:42,115 --> 00:21:44,283
إننا أصدقاء فحسب

499
00:21:44,318 --> 00:21:46,119
هذا ما قاله

500
00:21:46,153 --> 00:21:47,420
أجل

501
00:21:47,454 --> 00:21:50,090
لأنها الحقيقة

502
00:21:50,825 --> 00:21:52,827
حسناً, أظن أن
ذلك يفسر الأمر

503
00:21:52,861 --> 00:21:54,696
إنكِ لستِ نوع (ماثيو) المعتاد

504
00:21:54,730 --> 00:21:58,233
,لأكون صادقاً معكِ
فأنت نوعي المفضل أكثر

505
00:21:58,267 --> 00:22:00,870
لم أكن أعلم أنه
,من الممكن

506
00:22:00,904 --> 00:22:02,037
,أن تغازل شخصاً ما

507
00:22:02,072 --> 00:22:04,740
و أنت تتحدث عن
صديقك بنفس الوقت

508
00:22:05,508 --> 00:22:07,175
هل قاطعتكم؟

509
00:22:07,210 --> 00:22:08,276
أبداً

510
00:22:08,311 --> 00:22:09,744
كنت سأذهب للتو
لتدخين سيجارة

511
00:22:09,779 --> 00:22:11,046
أتريد واحدة؟

512
00:22:11,080 --> 00:22:12,313
!كلا, كلا

513
00:22:12,348 --> 00:22:13,682
أرأيتي؟ أرأيتي؟

514
00:22:13,716 --> 00:22:15,784
لكن شكراً لك لمتابعة
محاولة إغرائي بإستمرار

515
00:22:15,818 --> 00:22:17,752
هذه مهمتي -
!مغفل -

516
00:22:17,786 --> 00:22:20,487
نفذت بطارية هاتفي, و علي أن أتحدث
لـ(لوس أنجلوس) أيمكنني أن...؟

517
00:22:20,522 --> 00:22:22,289
شكراً لك, أخي -
أجل -

518
00:22:23,458 --> 00:22:24,891
لا تتلاشى العادات
القديمة إلا بصعوبة

519
00:22:24,926 --> 00:22:26,059
التدخين أم (تيد)؟

520
00:22:28,530 --> 00:22:30,309
أعتقد أنه ليس لديك أي عادة سيئة

521
00:22:30,334 --> 00:22:31,131
كلا

522
00:22:31,132 --> 00:22:33,667
إني أقوم بالتنويم الإيحائي
لنفسي عند المرآة

523
00:22:33,702 --> 00:22:35,803
و ثم أتوقف عنها

524
00:22:35,838 --> 00:22:37,372
أعطيني صفة
(واحدة عن د.(داني

525
00:22:37,406 --> 00:22:39,675
تُبين أنها ليست
فوقنا كبشر فحسب

526
00:22:40,777 --> 00:22:41,844
واحدة

527
00:22:41,878 --> 00:22:44,080
حسناً

528
00:22:44,114 --> 00:22:46,917
,(منذ أن رحل (راي

529
00:22:46,951 --> 00:22:48,985
و أنا لازلت أنام على جانبي
المخصص بالسرير

530
00:22:49,019 --> 00:22:50,453
,حينما حاولت أتمدد

531
00:22:50,487 --> 00:22:52,455
(يشبه الأمر عبور (كوريا الشمالية

532
00:22:52,490 --> 00:22:55,458
تخشين أنك ستصوبين
إذا عبرتِ مناطق العدو

533
00:22:55,493 --> 00:22:57,361
أجل, شيء كهذا

534
00:22:57,395 --> 00:22:58,962
يبدو ذلك طبيعي جداً

535
00:22:58,996 --> 00:23:01,230
إذاً, هل ستطلعيني
بما جرى هناك؟

536
00:23:02,566 --> 00:23:03,766
(مع (نيكو

537
00:23:06,937 --> 00:23:10,974
أتعرف موضوع "إرتفاع المراهنات"؟

538
00:23:11,008 --> 00:23:14,110
,أعرف
لم أكن أعلم أنك تعرفين

539
00:23:14,144 --> 00:23:15,711
مهلاً, أيظنون أنك..؟

540
00:23:15,746 --> 00:23:17,780
كلا

541
00:23:17,815 --> 00:23:20,550
بل أمي

542
00:23:20,584 --> 00:23:22,452
سأحضر لكِ واحد من هؤلاء

543
00:23:37,533 --> 00:23:39,634
...عمرها 19

544
00:23:39,668 --> 00:23:42,002
,مستجدة
(جامعة نيويورك), كلية (بورتشايس)

545
00:23:42,037 --> 00:23:43,837
الرقم؟

546
00:23:43,872 --> 00:23:46,040
هذا رجلي المفضل -
حسناً؟ -

547
00:23:46,074 --> 00:23:48,342
إني فخور بك, لنذهب -
حسناً -

548
00:23:48,377 --> 00:23:50,678
...حسناً, خلاصة الموضوع

549
00:23:50,712 --> 00:23:53,213
وصلت إلى نهاية
(الطريق مع (بووز

550
00:23:53,248 --> 00:23:56,951
لأنه الآن لا يتأخر
,عن التمارين فحسب

551
00:23:56,985 --> 00:23:58,386
بل يفوتها بأكملها

552
00:23:58,420 --> 00:24:00,655
و أمي قد تحال
...إلى السجن

553
00:24:00,689 --> 00:24:02,857
و أنا قد أخسر
وظيفتي بسبب ذلك

554
00:24:02,892 --> 00:24:04,092
تهانينا

555
00:24:04,126 --> 00:24:06,662
و فقدت عضويتي بنادي القراءة

556
00:24:08,598 --> 00:24:10,866
هذا الأمر بذاته قصة طويلة

557
00:24:11,934 --> 00:24:13,634
إذاً, كيف تجري
أمورك مع التدخين؟

558
00:24:13,668 --> 00:24:15,002
ألا زال لديك رغبة؟

559
00:24:15,036 --> 00:24:17,237
و ما الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟

560
00:24:19,974 --> 00:24:23,243
لكن منذ أن قمتِ
,بشعوذتك علي

561
00:24:23,277 --> 00:24:24,744
و أنا لم أستسلم

562
00:24:24,778 --> 00:24:26,079
...(لكن مع وجود (تيد

563
00:24:26,113 --> 00:24:27,413
...يا إلهي

564
00:24:27,448 --> 00:24:28,882
حسناً, من الصعب
أن تقلع عن أمر ما

565
00:24:28,917 --> 00:24:31,051
عندما يكون أمام وجهك مباشرةً -
أجل -

566
00:24:35,557 --> 00:24:38,126
ربما أحتاج
...لإحماء بسيط

567
00:24:38,161 --> 00:24:39,428
...لكي لا

568
00:24:39,462 --> 00:24:41,197
أستسلم للإغراء

569
00:24:42,799 --> 00:24:46,136
,حسناً, أنظر
...إن كانت

570
00:24:46,170 --> 00:24:47,804
,لديك صورة تظهر في بالك

571
00:24:47,838 --> 00:24:49,205
,ترتبط بالتدخين

572
00:24:49,239 --> 00:24:50,974
ففكر بشيء آخر فحسب

573
00:24:51,008 --> 00:24:53,276
غير نمط تفكيرك فحسب

574
00:24:54,544 --> 00:24:56,478
,حسناً
ما الذي أفكر فيه؟

575
00:24:56,513 --> 00:25:00,014
بشيء مبهج

576
00:25:00,049 --> 00:25:03,317
بشيء مفرح

577
00:25:03,352 --> 00:25:05,753
بشيء يبعث على الإرتياح

578
00:25:05,787 --> 00:25:08,756
حسناً, يمكنني
,التفكير بعدة أمور

579
00:25:08,790 --> 00:25:09,957
,لذا, كما تعلم

580
00:25:09,991 --> 00:25:14,629
عندما تشعر
...بذاك الإغراء

581
00:25:14,663 --> 00:25:17,698
إنتزع ذاك الشيء فحسب

582
00:25:28,810 --> 00:25:31,312
أنا آسفة -
كلا, بل أنا آسف -

583
00:25:31,347 --> 00:25:32,781
أنا آسف -
لا, لا... إنها غلطتي -

584
00:25:32,815 --> 00:25:34,583
...إنها غلطتي, سوف -
بل غلطتي, أنا آسف -

585
00:25:34,617 --> 00:25:36,418
من الأفضل أن أذهب

586
00:25:36,452 --> 00:25:38,754
(داني) -
(وداعاً, (تيد -

587
00:25:40,557 --> 00:25:42,692
ماذا جرى لـ"أصدقاء فحسب"؟

588
00:25:42,726 --> 00:25:45,128
!الآن... أرغب بالتدخين

589
00:25:45,163 --> 00:25:47,030
ظننت أنك أقلعته

590
00:25:47,064 --> 00:25:50,333
حسناً, الإقلاع أصعب مما ظننت

591
00:25:50,367 --> 00:25:52,802
هل أنت متأكد أنك
ركنتها هنا تماماً؟

592
00:25:52,836 --> 00:25:54,303
100%.

593
00:25:54,338 --> 00:25:56,939
مفاتيحي؟

594
00:25:57,507 --> 00:25:59,542
!كلا, إنها لم تفعل ذلك

595
00:25:59,576 --> 00:26:02,178
!كلا, إنها لم تفعل ذلك

596
00:26:02,212 --> 00:26:05,148
!سرقت الحلوة سيارتك

597
00:26:05,182 --> 00:26:07,016
,سوف تحبس بالمنزل

598
00:26:07,051 --> 00:26:08,584
حتى يأتي رئيس أبيض

599
00:26:10,387 --> 00:26:12,121
!لقد أخذت سيارتك

600
00:26:26,574 --> 00:26:29,209
أخبرتك منذ شهر
,أن تدخل السيارة

601
00:26:29,243 --> 00:26:31,011
حالما يضيء ضوء
المحرك ذاك لأول مرة

602
00:26:31,045 --> 00:26:32,947
ما هو ذلك العطب مجدداً؟

603
00:26:32,981 --> 00:26:34,482
الصمام

604
00:26:37,119 --> 00:26:39,855
!يكفي إقفالاً للأبواب
!إفتحي الباب

605
00:26:39,889 --> 00:26:43,759
إذاً, كم ستسغرق
من الوقت لإعادتها؟

606
00:26:43,794 --> 00:26:45,895
أسبوع أو أسبوعان, على الأقل -
هذا وقت طويل -

607
00:26:45,929 --> 00:26:47,697
أظن أن عليهم أن يطلبوا
قطعة ما أو ما شابه

608
00:26:48,699 --> 00:26:51,101
ما الذي يجري هنا؟

609
00:26:51,135 --> 00:26:53,404
,إنني أرتدي ملابسي للمدرسة
 و... نعم, غرفتي نظيفة

610
00:26:53,438 --> 00:26:54,738
,و... كلا
,لا أحبذ

611
00:26:54,773 --> 00:26:57,207
!عندما تقتحموا غرفتي و أنا عارية

612
00:27:00,277 --> 00:27:01,811
حسناً

613
00:27:01,845 --> 00:27:05,315
أشكرك لكونك صريح
معي بشأن السيارة

614
00:27:05,349 --> 00:27:08,717
يمكنني أن أثق فيك
فعلاً بإخباري الحقيقة

615
00:27:12,956 --> 00:27:14,890
إنني أحمق تماماً

616
00:27:14,924 --> 00:27:17,759
!إبتعد عن الباب

617
00:27:23,499 --> 00:27:25,767
لم يكن عليكِ
فعلاً القيام بذلك

618
00:27:25,801 --> 00:27:28,336
حسناً, فكرت بأن ذلك سيكون
مريحاً أكثر بالنسبة لك

619
00:27:28,371 --> 00:27:32,074
و.. أنظر, فقد جئنا بالموعد
المحدد تماماً للتمرين

620
00:27:32,108 --> 00:27:35,944
بل أننا مبكرون فعلاً بعدة دقائق

621
00:27:40,584 --> 00:27:43,286
أيمكنكِ زيادة المكيف, من فضلكِ؟ -
بالتأكيد -

622
00:27:43,320 --> 00:27:46,456
...الجو
إضبط الحرارة

623
00:27:46,490 --> 00:27:47,657
"على أي درجة؟"

624
00:27:47,691 --> 00:27:49,626
67فهرنهايت

625
00:27:49,660 --> 00:27:50,793
!لا, لا, لا
بل أعلى

626
00:27:50,828 --> 00:27:53,429
,حسناً
إضبط الحرارة على 70 فهرنهايت

627
00:27:53,463 --> 00:27:56,131
هل هذا أفضل؟ -
"ضبط الحرارة على 70 فهرنهايت" -

628
00:27:57,934 --> 00:28:02,105
إذاً, ذكرت لي أن
(لك أخ يدعى (فرانكي

629
00:28:02,139 --> 00:28:03,539
أجل, ماذا عنه؟

630
00:28:03,574 --> 00:28:07,811
حسناً, لم تذكر لي أنه أحيل
إلى السجن العام الماضي

631
00:28:09,280 --> 00:28:11,314
,مهلاً, مهلاً
إستديري

632
00:28:11,348 --> 00:28:12,849
لماذا؟ ما الخطب؟

633
00:28:12,883 --> 00:28:14,585
علي العودة للمنزل

634
00:28:14,619 --> 00:28:16,219
ماذا بالمنزل؟
هل نسيت شيئاً ما؟

635
00:28:16,254 --> 00:28:17,755
...أنظري, أنـ

636
00:28:17,789 --> 00:28:20,758
أنا خائف من حدوث
(أمر ما, د.(سانتينو

637
00:28:20,792 --> 00:28:22,793
!حسناً؟ علي فعل ذلك, علي فعل ذلك -
!(راندل), (راندل), (راندل) -

638
00:28:22,828 --> 00:28:24,561
,(حسناً, (راندل
تحدث إلي فحسب

639
00:28:24,596 --> 00:28:26,530
هل لهذا الأمر علاقة بأخيك؟

640
00:28:26,565 --> 00:28:28,299
(راندل)

641
00:28:28,333 --> 00:28:30,034
!(راندل)! (راندل)

642
00:28:32,404 --> 00:28:35,439
ستنسقونه؟
!كلا, كلا

643
00:28:35,473 --> 00:28:37,975
هذا أسوأ أمر يمكنك القيام به

644
00:28:38,009 --> 00:28:39,042
لـ(راندل) بهذا الوقت

645
00:28:39,077 --> 00:28:40,978
إنه بحاجة لأن يكون ضمن الفريق

646
00:28:41,012 --> 00:28:42,212
,و إن عزلته

647
00:28:42,247 --> 00:28:44,114
فكل شيء مر به
سينعكس للأسوأ

648
00:28:44,149 --> 00:28:46,550
د.(داني) لدي شخص
متأخر عن التمرين

649
00:28:46,585 --> 00:28:48,953
,و بالكاد يلعب المباريات
و يقفز من السيارات

650
00:28:48,987 --> 00:28:50,988
ما الخيارات المتاحة لي؟ -
أمنحني بعضاً من الوقت -

651
00:28:51,023 --> 00:28:53,491
المكان الأكثر
,أماناً له هو الملعب

652
00:28:53,525 --> 00:28:54,959
و قد أوصل نفسه إلى هنا

653
00:28:54,993 --> 00:28:57,394
متأخر لساعتين -
!إنه يريد أن يلعب -

654
00:28:57,429 --> 00:28:58,513
حسناً, أحياناً ما تريده
,و ما يصب بمصلحتك

655
00:28:58,538 --> 00:28:59,738
أمران مختلفان

656
00:29:01,332 --> 00:29:03,532
ليس دائماً

657
00:29:03,567 --> 00:29:05,634
معذرةً يا رفاق, أثبت
بووز) بأنه لا يعتمد عليه)

658
00:29:05,668 --> 00:29:07,969
إنتهى هذا النقاش

659
00:29:08,004 --> 00:29:10,538
حسناً, ربما أنك جاهز
(للإستسلام بشأن (بووز

660
00:29:10,573 --> 00:29:13,040
لكني لست كذلك

661
00:29:16,744 --> 00:29:18,712
...2

662
00:29:18,746 --> 00:29:20,113
...4

663
00:29:20,148 --> 00:29:23,249
,(مرحباً, (راندل
هل أنت بخير؟

664
00:29:23,284 --> 00:29:24,484
أنا بخير, سيدتي

665
00:29:24,518 --> 00:29:25,652
هل سيدعوني ألعب؟

666
00:29:25,686 --> 00:29:27,754
هأنا أعمل على ذلك

667
00:29:29,256 --> 00:29:31,591
...6

668
00:29:31,625 --> 00:29:33,059
...8

669
00:29:33,093 --> 00:29:35,162
(راندل)

670
00:29:35,196 --> 00:29:38,733
,إن لم تتحدث معي
فلا يمكنني مساعدتك

671
00:29:38,767 --> 00:29:40,901
...أنظر, علـ

672
00:29:42,404 --> 00:29:45,607
علي أن أنتهي, حسناً؟

673
00:29:45,641 --> 00:29:48,276
عليك أن تبتعدي, حسناً؟
!إبتعدي

674
00:29:48,311 --> 00:29:49,712
لماذا؟
ما الذي سيحدث؟

675
00:29:49,746 --> 00:29:52,581
لا يمكنني أن أصدق أنك
(ستؤذي أحداً, (راندل

676
00:29:52,616 --> 00:29:54,683
,أنظري, لا يمكنك مساعدتي
حسناً؟

677
00:29:54,717 --> 00:29:56,885
!لن يجبرني أحد

678
00:29:56,919 --> 00:29:59,020
!توقفي

679
00:30:01,356 --> 00:30:02,757
...2

680
00:30:02,791 --> 00:30:04,058
...4

681
00:30:04,092 --> 00:30:05,759
...(آسفة, (راندل

682
00:30:06,895 --> 00:30:08,328
لكني لا أستسلم

683
00:30:11,332 --> 00:30:13,233
...4

684
00:30:30,084 --> 00:30:31,284
أمي

685
00:30:31,319 --> 00:30:34,721
,آفتر غلو) بالمركز الثالث)
فزت بـ1,500 دولار

686
00:30:34,755 --> 00:30:35,855
...أمي

687
00:30:35,889 --> 00:30:37,056
,كينغز رانسم) بالمركز السادس)
3,000دولار

688
00:30:37,091 --> 00:30:38,625
أمي, توقفي

689
00:30:38,659 --> 00:30:40,292
أتريدين إثباتاً؟
هذا هو

690
00:30:40,327 --> 00:30:42,794
لم أطلب منك أن...؟ -
ألم تفعلي؟ -

691
00:30:44,297 --> 00:30:45,430
,أنظري, لقد مررت فقط

692
00:30:45,464 --> 00:30:48,266
لأعطيكِ تأمين
منزلي بسيط

693
00:30:51,370 --> 00:30:53,771
أمي, عودي إلى هنا

694
00:30:53,805 --> 00:30:55,339
(إنني أقامر, (دانيال

695
00:30:55,373 --> 00:30:57,642
أحيانا تصب الآحاد
,في مصلحتي

696
00:30:57,676 --> 00:30:59,177
و أحياناً لا

697
00:30:59,212 --> 00:31:01,880
لكني لن أسرق
أبداً من إبتني

698
00:31:10,859 --> 00:31:12,726
!الآحاد

699
00:31:17,132 --> 00:31:19,433
إنها ليست عدداً زوجياً

700
00:31:19,468 --> 00:31:22,103
اللوحة ليست عدداً زوجياً

701
00:31:22,137 --> 00:31:25,073
67فهرنهايت -
!لا, لا, لا, أعلى -

702
00:31:25,107 --> 00:31:27,675
إنني قلق فحسب, لا أريد
لأحد أن يصاب بأذى

703
00:31:27,710 --> 00:31:30,145
2..4..6

704
00:31:31,581 --> 00:31:34,182
بووز)؟)

705
00:31:35,318 --> 00:31:37,219
!(بووز)

706
00:31:40,123 --> 00:31:42,358
بووز)؟)

707
00:31:42,392 --> 00:31:43,693
مرحباً

708
00:31:43,728 --> 00:31:46,163
(أنا د.(داني

709
00:31:56,542 --> 00:31:59,177
راندل)؟)

710
00:32:01,046 --> 00:32:03,580
,إنها ليست صحيحة
لم فعلها بشكل صحيح

711
00:32:03,615 --> 00:32:05,215
بووز)؟)

712
00:32:05,249 --> 00:32:06,816
لا يمكنني الذهاب هكذا

713
00:32:06,851 --> 00:32:08,151
علي القيام بها بشكل صحيح

714
00:32:08,185 --> 00:32:11,054
هيا, علي أن أرتدي
اليمنى مثل اليسرى

715
00:32:11,088 --> 00:32:12,255
ببساطة

716
00:32:12,289 --> 00:32:14,257
عليك فعلها بالشكل
الصحيح, يا رجل

717
00:32:14,291 --> 00:32:16,459
عليك أن تجعلها متساوية, يا رجل
هيا

718
00:32:21,365 --> 00:32:24,568
اليمنى مثل اليسرى

719
00:32:25,637 --> 00:32:27,171
يمكنك التوقف الآن

720
00:32:27,206 --> 00:32:29,707
لا أستطيع

721
00:32:31,777 --> 00:32:33,445
!جواربي ليست منتظمة

722
00:32:33,479 --> 00:32:35,881
!لا, لا, لا
!(راندل)

723
00:32:35,915 --> 00:32:38,717
,(راندل)
أعرف ما هي المشكلة

724
00:32:41,887 --> 00:32:43,554
يمكنني مساعدتك

725
00:32:49,494 --> 00:32:50,794
إنني عالق

726
00:32:50,829 --> 00:32:53,029
أعرف

727
00:33:02,441 --> 00:33:04,709
لا بأس عليك

728
00:33:06,045 --> 00:33:08,213
لا بأس عليك

729
00:33:10,644 --> 00:33:12,177
...هناك شيء يدعى

730
00:33:12,212 --> 00:33:15,147
إضطراب الوسواس القهري

731
00:33:15,182 --> 00:33:17,016
هل سمعت به؟

732
00:33:20,054 --> 00:33:22,790
لقد بدأ كل هذا
عندما كنت طفلاً

733
00:33:22,824 --> 00:33:26,227
دائماً ما أتأكد من
أن ألعابي منتظمة

734
00:33:26,261 --> 00:33:28,830
أتأكد, و أعاود التأكد
بأن الباب مقفل

735
00:33:28,864 --> 00:33:32,233
أقوم بتلك الأمور
مراراً و تكراراً فحسب

736
00:33:32,268 --> 00:33:35,102
...حتى أشعر بأنها متقنة

737
00:33:35,136 --> 00:33:36,470
و أشعر بالإرتياح

738
00:33:37,772 --> 00:33:40,975
,و عندما كبرت
,ظللت أقوم بهذه الأمور

739
00:33:41,009 --> 00:33:43,043
بدون أن يلاحظني
...أحد تماماً

740
00:33:43,078 --> 00:33:45,112
,و لازلت ألعب الكرة و ما شابه
كما تعلمين

741
00:33:45,147 --> 00:33:49,150
(و ثم أحيل (فرانكي
إلى السجن؟

742
00:33:49,184 --> 00:33:51,452
أجل

743
00:33:51,486 --> 00:33:53,421
و إزدادت الأمور سوءاً

744
00:33:53,455 --> 00:33:55,223
,عندما دخل للسجن
...شعرت كأنه

745
00:33:55,257 --> 00:33:59,360
شعرت كأنه عليك
...الإهتمام به

746
00:33:59,395 --> 00:34:03,031
و أن (فرانكي) لن
,يكون بمأمن بالسجن

747
00:34:03,065 --> 00:34:05,633
...إلا إذا

748
00:34:05,668 --> 00:34:08,936
إلا إذا قمت بنشاطاتي الروتينية

749
00:34:08,971 --> 00:34:13,207
...لكن الروتين يطول

750
00:34:13,242 --> 00:34:15,142
و يطول فحسب

751
00:34:15,176 --> 00:34:19,112
,و أي وقت يكون به بخير
...أظن أن تلك الـ

752
00:34:19,147 --> 00:34:22,315
حسناً, إنني أربط أحذيتي"
...أربع مرات باليوم

753
00:34:22,349 --> 00:34:23,783
"ربما هذا هو السبب

754
00:34:23,817 --> 00:34:25,885
أو أشرب كوبين من القهوة

755
00:34:25,919 --> 00:34:28,087
كأنها كرة ثلج
تراكمت من آنذاك

756
00:34:28,121 --> 00:34:32,425
,ليس لطقوسك أي علاقة

757
00:34:32,459 --> 00:34:35,595
(بما يحدث لـ(فرانكي

758
00:34:35,629 --> 00:34:38,131
,و بسبب أن (فرانكي) بالسجن

759
00:34:38,165 --> 00:34:40,601
لا يعني ذلك أن
تكون بالسجن أيضاً

760
00:34:40,635 --> 00:34:44,472
...حسناً, إنه
,إنه من الصعب

761
00:34:44,506 --> 00:34:46,074
الكف عن ذلك

762
00:34:47,710 --> 00:34:49,077
,دعني أسألك

763
00:34:51,414 --> 00:34:54,183
عندما تصطف
...في الملعب

764
00:34:54,217 --> 00:34:55,651
هل تصاب بالخوف؟

765
00:34:55,685 --> 00:34:58,554
أحياناً

766
00:34:58,588 --> 00:35:02,090
لكن بعدها أسقطهم
واحداً تلو الآخر

767
00:35:03,193 --> 00:35:04,460
...حسناً

768
00:35:04,494 --> 00:35:07,162
هذا ما سنقوم به

769
00:35:07,197 --> 00:35:10,466
,سنسقط هذه الطقوس

770
00:35:10,500 --> 00:35:13,135
واحداً تلو الآخر

771
00:35:13,170 --> 00:35:15,571
...و
,لن أكذب عليك

772
00:35:15,605 --> 00:35:17,840
سيكون الأمر شاقاً بالبداية

773
00:35:17,874 --> 00:35:20,576
لكن كل مرة
,تسقط بها واحداً

774
00:35:20,611 --> 00:35:23,813
يسهل الأمر بإسقاط الآخر

775
00:35:23,848 --> 00:35:25,315
...و

776
00:35:25,349 --> 00:35:29,319
و سأكون معك بكل خطوة
على حدة بهذا الطريق

777
00:35:29,353 --> 00:35:30,920
حسناً؟

778
00:35:30,955 --> 00:35:33,456
حسناً

779
00:35:33,491 --> 00:35:35,158
إنكِ لا تستسلمين
فعلاً, أليس كذلك؟

780
00:35:45,836 --> 00:35:48,304
نيكو)؟)
ما الذي تفعله هنا؟

781
00:35:48,339 --> 00:35:50,006
...وجدت هذا

782
00:35:50,040 --> 00:35:51,374
في حوض الأزهار

783
00:35:51,408 --> 00:35:54,644
...لقد

784
00:35:54,679 --> 00:35:57,814
لقد رميته مصادفةً
من النافذة

785
00:35:57,848 --> 00:36:00,517
,إسمع, لدى أمي عادة الرهان

786
00:36:00,552 --> 00:36:02,719
,و... أجل
...إمتلكت سيارة جديدة, و لكن

787
00:36:02,754 --> 00:36:05,489
ليست هي مصدر تسريب المعلومات -
ماذا؟ -

788
00:36:08,193 --> 00:36:10,795
شكراً للرب

789
00:36:12,564 --> 00:36:16,834
أحدهم يدين لشخص ما بإعتذار

790
00:36:16,869 --> 00:36:19,771
,لم أقل أنها هي
قلت قد تكون كذلك

791
00:36:19,805 --> 00:36:21,506
حقاً؟
جدياً؟

792
00:36:21,540 --> 00:36:23,175
لقد أدخلت حياتي
,في معمعة

793
00:36:23,209 --> 00:36:25,844
و أتهمت أمي
,بممارسات غير قانونية

794
00:36:25,878 --> 00:36:28,146
و لن تقول "آسف" حتى؟

795
00:36:29,315 --> 00:36:32,884
أحببت حرب (كين فولت) العالمية الثانية

796
00:36:32,919 --> 00:36:34,486
هل قرأت
أعمدة الأرض"؟"

797
00:36:34,520 --> 00:36:38,624
,تماماً كما يوحي ذلك بالصدمة
فأنا قادر على القراءة

798
00:36:38,658 --> 00:36:39,825
و الإعتذار

799
00:36:43,630 --> 00:36:46,098
هل إكتشفت من كان
مصدر التسريب؟

800
00:36:58,910 --> 00:37:00,877
!لقد تأخرت

801
00:37:00,911 --> 00:37:04,447
إخلع ثيابك و قم بـ10 لفات

802
00:37:04,481 --> 00:37:06,282
ما الأمر؟

803
00:37:06,316 --> 00:37:09,118
إننا أصدقاء منذ
متى؟ منذ 20 سنة؟

804
00:37:09,152 --> 00:37:11,053
أجل, ما يقرب من ذلك

805
00:37:11,087 --> 00:37:13,021
و كانت تلك هي المدة التي
تتلصص فيها علي؟

806
00:37:14,324 --> 00:37:15,924
أم أن هذا أمر جديد؟

807
00:37:15,959 --> 00:37:18,426
ماذا؟ ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم؟

808
00:37:18,461 --> 00:37:22,197
,لقد تسللت إلى هاتفي
و حاسوبي

809
00:37:26,302 --> 00:37:29,138
(ماثيو)

810
00:37:29,172 --> 00:37:31,907
!(ماثيو)
!دعني أفسر لك الأمر يا رجل

811
00:37:31,941 --> 00:37:34,943
فسره له

812
00:37:37,780 --> 00:37:41,416
!غير معقول
!إنها نظيفة

813
00:37:59,567 --> 00:38:01,268
<i>,الغريب بما يتعلق بالعادات</i>

814
00:38:01,303 --> 00:38:04,605
<i>هو أنه عليك
إيقافهم بلطف, بخطوات</i>

815
00:38:04,639 --> 00:38:07,708
<i>حتى يأتي يوم و يصبح
لديك روتيناً جديداً</i>

816
00:38:07,743 --> 00:38:10,411
<i>!(نيويورك هوكس)</i>

817
00:38:10,446 --> 00:38:13,014
...(إذاً, (راندل

818
00:38:13,048 --> 00:38:14,683
ما الخطوة التي قررت
إتخاذها اليوم؟

819
00:38:14,717 --> 00:38:16,819
,لا أشرطة لاصقة
الجوارب ليست متساوية

820
00:38:16,853 --> 00:38:18,721
هذا عظيم

821
00:38:18,755 --> 00:38:20,690
و هل حصل أي مكروه؟

822
00:38:20,724 --> 00:38:22,124
كلا, سيدتي

823
00:38:22,159 --> 00:38:23,292
جيد

824
00:38:23,327 --> 00:38:24,460
!(بووز)

825
00:38:24,494 --> 00:38:25,628
!هأنا قادم, أيها المدرب

826
00:38:27,364 --> 00:38:29,832
!إذهب هناك, و أسقطهم

827
00:38:29,867 --> 00:38:31,534
!أجل

828
00:38:46,393 --> 00:38:48,194
ما هذا الـ...؟

829
00:38:49,330 --> 00:38:50,597
هذه سيارة المغفل, يا بني

830
00:38:50,631 --> 00:38:52,899
كيف وجدتها؟

831
00:38:52,934 --> 00:38:55,602
لم أفعل

832
00:38:55,636 --> 00:38:57,570
...هل قمت
هل إشتريت لي سيارة جديدة؟

833
00:38:57,605 --> 00:38:58,972
...بربك
!بربك, يا صاح

834
00:38:59,006 --> 00:39:01,308
لما لا تقولها بصوت أعلى
لكي يمكن لأمك أن تسمعك؟

835
00:39:01,342 --> 00:39:02,876
,آسف
...يا إلهـ

836
00:39:02,910 --> 00:39:04,210
...أخبرها فقط

837
00:39:04,245 --> 00:39:06,146
أن الورشة قد وضعوا
لي لوحات خاصة

838
00:39:06,180 --> 00:39:07,681
شكراً جزيلاً

839
00:39:07,715 --> 00:39:11,051
...(ما حدث في (زارا

840
00:39:12,453 --> 00:39:14,054
(يبقى في (زارا

841
00:39:14,089 --> 00:39:15,622
!يا إلهي

842
00:39:20,394 --> 00:39:21,827
آسف

843
00:39:21,861 --> 00:39:22,961
مرحباً -
مرحباً -

844
00:39:25,299 --> 00:39:26,666
ظننتك فقدتِ عضوية نادي القراءة

845
00:39:26,700 --> 00:39:30,102
...قررت أن

846
00:39:30,137 --> 00:39:32,171
أقرأ من كتبي لمدة فحسب

847
00:39:33,807 --> 00:39:36,542
(أعتذر بشأن (تيد

848
00:39:37,845 --> 00:39:39,613
,حسناً, على الجانب المشرق
لم تكن أمكِ

849
00:39:39,647 --> 00:39:42,015
و أظنني قد
,تجاوزت تلك الصداقة

850
00:39:42,050 --> 00:39:43,984
إن كان هذا ما تسميها

851
00:39:45,420 --> 00:39:48,055
,كما قلتِ
العادات القديمة لا تتلاشى بسهولة

852
00:39:53,828 --> 00:39:55,395
...بالنسبة لما جرى بالحانة

853
00:39:58,867 --> 00:40:00,501
أخبرتني طبيبة
,نفسية ذات مرة

854
00:40:00,535 --> 00:40:02,036
أن الإرتداد عن
الصواب أمر طبيعي

855
00:40:02,070 --> 00:40:03,704
أجل, إنه كذلك

856
00:40:03,739 --> 00:40:04,973
...و أعدكِ

857
00:40:05,007 --> 00:40:06,907
لا مزيد من الإنتكاسات

858
00:40:06,942 --> 00:40:09,143
,آسف
لن يحدث ذلك مجدداً

859
00:40:25,326 --> 00:40:26,860
أمي

860
00:40:27,829 --> 00:40:28,896
!أمي

861
00:40:28,930 --> 00:40:31,398
!لا يمكنني سماعكِ
!المجفف يعمل

862
00:40:34,835 --> 00:40:36,969
أمي

863
00:40:38,138 --> 00:40:40,340
أنا آسفة

864
00:40:40,374 --> 00:40:41,775
,كان علي ألا أفكر أبداً

865
00:40:41,809 --> 00:40:43,576
بأنكِ ستفعلين أمراً كهذا

866
00:40:46,013 --> 00:40:47,314
,لم يعد الأمر كما ربيتكِ

867
00:40:47,348 --> 00:40:49,483
(بمنزل عامر بالأخلاقيات و الـ(كوب كيك

868
00:40:51,152 --> 00:40:55,590
حسناً, منزلي ليس
...بأفضل حالاً منه, لكن

869
00:40:56,759 --> 00:40:58,093
مرحباً بك فيه...

870
00:41:04,467 --> 00:41:07,168
(إذاً, لاحظت الـ(كامري
القديمة بالخارج

871
00:41:07,202 --> 00:41:08,803
ماذا جرى للـ(موستانج)؟

872
00:41:08,837 --> 00:41:11,472
فلاينغ ويندر) بالمركز الخامس)

873
00:41:11,506 --> 00:41:14,975
ربما علي أن
أكسر دائرتي تلك

874
00:41:15,009 --> 00:41:17,744
حسناً, أعلم أنه لا تتلاشى
,العادات القديمة بسهولة

875
00:41:17,778 --> 00:41:20,947
لكنها تتلاشى فعلاً
ببعض الأحيان, أمي

876
00:41:20,981 --> 00:41:24,917
لكن عليك أن تصرِّي
على ذلك فحسب

877
00:42:12,424 --> 00:42:38,024
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i></b></i></b></i>

