1
00:00:09,726 --> 00:00:13,241
<i>عندما تؤدى مهام الفريق
...كمجموعة متكاملة</i>

2
00:00:14,320 --> 00:00:18,097
<i>,يركز الجميع على الهدف
...بإنسجام</i>

3
00:00:20,209 --> 00:00:22,177
و نثق بمهارات بعضنا

4
00:00:24,327 --> 00:00:27,171
,(حسناً يا سيدات فريق (هوكس
هذه لغلاف المجلة

5
00:00:27,196 --> 00:00:28,991
,إبتسموا, رجاءاً
!جميل

6
00:00:29,848 --> 00:00:30,689
جيد

7
00:00:30,714 --> 00:00:32,730
<i>,لكن عندما يتفكك الفريق</i>

8
00:00:33,134 --> 00:00:34,600
<i>...فلا أحد يسند ظهرك</i>

9
00:00:34,985 --> 00:00:37,406
<i>,بل حتى أسوأ من ذلك
يمتطون ظهرك</i>

10
00:00:38,014 --> 00:00:41,216
<i>,ثم تبدأ بالتسآؤل
,هل أنت مع الفريق أصلاً</i>

11
00:00:41,284 --> 00:00:43,752
<i>أو أن كل منكم يلعب لنفسه؟</i>

12
00:00:45,488 --> 00:00:48,056
هذا رائع

13
00:00:48,124 --> 00:00:49,758
راي جاي) من كتب هذا؟)

14
00:00:49,825 --> 00:00:51,226
واصلي القراءة

15
00:00:51,294 --> 00:00:53,161
,حسناً
,يعيش الأطفال بالقصة

16
00:00:53,229 --> 00:00:54,296
مع والدهم

17
00:00:54,363 --> 00:00:55,931
...و أقرأي أيضاً

18
00:00:55,998 --> 00:00:57,299
و الأم...؟

19
00:00:57,366 --> 00:00:58,667
!متوفاة

20
00:00:58,734 --> 00:01:00,902
مارغو), إنها متوفاة)

21
00:01:00,970 --> 00:01:03,271
,هذه رواية
لا تأخذي الأمر على محمل الجد

22
00:01:03,339 --> 00:01:05,607
أنظري, الوالد هو البطل, حسناً؟

23
00:01:05,675 --> 00:01:07,943
,و تتخلى الأم عن العائلة

24
00:01:08,010 --> 00:01:10,245
!و من ثم تصاب بتورم دماغي

25
00:01:10,313 --> 00:01:13,882
الآثار النفسية واضحة تماماً هنا

26
00:01:13,950 --> 00:01:16,051
يشعر (راي جاي) بأني
قد تخليت عنه

27
00:01:16,118 --> 00:01:18,753
بسبب وظيفتي الجديدة
(مع (هوكس

28
00:01:18,821 --> 00:01:22,023
,إنني لا أعمل بالمرة
و لازال يكرهني أبنائي

29
00:01:22,091 --> 00:01:23,992
لا تقسي على نفسكِ

30
00:01:24,060 --> 00:01:25,560
,بالعام الماضي
...خبزتِ كل كعكة

31
00:01:25,628 --> 00:01:28,330
لم أكن أعرف حتى أن لدى
إبني موهبة بالكتابة

32
00:01:28,397 --> 00:01:31,199
"و قد عينوه "كابتن ثاني
لفريق كرة القدم

33
00:01:31,267 --> 00:01:32,834
,و لم تتم إستضافتي حتى

34
00:01:32,902 --> 00:01:36,304
لأي من حفلات
الفريق السخيفة تلك

35
00:01:36,372 --> 00:01:38,807
هذا عمل كثير
بالنسبة لإمرأة موظفة

36
00:01:40,476 --> 00:01:41,977
...بإستثناء

37
00:01:42,044 --> 00:01:43,945
,إن حظيت ببعض المساعدة

38
00:01:44,013 --> 00:01:47,749
"من أم "إستثنائية

39
00:01:47,817 --> 00:01:50,318
إني أفهم الفرنسية فقط
إذا قدمتِ لي النبيذ

40
00:01:50,386 --> 00:01:51,653
!فليكن النبيذ إذاً

41
00:01:51,721 --> 00:01:54,756
,(مرحى! كلا, (مارغو
يمكنكِ فعل ذلك, حسناً؟

42
00:01:54,824 --> 00:01:58,860
...(لن يقتلني (راي جاي

43
00:01:58,928 --> 00:02:01,162
بلا عراك

44
00:02:01,230 --> 00:02:02,330
!يالها من فوضى

45
00:02:02,398 --> 00:02:04,566
ظننت (شانون) و (ليان) صديقات

46
00:02:04,634 --> 00:02:07,102
و هؤلاء زوجات لاعبي الفريق؟

47
00:02:07,169 --> 00:02:10,538
,بل حليلات
أي زوجات و عشيقات

48
00:02:10,606 --> 00:02:13,275
,حسناً
ما الذي حصل بالضبط

49
00:02:13,342 --> 00:02:14,676
تصوير لمجلة

50
00:02:15,678 --> 00:02:17,579
"نجمات وراء النجوم"

51
00:02:17,647 --> 00:02:20,548
(فكرة إعلاميتنا اللامعة (لورا

52
00:02:20,616 --> 00:02:21,750
...أما الضرب و التدافع

53
00:02:21,817 --> 00:02:23,084
فكله قد جاؤا به
على طريقتهن

54
00:02:23,152 --> 00:02:25,420
الزوجات التعيسات يولدن
(لاعبين تعساء, د.(داني

55
00:02:25,488 --> 00:02:27,088
و اللاعبين التعساء
لا يفوزوا بالمباريات

56
00:02:27,156 --> 00:02:28,957
و قد إكتشفنا مسبقاً
لاعبين قد تشاجروا

57
00:02:29,025 --> 00:02:30,258
بغرفة الملابس اليوم

58
00:02:30,326 --> 00:02:32,327
إذاً تريدوني أن أتحدث
مع هذين اللاعبين؟

59
00:02:32,395 --> 00:02:35,562
كلا, بل نريدكِ
أن تتحدثي معهن

60
00:02:36,299 --> 00:02:39,634
,د.(داني), الحليلات يتشاجرن
دعيهم يكفوا عن ذلك

61
00:02:42,605 --> 00:02:45,373
,حسناً
,بالزاوية اليسرى

62
00:02:45,441 --> 00:02:48,343
,(لدينا (شانون بريتشيت
ملكة جمال (أوهايو) السابقة

63
00:02:48,411 --> 00:02:51,513
زوجة نجم المحور المتحرك
,(الإستثنائي (رايان بريتشيت

64
00:02:51,580 --> 00:02:52,781
تهتم (شانون) بحملات
هوكس) الخيرية)

65
00:02:52,848 --> 00:02:54,215
و كل الأمور الأخرى تقريباً

66
00:02:54,283 --> 00:02:56,885
,و في الزاوية اليمنى
(ليان فليمنغ)

67
00:02:56,887 --> 00:02:58,887
زوجة مدافع مبتديء

68
00:02:58,954 --> 00:03:00,488
ألدينا أي فكرة عما
يتشاجرون من أجله؟

69
00:03:00,556 --> 00:03:01,656
لم يتكلم أي منهم

70
00:03:03,326 --> 00:03:04,859
علي الذهاب للإهتمام بأمر ما

71
00:03:06,729 --> 00:03:08,830
حظ موفق لكِ بذلك

72
00:03:19,408 --> 00:03:21,176
لقد كان سوء فهم

73
00:03:21,243 --> 00:03:24,612
و عن ماذا كان سوء الفهم؟

74
00:03:24,680 --> 00:03:26,081
كنا مجموعة مترابطة

75
00:03:26,148 --> 00:03:28,416
و مجبرون على أن
تستفز إحدانا الأخرى

76
00:03:28,484 --> 00:03:30,719
نعتذر عن أي إحراج

77
00:03:30,786 --> 00:03:32,053
قد تسببنا به

78
00:03:32,121 --> 00:03:36,157
النزاع بين الزوجات ليس
من صالح أي أحد

79
00:03:36,225 --> 00:03:39,494
فكلكم جزء من الفريق

80
00:03:39,562 --> 00:03:41,062
أنظري, ما الذي يريده
,الفريق منا

81
00:03:41,130 --> 00:03:42,330
عدا الإعتذار؟

82
00:03:42,398 --> 00:03:45,033
أن تحاولوا حل المشاكل بينكم

83
00:03:45,101 --> 00:03:47,535
ليست لدي أي
(مشكلة د.(سانتينو

84
00:03:51,607 --> 00:03:53,875
حسناً, بتلك الحالة
,لن تمانعي

85
00:03:53,943 --> 00:03:55,844
إن مضيت بحياتي, صحيح؟

86
00:04:00,082 --> 00:04:03,818
,أثناء وقت التصوير
,أضاعت (ليان) إسوارتها

87
00:04:03,886 --> 00:04:05,520
إسوارة غالية

88
00:04:05,522 --> 00:04:07,422
و تعتقد أن إحدانا قد سرقته

89
00:04:07,490 --> 00:04:09,891
و هذا إذاً ما جركم
إلى الشجار

90
00:04:09,959 --> 00:04:13,027
...كانت إتهامتها نارية, و

91
00:04:13,095 --> 00:04:15,697
أنظري.. لسوء الحظ أن
الأمور خرجت عن السيطرة

92
00:04:15,765 --> 00:04:17,532
,(د.(سانتينو

93
00:04:17,600 --> 00:04:19,901
(لقد سخَّرنا أنا و (رايان
,(حياتنا لـ(هوكس

94
00:04:19,969 --> 00:04:21,336
خلال الثمان أعوام الماضية

95
00:04:21,404 --> 00:04:23,505
صورة زوجات اللاعبين
...هي أمر

96
00:04:23,572 --> 00:04:25,073
أشعر أنه يجب ألا يمس

97
00:04:25,141 --> 00:04:26,841
...شيء لا يمكنني أن

98
00:04:26,909 --> 00:04:28,476
هذه مربية أطفالي

99
00:04:28,544 --> 00:04:30,044
علي تلقي المكالمة

100
00:04:31,280 --> 00:04:33,047
صباح الخير, (بلانكا)؟

101
00:04:33,115 --> 00:04:35,683
كل شيء على ما يرام؟

102
00:04:36,084 --> 00:04:42,084
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i></b></i></b></i>
</b></i></b></i></b></i>

103
00:04:42,892 --> 00:04:44,526
ماذا أصابه, (جوليا)؟

104
00:04:44,593 --> 00:04:48,096
إنه بخير, لقد شربت
البارحة أكثر مما شرب

105
00:04:48,164 --> 00:04:49,764
و أنت فخورة بذلك؟

106
00:05:02,778 --> 00:05:04,746
إنه نائم بسبب ذلك

107
00:05:04,814 --> 00:05:07,449
إتصلتِ بي للتو لأوقظ
الجميل النائم؟

108
00:05:07,516 --> 00:05:10,385
هناك شيء قد
(سرق مني, (نيكو

109
00:05:10,453 --> 00:05:13,688
,آسف
إتصلي بالشرطة

110
00:05:13,756 --> 00:05:17,659
أنظر.. كان.. كنت أنا
,و (كيرت) نمارس الجنس

111
00:05:17,726 --> 00:05:20,662
و قررنا تسجيل ذلك

112
00:05:20,729 --> 00:05:21,863
فقط لنرى كيف يبدو ذلك

113
00:05:21,931 --> 00:05:23,465
,و بطريقة ما
تمت سرقة الشريط

114
00:05:23,532 --> 00:05:24,699
...و الآن يريدون المال

115
00:05:24,767 --> 00:05:27,068
لكي ليعيدوا الشريط

116
00:05:27,136 --> 00:05:29,370
أنظر, إنهم يعلمون
,أنه لدى عائلتي المال

117
00:05:29,438 --> 00:05:32,340
و أن (كيرت) مهاجم
(بفريق الأمريكيين بكلية (كنساس

118
00:05:32,408 --> 00:05:34,142
...جولييت), إنني) -
أرجوك, أعلم أني ثملت -

119
00:05:34,210 --> 00:05:38,513
,و شربت الكثير
...و احتفلت بجنون, و

120
00:05:38,581 --> 00:05:40,982
لكن لطالما إعتنيت بي

121
00:05:41,050 --> 00:05:43,184
لدي تعليمات
...صارمة من أبيكِ

122
00:05:43,252 --> 00:05:44,886
,بألا أجيب على مكالماتكِ
و لا أمر بكِ

123
00:05:44,954 --> 00:05:46,287
و تعلمين ذلك

124
00:05:46,355 --> 00:05:47,655
,حسناً
,(و أنا متأكدة أن (مارشال بيتمان

125
00:05:47,723 --> 00:05:49,090
,(مالك فريق (نيويورك هوكس

126
00:05:49,158 --> 00:05:50,825
لا يرغب منك أن تدع
,لإبنته الوحيدة

127
00:05:50,893 --> 00:05:53,393
شريطاً إباحياً ينتشر عبر الإنترنت

128
00:05:57,466 --> 00:06:00,602
<i>هذا محدثكم (إيرف سوبرفن) من هنا
(من(واي إن جاي آي</i>

129
00:06:00,669 --> 00:06:02,937
<i>و لدينا (سكوت) من
بروكلين) على الخط)</i>

130
00:06:03,005 --> 00:06:05,507
<i>سكوت), ما الذي تود قوله)
لـ(تيرينس كينغ)؟</i>

131
00:06:05,574 --> 00:06:07,809
<i>كيف حالك, (تي كاي)؟
إنك سيء يا رجل</i>

132
00:06:07,877 --> 00:06:09,711
<i>,سكوت), خذ مني نصيحة)</i>

133
00:06:09,778 --> 00:06:11,746
<i>إبحث عن وظيفة, أيها الأخرق</i>

134
00:06:11,814 --> 00:06:15,583
<i>تي كاي), يبدو أنه قد تراجع إسمك)
بالآونة الأخيرة هذا الموسم</i>

135
00:06:15,651 --> 00:06:17,185
<i>,لا جدال بذلك
,لكن بعض الجماهير</i>

136
00:06:17,253 --> 00:06:18,920
<i>أن (شاين غيفينز) قد
صعب المهمة عليك</i>

137
00:06:18,988 --> 00:06:22,090
<i>"حسناً, يلقب (شاين) بـ"(تي كاي) الصغير</i>

138
00:06:22,157 --> 00:06:24,325
<i>و هذا فقط لأني
"سميته بـ"(تي كيك) الصغير</i>

139
00:06:24,393 --> 00:06:25,860
<i>حسناً؟
,(و يمكنك أن تقول لـ(سكوت</i>

140
00:06:25,928 --> 00:06:28,329
<i>و بقية العاطلين ممن
,يريد أن يكون فاشلاً</i>

141
00:06:28,397 --> 00:06:29,831
<i>أن ينأوا بمؤخراتهم
(عن (نيوجيرسي</i>

142
00:06:29,899 --> 00:06:31,966
<i>(هل تدعو جماهير (هوكس
بأنهم فاشلون؟</i>

143
00:06:32,034 --> 00:06:34,102
<i>يمكنهم إما المضي
,(مع تيار (تي كاي</i>

144
00:06:34,169 --> 00:06:37,972
<i>أو المضي مع تيار
!شاين) و يغربوا عني)</i>

145
00:06:38,040 --> 00:06:39,641
حسناً

146
00:06:39,708 --> 00:06:41,009
...(تيرينس)

147
00:06:41,076 --> 00:06:43,978
لقد رتبت لك موعداً ببرنامج
إيرف سوبرفن) هذا الصباح)

148
00:06:44,046 --> 00:06:46,414
,البرنامج الحواري الرياضي رقم واحد
المكان الأكثر طلباً

149
00:06:46,482 --> 00:06:49,617
و تقرر أن تهين
,(جماهير (نيويورك سيتي

150
00:06:49,685 --> 00:06:51,619
و كذلك زميلك بالفريق؟

151
00:06:51,687 --> 00:06:53,988
...إنني
ما الذي كنت تفكر فيه؟

152
00:06:54,056 --> 00:06:56,291
,باديء ذي بدء
الجماهير من بدأوا ذلك

153
00:06:56,358 --> 00:06:57,759
حسناً؟

154
00:06:57,826 --> 00:06:59,961
لقد أصدروا قائمة
,لأكثر 50 رياضي محبوب

155
00:07:00,029 --> 00:07:02,797
و جاء (تي كاي) الـ47

156
00:07:02,865 --> 00:07:06,301
شاين غيفينز).. الـ25)

157
00:07:06,368 --> 00:07:08,036
ربما فسرتِ الأمر

158
00:07:08,103 --> 00:07:11,806
,إنك لم تفهم الأمر
أنت من تسبب بذلك

159
00:07:11,874 --> 00:07:14,242
...تي كاي), إسمع)

160
00:07:14,310 --> 00:07:17,245
,قبل شهر
كنتَ مثقلاً بالأعباء

161
00:07:17,313 --> 00:07:19,747
ثم جلبت لك (لورا) إعلان
,(سبورتي بوست)

162
00:07:19,815 --> 00:07:21,816
,صفقة الأحذية
و تظهر بلقاءات بالقنوات الوطنية

163
00:07:21,884 --> 00:07:24,986
من خلال العمل الذي قمت به
(مع (لورا) و (داني

164
00:07:25,054 --> 00:07:26,688
عدت أخيراً للطريق الصحيح, يا صاح

165
00:07:26,755 --> 00:07:28,923
عدت للطريق الصحيح"؟"

166
00:07:28,991 --> 00:07:30,458
: يقول
"عدت للطريق الصحيح"

167
00:07:30,526 --> 00:07:32,427
أنا الـ47 من أصل 50

168
00:07:32,494 --> 00:07:34,996
"عدت للطريق الصحيح"
هذه ليست عودة للطريق الصحيح

169
00:07:35,064 --> 00:07:36,331
بل خروج عن المسار بأكمله, يا صاح

170
00:07:36,398 --> 00:07:39,467
خصوصاً عندما يكون
شاين غيفينز) الـ25)

171
00:07:39,535 --> 00:07:41,169
و هذه مهمتكِ لمعالجة الأمر

172
00:07:43,272 --> 00:07:44,939
لذا, فعالجي الأمر

173
00:07:52,245 --> 00:07:54,045
<b><i><font color=#00FF00> "خـشـونـة ضـروريـة" </font>
</b></i></b></i></b></i></b></i></b></i>
</b></i>

174
00:07:54,046 --> 00:07:56,046
<b><i><font color="#3399CC">"الموسم الأول : الحلقة السادسة"</font>
<font color=#00FFFF>"عنوان الحلقة مع فريق من أنت؟"</font>
</b></i></b></i>
</b></i>
</b></i></b></i></b></i>

175
00:08:13,375 --> 00:08:15,761
حقاً؟
إنها الـ11:30 مساءاً

176
00:08:15,762 --> 00:08:17,068
لدينا مشكلة

177
00:08:17,069 --> 00:08:19,838
كيف يمكن ألا تحصل أي
مشاكلكم بالوقت الإعتيادي؟

178
00:08:19,906 --> 00:08:22,574
لأن وقت الحبس بأي وقت

179
00:08:22,642 --> 00:08:24,242
وقت الحبس؟

180
00:08:26,045 --> 00:08:28,780
شانون)؟)
ماذا جرى؟

181
00:08:31,484 --> 00:08:34,753
...لقد قُبِض علي

182
00:08:34,820 --> 00:08:36,521
بتهمة النشل

183
00:08:37,957 --> 00:08:39,257
أخبريني بما يجري

184
00:08:41,627 --> 00:08:45,030
...لدي أشياء في منزلي

185
00:08:45,097 --> 00:08:47,632
أشياء لم أشتريها

186
00:08:47,700 --> 00:08:50,135
أشياء سرقتيها

187
00:08:50,202 --> 00:08:53,672
و إسوارة (ليان)؟

188
00:08:56,676 --> 00:08:58,343
يا إلهي, بالكاد
أتذكر أخذها

189
00:08:58,411 --> 00:08:59,978
أشعر بالخزي الشديد

190
00:09:00,046 --> 00:09:02,814
أتفهم ذلك

191
00:09:02,882 --> 00:09:05,951
لم يسبق لي فعل أي
من هذه الأمور سابقاً

192
00:09:06,018 --> 00:09:09,187
عادة ما يستثار النشل
,بنوع من الحاجة

193
00:09:09,255 --> 00:09:13,291
أو الفقدان أو الإحباط

194
00:09:13,359 --> 00:09:15,627
حسناً, لقد جئت
من عائلة متشددة

195
00:09:15,695 --> 00:09:18,964
,و إرتقيت منها
و تزوجت, و أنجبت أطفالاً

196
00:09:19,031 --> 00:09:21,700
كلانا لديه حياة
(جميلة, د(سانتينو

197
00:09:21,767 --> 00:09:23,134
لما عساي أن أفسد كل ذلك؟

198
00:09:29,075 --> 00:09:32,344
,أنت يا فتى
إركب السيارة

199
00:09:32,411 --> 00:09:33,812
أنت الشخص الذي بالهاتف؟

200
00:09:33,879 --> 00:09:35,313
أجل, أنا

201
00:09:40,252 --> 00:09:41,853
أحضرت النقود, صحيح؟

202
00:09:41,921 --> 00:09:44,322
هل أحضرت
ما طلبته منك؟

203
00:09:55,134 --> 00:09:57,669
مهلاً, تبدو هذه
أقل من 200 دولار

204
00:09:57,737 --> 00:09:59,304
قلت على الهاتف
...أنها ستكون

205
00:09:59,372 --> 00:10:01,006
ما الأمر يا صاح؟

206
00:10:03,175 --> 00:10:05,276
هل هناك نسخ, (تشارلز)؟

207
00:10:05,344 --> 00:10:06,711
كيف عرفت إسمي؟

208
00:10:06,779 --> 00:10:08,747
,نسخ
هل.. هناك.. نسخ؟

209
00:10:08,814 --> 00:10:11,716
إن ظهر شيء يختص
بهذه الفتاة على الملأ

210
00:10:11,784 --> 00:10:13,952
بأية طريقة, فسأتحول إلى
شخص غاضب جداً

211
00:10:14,020 --> 00:10:15,220
هذه الفتاة"؟"

212
00:10:15,287 --> 00:10:17,055
,الفتاة التي بالقرص
تشارلز)؟)

213
00:10:17,123 --> 00:10:18,857
لا يوجد فتاة بالقرص

214
00:10:18,924 --> 00:10:20,625
أتظنني ألعب معك؟

215
00:10:20,693 --> 00:10:22,727
...كلا, إني أخبرك فحسب
إنها مبايعة مخدرات

216
00:10:22,795 --> 00:10:24,963
حسناً, من لاعب كرة سلة
كبير بفريق جامعة ما

217
00:10:25,031 --> 00:10:27,065
لكن لا يوجد فتاة
بالقرص, أقسم بذلك

218
00:10:32,672 --> 00:10:34,305
أمي, لقد نفذت
(منا الـ(بيبروني

219
00:10:34,373 --> 00:10:36,474
هناك الكثير منها
على الطاولة هناك

220
00:10:38,310 --> 00:10:39,844
الفصل الثاني

221
00:10:39,912 --> 00:10:41,513
يمكن علاج
,التورم الدماغي

222
00:10:41,580 --> 00:10:43,348
,و يتخلى الأبناء عن أبوهم

223
00:10:43,416 --> 00:10:44,649
بالجزيرة الموبؤة بالجرذان

224
00:10:44,717 --> 00:10:45,950
!رائع

225
00:10:46,018 --> 00:10:48,019
هذا نخب نجاح الأمهات الموظفات

226
00:10:48,087 --> 00:10:49,521
صحيح؟

227
00:10:49,588 --> 00:10:51,423
ليس شرطاً أن يفسد
العمل الحياة في البيت

228
00:10:51,490 --> 00:10:52,424
يمكن إتمام ذلك

229
00:10:52,491 --> 00:10:53,758
هذا صحيح

230
00:10:59,432 --> 00:11:02,634
مرحباً, أي منكم يود اللعب
لـ(نيويورك هوكس)؟

231
00:11:02,702 --> 00:11:04,769
أيها الأخرق, لما لم
تخبرني أن لديك حفلة؟

232
00:11:04,837 --> 00:11:07,005
(تيرينس)

233
00:11:07,073 --> 00:11:09,107
,أمي
لقد جاء هنا للتو

234
00:11:09,175 --> 00:11:13,712
تي كاي), هل لي بكلمة)
معك بالخارج؟

235
00:11:16,449 --> 00:11:19,317
النظرة الغاضبة

236
00:11:19,385 --> 00:11:21,519
أمسك ذلك, يا صاح

237
00:11:21,587 --> 00:11:22,687
,سأطلعك بذلك
حسناً

238
00:11:24,623 --> 00:11:27,225
,سأعود من أجل ذلك
حتى و لو

239
00:11:32,364 --> 00:11:34,499
!ما الذي تفعله؟

240
00:11:34,567 --> 00:11:36,267
(خيبة (إيرف سوبرفن

241
00:11:36,335 --> 00:11:37,736
إيرف) من؟)

242
00:11:37,803 --> 00:11:39,571
قومي بأبحاثك, يا دكتورة
إنه برنامج إذاعي

243
00:11:39,638 --> 00:11:40,972
,لقد أوقع بي الرجل

244
00:11:41,040 --> 00:11:42,707
و الآن تتحدث عني
كل الصحف بإزدراء

245
00:11:42,775 --> 00:11:45,510
يا إلهي! هل أنت
بخطر نفسي أو بدني؟

246
00:11:45,578 --> 00:11:47,912
,حسناً... نوعاً ما

247
00:11:47,980 --> 00:11:49,447
,سنناقش ذلك

248
00:11:49,515 --> 00:11:50,815
بموعدك المجدول

249
00:11:50,883 --> 00:11:51,883
,إنكِ لا تصغين

250
00:11:51,951 --> 00:11:53,251
,الجماهير إنقلبت ضدي

251
00:11:53,319 --> 00:11:54,753
,و الصحف إنقلبت ضدي

252
00:11:54,820 --> 00:11:56,888
أقصد, ما هو الشيء الرائع
جداً في (شاين غيفينز)؟

253
00:11:56,956 --> 00:11:59,824
تي كاي), أنا إنتصفت بحفلة)
البيتزا لأصدقاء إبني

254
00:11:59,892 --> 00:12:01,092
(أحب الـ(بيبروني

255
00:12:01,160 --> 00:12:02,460
أنت مراجعي

256
00:12:02,528 --> 00:12:05,597
,لو تركتك تقتحم المكان فحسب
بأي وقت في اليوم

257
00:12:05,664 --> 00:12:07,966
فلن أتمكن من مساعدتك

258
00:12:08,033 --> 00:12:10,201
حسناً, ثم ماذا؟
هل كل ما بالأمر أنه درس فحسب؟

259
00:12:11,937 --> 00:12:13,638
!أنا في ورطة, يا دكتورة

260
00:12:13,706 --> 00:12:16,520
سنتحدث عن ذلك بموعدك

261
00:12:16,527 --> 00:12:18,605
كلا, لن نفعل

262
00:12:36,362 --> 00:12:38,630
هل نحن مضطرون
فعلاً للقيام بذلك؟

263
00:12:38,697 --> 00:12:42,133
,إن أردنا أن نفهم لما تسرقين

264
00:12:42,201 --> 00:12:45,904
و ما الذي يثير النشل؟
فنعم

265
00:12:45,971 --> 00:12:47,205
,عندما تكوني مستعدة

266
00:12:47,273 --> 00:12:49,274
فعليكِ أن تنزعي
النظارات الشمسية

267
00:12:50,709 --> 00:12:53,378
أشعر كأني
,عدت لممر الأزياء

268
00:12:53,445 --> 00:12:55,580
,(مرتدية الـ(بيكيني
بلا ملابس علوية

269
00:12:55,648 --> 00:12:59,417
...حسناً, إذاً

270
00:12:59,485 --> 00:13:02,487
هل تشعرين بأي رغبة؟

271
00:13:02,555 --> 00:13:05,523
بماذا؟ بسرقة حزام؟
كلا

272
00:13:05,591 --> 00:13:07,759
لكن هناك أشياء أريدها

273
00:13:07,827 --> 00:13:09,861
حسناً, أخبريني

274
00:13:09,929 --> 00:13:12,030
حسناً, تلك القلادة؟
أحببتها

275
00:13:12,097 --> 00:13:13,431
,جيد
حسناً, خذيها

276
00:13:15,167 --> 00:13:17,635
,لا تسرقيها
بل إلتقطيها فحسب

277
00:13:17,703 --> 00:13:19,237
حسناً

278
00:13:26,979 --> 00:13:28,012
كيف يبدو شعور ذلك؟

279
00:13:28,080 --> 00:13:30,315
...مثيرة
مثيرة بين يدي

280
00:13:30,382 --> 00:13:32,250
,حسناً
إستمري بإخباري

281
00:13:32,318 --> 00:13:33,918
تلك الحقيبة

282
00:13:33,986 --> 00:13:35,720
أريد تلك الحقيبة

283
00:13:35,788 --> 00:13:37,021
لماذا؟

284
00:13:37,089 --> 00:13:38,256
,لا أدري
اريدها فحسب

285
00:13:38,324 --> 00:13:40,258
و ماذا بعد؟

286
00:13:41,861 --> 00:13:44,596
ذلك الرداء, الذهبي

287
00:13:44,663 --> 00:13:46,531
و بناطيل الجينز تلك

288
00:13:46,599 --> 00:13:51,202
و ذلك المعطف ذو السحَّاب

289
00:13:51,270 --> 00:13:54,005
,و تلك الجزم
بالتأكيد تلك الجزم

290
00:13:54,073 --> 00:13:55,707
,حسناً
,ما سنقوم به الآن

291
00:13:55,774 --> 00:13:57,709
هو أننا سنشتري
,كل هذه الأشياء

292
00:13:57,776 --> 00:13:59,244
و نرى كيف يبدو
هذا الشعور

293
00:13:59,311 --> 00:14:01,746
,لكني لا أريد أن أشتريهم
أريد أن أخذهم

294
00:14:01,814 --> 00:14:03,381
...الأشياء التي لا تتبع لي

295
00:14:03,449 --> 00:14:06,184
,هذا ما أريده
أن آخذ ما ليس لي

296
00:14:06,252 --> 00:14:08,286
حسناً, (شانون), لكنكِ
لن تقومي بذلك

297
00:14:08,354 --> 00:14:09,520
سوف تأخذي نفساً

298
00:14:09,588 --> 00:14:12,891
سوف تجربي ذلك الإحساس

299
00:14:12,958 --> 00:14:15,026
بدون أن تذعني له

300
00:14:15,094 --> 00:14:16,861
هل تتنفسين؟

301
00:14:16,929 --> 00:14:18,062
أجل

302
00:14:18,130 --> 00:14:20,064
,حسناً
,لأنه إن أمكنكِ القيام بذلك

303
00:14:20,132 --> 00:14:22,634
يمكنكِ حينها أن توقفي نفسك

304
00:14:22,701 --> 00:14:24,435
يمكنني أن أتوقف

305
00:14:24,503 --> 00:14:26,471
أجل

306
00:14:26,538 --> 00:14:28,573
كيف تشعرين؟

307
00:14:28,641 --> 00:14:29,707
و كأنه يتوجب علينا الرحيل

308
00:14:34,413 --> 00:14:36,047
!شانون), لا تفعلي)
مهلاً

309
00:14:36,115 --> 00:14:37,115
!ماذا؟

310
00:14:37,182 --> 00:14:39,851
القلادة

311
00:14:39,919 --> 00:14:41,819
لقد أخذتِ القلادة

312
00:14:44,523 --> 00:14:46,557
ما الذي أصابني؟

313
00:14:50,437 --> 00:14:52,238
,تشفط (شانون بريتشيت) المجوهرات

314
00:14:52,305 --> 00:14:53,539
!أسرع من المكنسة الكهربائية

315
00:14:53,607 --> 00:14:55,608
(تناول (تي كاي) و (شاين
الموضوع بسخرية هذا الصباح

316
00:14:55,675 --> 00:14:56,909
,لا داعي لقلقنا

317
00:14:56,977 --> 00:14:58,611
من هزيمة (بطرسبرغ) لنا
الإسبوع المقبل

318
00:14:58,678 --> 00:14:59,912
!فنحن سنتكفل بذلك بأنفسنا

319
00:14:59,980 --> 00:15:02,214
ما الذي سنفعله بحق
الجحيم حيال كل هذا؟

320
00:15:02,282 --> 00:15:03,883
,حسناً
,أحسَّت (شانون) بالندم

321
00:15:03,950 --> 00:15:05,584
و ها هي بطور المناصحة

322
00:15:05,652 --> 00:15:07,086
...(و بحسب إعتقاد (تي كاي

323
00:15:07,154 --> 00:15:08,254
,إنه كالمدفع الثائر

324
00:15:08,321 --> 00:15:11,824
,حسناً
,إنه يعمل على حل مشاكله

325
00:15:11,892 --> 00:15:16,195
لكن ذلك يتطلب منه أن
يركز على الجوانب الصحيحة

326
00:15:16,263 --> 00:15:17,663
و المعنى؟

327
00:15:17,731 --> 00:15:21,333
هذه الشهرة الواسعة
,ليست أفضل إهتماماته

328
00:15:21,401 --> 00:15:22,735
إنها تمثل ضغطاً كبيراً

329
00:15:22,803 --> 00:15:24,370
,مع كامل إحترامي

330
00:15:24,438 --> 00:15:27,807
إننا نتحدث هنا عن الظهور
,و التواجد ببرنامج حواري

331
00:15:27,874 --> 00:15:30,075
(و ليس عن المترشحون لبرنامج (سرفايفر

332
00:15:30,143 --> 00:15:32,611
أنظروا, لا يهمني إن
أصلحتوا الأمر بالغراء اللاصق

333
00:15:32,679 --> 00:15:34,547
أريد أن تتم معالجة الأمر
بمباراة الإسبوع القادم

334
00:15:34,614 --> 00:15:36,115
و موضوع السيدات أيضاَ

335
00:15:36,183 --> 00:15:38,984
(عندما يتصل بي (مارشال بيتمان
,للمرة الـ14 هذا الإسبوع

336
00:15:38,986 --> 00:15:42,955
أريد أن يكون بمقدوري أن
!أبشره ببعض الأخبار السارة

337
00:15:43,023 --> 00:15:45,558
أنظروا, كلنا نريد نفس
الأشياء هنا, حسناً؟

338
00:15:47,360 --> 00:15:49,261
ألا يمكننا تدبر الأمر فحسب؟

339
00:15:49,329 --> 00:15:52,097
(شكراً, سيد (سويسرا

340
00:15:57,737 --> 00:15:58,671
سؤال

341
00:16:00,073 --> 00:16:02,775
,لدي صديقة
تعاني من مشكلة

342
00:16:02,843 --> 00:16:04,243
...الكحول

343
00:16:04,311 --> 00:16:07,046
الرجال, الكثير من
المشاكل...

344
00:16:07,113 --> 00:16:09,815
,ظللت أساعدها
لكن لم يتغير شيء

345
00:16:11,718 --> 00:16:15,821
حسناً, إن لم يكن
,هناك نتائج للسلوك

346
00:16:15,889 --> 00:16:18,624
فلن يكون لها مبرر للتغيير

347
00:16:18,692 --> 00:16:20,392
التمكين لا يفيد بشيء

348
00:16:22,496 --> 00:16:25,097
كلا, إنه لا يفيد

349
00:16:25,165 --> 00:16:27,500
شكراً

350
00:16:52,726 --> 00:16:54,793
مرحباً, تفضلي -
مرحباً -

351
00:16:58,598 --> 00:17:00,332
ما..ما هذا؟

352
00:17:00,400 --> 00:17:03,369
ذهبت و أشتريت
,الملابس من المتجر

353
00:17:03,436 --> 00:17:04,904
الملابس التي
أردتيها ذاك اليوم

354
00:17:04,971 --> 00:17:06,639
إني لا أود فعلاً
...التحدث عن

355
00:17:06,706 --> 00:17:07,940
أعلم

356
00:17:08,008 --> 00:17:09,708
فكرت فقط بأنه يمكننا
النظر إليهم سويةً

357
00:17:09,776 --> 00:17:10,809
حسناً؟

358
00:17:32,365 --> 00:17:35,901
حسناً

359
00:17:35,969 --> 00:17:39,004
حسناً, ماذا ترين؟

360
00:17:39,072 --> 00:17:40,806
حوالي 2,000دولار

361
00:17:40,874 --> 00:17:43,609
قميص برسومات

362
00:17:43,677 --> 00:17:44,743
معطف

363
00:17:44,811 --> 00:17:47,513
,إني لم أفهم الأمر
...إنني

364
00:17:47,581 --> 00:17:49,048
قلادة

365
00:17:49,115 --> 00:17:51,450
ألا يذكركِ ذلك بأحد ما؟

366
00:17:51,518 --> 00:17:53,619
كلا

367
00:17:56,122 --> 00:18:01,193
أي أحد ربما يمتلك قلادة كهذه؟

368
00:18:04,264 --> 00:18:07,232
(ليان)

369
00:18:10,704 --> 00:18:12,671
هل أنا آخذ أغراض (ليان)؟

370
00:18:12,739 --> 00:18:13,739
لماذا؟

371
00:18:16,076 --> 00:18:18,077
!حسناً, لا أدري
!كيف لي أن أعرف؟

372
00:18:18,144 --> 00:18:21,780
أنظري, كنت أنا
,و (ليان) مقربين جداً

373
00:18:21,848 --> 00:18:23,716
عندما إنضمت
للفريق أول مرة

374
00:18:23,783 --> 00:18:24,883
,حرصت على التواصل معها

375
00:18:24,951 --> 00:18:26,185
عندما ذهب زوجها

376
00:18:26,252 --> 00:18:28,253
و رحبت بها بمنزلي

377
00:18:28,321 --> 00:18:30,723
,و ثم بيوم ما
...قد

378
00:18:30,790 --> 00:18:32,625
قد توقفت عن الحديث معي

379
00:18:32,692 --> 00:18:34,159
و كم مضى على ذلك؟

380
00:18:34,227 --> 00:18:35,594
لا أعلم بالضبط

381
00:18:35,662 --> 00:18:38,530
أظنه كان قريباً من
(وقت رحلة (سان دييغو

382
00:18:38,598 --> 00:18:40,599
و هل سألتيها عن ذلك؟

383
00:18:40,667 --> 00:18:44,269
...حاولت و لكن

384
00:18:45,639 --> 00:18:49,141
,(أقسم لكِ, د.(سانتينو

385
00:18:49,209 --> 00:18:53,379
,أنه قبل الإسوارة
لم أفعل أي شيء لها

386
00:19:02,756 --> 00:19:04,722
,(مفاتيحي, (مارغو
لقد أضعت مفاتيحي

387
00:19:04,790 --> 00:19:06,158
,لا بد أني كنت مستعجلة قليلاً

388
00:19:06,226 --> 00:19:08,427
و لابد أني وضعته بمكان ما

389
00:19:08,495 --> 00:19:10,029
,أجل, إتصلت بتاكسي

390
00:19:10,096 --> 00:19:11,563
أخبريه أني سأحاول
الوصول بقدر المستطاع

391
00:19:11,631 --> 00:19:14,299
و أني متأسفه
و أني أحبه

392
00:19:14,367 --> 00:19:16,402
حسناً, وداعاً

393
00:19:16,469 --> 00:19:18,537
ما الذي تفعلينه هنا؟

394
00:19:18,605 --> 00:19:19,872
,لقد إستدعاني المدرب

395
00:19:19,939 --> 00:19:21,774
و الأن سأفوت مباراة
راي جاي) على الأرجح)

396
00:19:21,841 --> 00:19:23,742
و سأصاب بسرطان
الدماغ مجدداً

397
00:19:23,810 --> 00:19:26,311
,لأني أضعت مفاتيحي
و علي أن أتصل بتاكسي ما

398
00:19:26,379 --> 00:19:28,514
,حسناً, سأغادر أنا الآن
يمكنني أن أوصلكِ

399
00:19:28,581 --> 00:19:30,482
هيا, هلمِ

400
00:19:30,550 --> 00:19:32,251
لنذهب -
هلمِ؟ -

401
00:19:34,487 --> 00:19:36,121
<i>,مرحباً بجماهير الرياضة</i>

402
00:19:36,189 --> 00:19:38,390
<i>,(هذا (إيرف سوبرفن</i>

403
00:19:38,458 --> 00:19:40,559
<i>قبل أن ننتقل إلى نقاشات
,الطاولة المستديرة</i>

404
00:19:40,627 --> 00:19:43,195
<i>لازلنا نتلقى إتصالات عن
إنهيار (تي كاي) ذلك اليوم</i>

405
00:19:43,263 --> 00:19:44,863
(سحقاً لك, (إيرف

406
00:19:44,931 --> 00:19:46,732
<i>على (هوكس) أن
,يفكروا بجدية</i>

407
00:19:46,800 --> 00:19:49,535
<i>(بالترجل من قطار (تي كاي
قبل أن يخرج عن مساره</i>

408
00:19:49,602 --> 00:19:52,337
<i>و يتحول لكرة لهب
و يجرف الفريق معه</i>

409
00:19:52,405 --> 00:19:54,972
هل ستستخدم تشبيهاتي
!ضدي مجدداً, يا صاح؟

410
00:20:03,383 --> 00:20:05,017
لم يكن عليك فعلاً
القيام بذلك, شكراً لك

411
00:20:05,085 --> 00:20:06,919
لا يسعني ترككِ و
قد تقطعت بك السبل

412
00:20:06,986 --> 00:20:09,755
هل أنت متأكد أنك تود
البقاء و رؤية المباراة؟

413
00:20:09,823 --> 00:20:11,356
,بربك
,إنها فرقة أبواق

414
00:20:11,424 --> 00:20:13,158
و آباء يوجهون من المدرجات

415
00:20:13,226 --> 00:20:15,494
مارغو)؟ (ليندسي)؟)

416
00:20:15,562 --> 00:20:17,229
هل هذا (راي جاي)؟

417
00:20:17,297 --> 00:20:18,497
!(راي جاي)

418
00:20:18,565 --> 00:20:20,532
يا إلهي

419
00:20:23,311 --> 00:20:25,403
حسناً, هل أنت متأكداً
,أنه لا يجب علينا

420
00:20:25,404 --> 00:20:27,872
أن نأخذه فحسب للمستشفى؟

421
00:20:27,940 --> 00:20:29,641
,د.(فليستون) هو طبيب فريقنا

422
00:20:29,809 --> 00:20:32,210
تعرفين أنه يعمل على
ركب بـ5 ملايين دولار

423
00:20:32,278 --> 00:20:34,279
(ماثيو) -
(مرحباً, (جيم -

424
00:20:34,346 --> 00:20:35,480
د.(سانتينو)؟

425
00:20:35,547 --> 00:20:37,882
,أجل, أجل
شكراً لمقابلتك

426
00:20:37,950 --> 00:20:39,484
لا مشكلة بخصوص
أي من أعضاء الفريق

427
00:20:39,551 --> 00:20:42,854
حسناً, يعاني إبنكِ من
بعض الرخاوة في المفصل

428
00:20:42,921 --> 00:20:44,889
و ربما تعرض لأذى
برباطه الصليبي

429
00:20:44,957 --> 00:20:46,457
ما الذي يعنيه ذلك؟

430
00:20:46,525 --> 00:20:48,493
إنها إصابة رياضية مشهورة

431
00:20:48,560 --> 00:20:50,561
أرسلناه لأشعة الرنين
المغناطيسي للتأكد من التشخيص

432
00:20:50,629 --> 00:20:52,330
لتحديد مدى الضرر

433
00:20:52,398 --> 00:20:53,865
,قم بجميع ذلك
(سيتكفل بذلك (هوكس

434
00:20:53,932 --> 00:20:55,433
,يا إلهي
ليس عليك القيام بذلك

435
00:20:55,501 --> 00:20:57,235
,أقولها مجدداً
إنكِ جزء من الفريق

436
00:20:57,303 --> 00:20:59,337
سأبقيكم على إطلاع

437
00:20:59,405 --> 00:21:00,905
شكراً لك -
أقدر ذلك -

438
00:21:00,973 --> 00:21:01,873
تشرفت بلقاءكِ

439
00:21:03,709 --> 00:21:05,009
مرحباً -
مرحباً -

440
00:21:05,077 --> 00:21:06,711
...أحضرت لكِ
فيلمكِ المنزلي

441
00:21:06,779 --> 00:21:08,713
شكراً جزيلاً

442
00:21:08,781 --> 00:21:11,382
,أنا آسفة
لن أكون بهذا الغباء مجدداً

443
00:21:11,450 --> 00:21:12,717
,سوف أقوم بالتأكد فحسب

444
00:21:12,785 --> 00:21:14,085
أنه لم يحتال علي

445
00:21:14,153 --> 00:21:15,386
,كلا, أنظر, أرجوك
أرجوك لا تفعل

446
00:21:15,454 --> 00:21:17,322
إنه أمر محرج فعلاً -
لماذا؟ لماذا؟ معذرةً -

447
00:21:19,992 --> 00:21:21,926
لأنكِ لم تظهري فيه

448
00:21:21,994 --> 00:21:24,929
...كان (كيرت) سـ -
كلا, لقد كذبتِ علي -

449
00:21:24,997 --> 00:21:27,432
لقد وضعت وظيفتي
,و علاقتي مع والدكِ

450
00:21:27,499 --> 00:21:28,733
,على المحك من أجلكِ

451
00:21:28,801 --> 00:21:30,234
و ليس من أجل صديقكِ
الذي فقد وعيه بالمغطس

452
00:21:30,302 --> 00:21:33,304
,أنا آسفة, آسفة جداً
لم يكن لدي خيار آخر لأقوم به

453
00:21:33,372 --> 00:21:35,139
إني أحبه

454
00:21:35,207 --> 00:21:39,977
إنكِ ترتمين بأحضان الفتيان الخطأ

455
00:21:40,045 --> 00:21:41,979
,إنك تثملين كثيراً
...إنك

456
00:21:42,047 --> 00:21:44,215
,لديكِ مشكلة
و هي كونكِ وحيدة

457
00:21:44,283 --> 00:21:46,651
حقاً؟

458
00:21:46,719 --> 00:21:48,920
هل الأمر بكل تلك
الروعة ألا تصاحب أحداً؟

459
00:21:48,987 --> 00:21:50,788
(أخبرني أنت, (نيكو

460
00:21:53,792 --> 00:21:57,595
إنك لا تهتمين بنفسكِ
بما يكفي لتكفي عن ذلك

461
00:21:57,663 --> 00:22:00,598
و أنا أهتم كثيراً بإلتقاط
سماعة الهاتف

462
00:22:10,676 --> 00:22:15,046
,(شكراً, (مارغو
لإعادتكِ (ليندسي) للمنزل

463
00:22:15,114 --> 00:22:17,448
أجل, سأتصل بك
إن طرأ أمر جديد

464
00:22:17,516 --> 00:22:20,084
أجل

465
00:22:25,691 --> 00:22:27,959
هل أنتِ بخير؟

466
00:22:28,026 --> 00:22:31,195
كان علي البقاء
مع (راي جاي)؟

467
00:22:31,263 --> 00:22:33,264
حسناً, و ما الذي بإمكانكِ فعله؟

468
00:22:33,332 --> 00:22:35,066
كان لا يزال سيصاب أيضاً

469
00:22:37,302 --> 00:22:39,437
لا يمكنكِ أن تكوني بكل مكان

470
00:22:40,973 --> 00:22:44,041
,صدقني
لقد إكتشفت ذلك

471
00:22:45,878 --> 00:22:48,045
كيف يمضي الأمر مع الحليلات؟

472
00:22:48,113 --> 00:22:52,250
إنه... يمضي

473
00:22:54,853 --> 00:22:56,754
ما الذي تعرفه عن (سان دييغو)؟

474
00:22:56,822 --> 00:22:59,690
,(مدينة بجنوب (كالفيورنيا
...بها حديقة حيوان رائعة

475
00:23:00,993 --> 00:23:03,094
,كلا
...كل ما بالأمر أن

476
00:23:03,162 --> 00:23:04,929
شانون بريتشيت) قالت شيئاً)

477
00:23:04,997 --> 00:23:08,766
...لقد شددت على ذكر

478
00:23:08,834 --> 00:23:11,536
هل حصل أمر غير
,(إعتيادي بـ(سان دييغو

479
00:23:11,603 --> 00:23:13,104
بتلك الرحلة الأخيرة؟

480
00:23:13,172 --> 00:23:15,072
بجانب أننا فزنا؟

481
00:23:16,708 --> 00:23:20,111
كلا, بل كانت كأي رحلة أخرى

482
00:23:20,179 --> 00:23:21,112
و المعنى؟

483
00:23:23,048 --> 00:23:26,250
ما حصل بالطريق, يبقى بالطريق

484
00:23:27,453 --> 00:23:29,821
ماذا؟ قانون الصمت؟
كما يحصل بالمافيا؟

485
00:23:32,224 --> 00:23:34,158
...أنظري

486
00:23:34,226 --> 00:23:35,293
إنه أمر مرهق

487
00:23:35,360 --> 00:23:37,061
,فالرفاق بعيدون عن منازلهم

488
00:23:37,129 --> 00:23:39,764
و يخرجون بالليل
ليخففوا من التوتر

489
00:23:39,832 --> 00:23:41,999
و طبعاً كان
...هناك نساء

490
00:23:42,067 --> 00:23:44,535
يرمون أنفسهم
بأحضان كل اللاعبين

491
00:23:44,603 --> 00:23:47,305
بعضهم يتعامل مع
...ذلك بشكل جيد, و بعضهم

492
00:23:53,745 --> 00:23:55,680
خمس رسائل تباعاً

493
00:23:55,747 --> 00:23:57,715
(دعيني أخمن.. (تي كاي

494
00:24:00,085 --> 00:24:01,185
ها هو ذا

495
00:24:01,253 --> 00:24:02,954
من الأفضل أن
أعاود الإتصال به

496
00:24:03,021 --> 00:24:04,922
,(مرحبا, د.(داني
أين كنتِ؟

497
00:24:04,990 --> 00:24:06,924
كنت أراسلكِ و أتصل
بكِ طوال اليوم

498
00:24:06,992 --> 00:24:08,192
أجل, حتى جلستي
فهمت ذلك,

499
00:24:08,260 --> 00:24:09,727
لكن لا يمكنني
الإنتظار حتى جلستي

500
00:24:09,795 --> 00:24:13,331
لأن (إيرف سوبرفن) يحاول
!إخراج قطاري عن مساره

501
00:24:13,398 --> 00:24:15,032
!لما لا بحق الجحيم؟

502
00:24:15,100 --> 00:24:18,302
,مهلاً, مهلاً, مهلاً
أصيب (راي جاي) بماذا؟

503
00:24:18,370 --> 00:24:20,571
,(يحتاج للـ(أسيتامينوفين) و الـ(كودين

504
00:24:20,639 --> 00:24:22,273
كمخفف ألم مؤقت

505
00:24:22,341 --> 00:24:25,610
لحسن الحظ أنه ليس
قطعاً, بل إلتواء فحسب

506
00:24:25,677 --> 00:24:27,478
لكن الخبر الجيد هو
...(أن (راي جاي

507
00:24:27,546 --> 00:24:29,046
...يحتاج لأربعة إلى ستة أسابيع
ليعود كما كان

508
00:24:29,114 --> 00:24:30,548
أربع إلى ست أسابيع؟

509
00:24:30,616 --> 00:24:32,316
أفضل من العملية
بأربع إلى ست شهور

510
00:24:33,752 --> 00:24:35,653
لديك... زائر

511
00:24:37,055 --> 00:24:39,290
!كيف يجري الأمر يا فتى؟

512
00:24:39,358 --> 00:24:41,192
تي كاي)؟)

513
00:24:41,260 --> 00:24:42,493
كيف حالك يا صاح؟

514
00:24:42,561 --> 00:24:44,428
آمل أنك سحقت
ذاك الشخص بقوة

515
00:24:44,496 --> 00:24:46,497
كلا, لكني سأقوم بذلك
عندما أراه مجدداً, بالتأكيد

516
00:24:46,565 --> 00:24:49,367
هل أنت راضية عن ذلك؟

517
00:24:49,434 --> 00:24:51,636
كلا, لست كذلك

518
00:24:51,703 --> 00:24:55,006
,تعال هنا
حسناً, إسمعني للنهاية, سأرى

519
00:24:55,073 --> 00:24:56,374
,تبدو غامضاً
تبدو غامضاً بالنسبة لي

520
00:24:59,578 --> 00:25:00,511
(ليان)

521
00:25:00,579 --> 00:25:01,913
(مرحباً, د.(سانتينو

522
00:25:01,980 --> 00:25:03,347
,شكراً لردكِ على مكالمتي
تفضلي

523
00:25:03,415 --> 00:25:05,550
شكراً

524
00:25:05,617 --> 00:25:08,753
(أخبريني عن (سان دييغو

525
00:25:15,928 --> 00:25:17,562
لا أستطيع

526
00:25:17,629 --> 00:25:20,264
هذه هي الأصول, لا يمكنني
التحدث عن ذلك لأي أحد

527
00:25:20,332 --> 00:25:23,334
(ليان)

528
00:25:23,402 --> 00:25:25,102
يمكنكِ التحدث عن ذلك معي

529
00:25:31,677 --> 00:25:33,044
حسناً

530
00:25:35,714 --> 00:25:39,250
,(بالنسبة لـ(سان دييغو
فاجأني (ديريك) بالرحلة

531
00:25:39,318 --> 00:25:42,553
...و

532
00:25:42,621 --> 00:25:45,256
,(رأيت زوج (شانون

533
00:25:45,324 --> 00:25:46,891
(رايان)

534
00:25:46,959 --> 00:25:49,293
(رايان)

535
00:25:49,361 --> 00:25:53,764
يغادر غرفته بالفندق
...مع شخص آخر

536
00:25:53,832 --> 00:25:56,167
مع إمرأة أخرى

537
00:25:56,234 --> 00:25:58,202
,إستفرد (رايان) بي لاحقاً

538
00:25:58,270 --> 00:26:00,171
و أخبرني أنه ستكون هناك عواقب

539
00:26:00,238 --> 00:26:01,606
على زوجي

540
00:26:01,673 --> 00:26:05,876
,إن أخبرت أحداً ما
,(و خصوصاً (شانون

541
00:26:05,944 --> 00:26:08,546
...لذا

542
00:26:08,614 --> 00:26:12,383
لذا قمت بتصنع هذا
,(الشقاق مع (شانون

543
00:26:12,451 --> 00:26:14,852
وبذلك لن تضطري
لمقابلتها مجدداً

544
00:26:14,920 --> 00:26:18,356
حاولت التحدث مع
ديريك) بشأن ذلك)

545
00:26:18,423 --> 00:26:24,128
: و قال لي
"إنكِ لم تري شيئاً"

546
00:26:24,196 --> 00:26:27,264
...فقط

547
00:26:28,900 --> 00:26:32,937
,ظننت أني تزوجت برجل
و ليس فريق كرة قدم

548
00:26:34,706 --> 00:26:36,741
...إسمعي

549
00:26:36,808 --> 00:26:41,078
لا يمكنني التظاهر
,بمعرفة كيف يبدو ذاك الشعور

550
00:26:41,146 --> 00:26:45,282
بسرِّية ذلك الطريق الذي
يفترض بك أن تصونيه

551
00:26:45,350 --> 00:26:48,552
...(لكن, (ليان

552
00:26:48,620 --> 00:26:51,522
لا أحد يمكنه أن
,يملي عليكم الأصول

553
00:26:51,590 --> 00:26:56,193
لعلاقتكم...

554
00:26:56,261 --> 00:26:58,663
إلا إن سمحتِ لهم بذلك

555
00:27:06,405 --> 00:27:08,139
,لو علمت إنكِ هنا

556
00:27:08,206 --> 00:27:09,607
لقمت بالإستحمام
و غيرت ملابسي

557
00:27:09,675 --> 00:27:11,409
حسناً, لو إستحممت
,و بدلت ملابسك

558
00:27:11,476 --> 00:27:13,844
فلن أكون سعيدة بالتواجد هنا

559
00:27:13,912 --> 00:27:15,413
كيف حال إبن (داني)؟

560
00:27:15,480 --> 00:27:18,949
,إلتواء بالرباط
,لكنت معنوياته إرتفعت كثيراً

561
00:27:19,017 --> 00:27:21,018
(فقد قام (تي كاي
بزيارة مفاجئة

562
00:27:21,086 --> 00:27:22,286
,(بالحديث عن (تي كاي

563
00:27:22,354 --> 00:27:25,656
كنت أفكر بأن عليه
القيام بتغيير ما

564
00:27:25,724 --> 00:27:27,758
بماذا؟ بحميته؟
بعلامة ملابسه الداخلية؟

565
00:27:27,826 --> 00:27:30,928
...بمن يقابل
بالعلاج النفسي

566
00:27:30,996 --> 00:27:33,364
هذا الرجل جاء
بتوصيات عالية

567
00:27:33,432 --> 00:27:36,934
أنظر, أصبح سلوك
تي كاي) متقلباً بإستمرار)

568
00:27:37,002 --> 00:27:39,336
التقلب المزاجي
هو طبيعة الرجل

569
00:27:39,404 --> 00:27:41,338
يستغرق العلاج النفسي وقتاً

570
00:27:43,775 --> 00:27:46,377
ماذا؟

571
00:27:46,445 --> 00:27:48,479
هذا الصدام المستمر

572
00:27:48,547 --> 00:27:49,747
,(لديك مشاكل مع (داني

573
00:27:49,815 --> 00:27:51,348
منذ اللحظة التي
جئتِ فيها إلى هنا

574
00:27:51,416 --> 00:27:53,384
ليس للأمر علاقة بذلك

575
00:27:53,452 --> 00:27:54,652
إذا ما علاقته بذلك؟

576
00:27:54,720 --> 00:27:57,121
,ما أردت قوله فقط
,أنك لا ترغب أن تكون الشخص

577
00:27:57,189 --> 00:27:58,689
الذي جلب العلاج الخاطيء

578
00:27:58,757 --> 00:27:59,957
,فجلب العلاج الصحيح

579
00:28:00,025 --> 00:28:01,792
يمكن أن يجعلك
(بطلاً بنظر (بيتمان

580
00:28:01,860 --> 00:28:06,797
هل ترين عشيقاً
أو مشروعاً آخر هنا؟

581
00:28:06,865 --> 00:28:10,034
بل أرى رجلاً لديه
,الذكاء الكافي

582
00:28:10,102 --> 00:28:11,769
حذق, و لديه جاذبية مثيرة

583
00:28:11,837 --> 00:28:14,071
ليكون مديراً
عاماً يوماً ما

584
00:28:14,139 --> 00:28:16,040
آمل ذلك, بالوقت المناسب -
حسناً, لا يوجد وقت أفضل من الآن -

585
00:28:16,108 --> 00:28:17,208
!كفى

586
00:28:17,275 --> 00:28:19,376
بالوقت المناسب لي

587
00:28:19,444 --> 00:28:22,713
...إن كان لديكِ مشكلة بذلك

588
00:28:22,781 --> 00:28:24,715
علي أن أذهب

589
00:28:34,359 --> 00:28:36,694
عزيزي

590
00:28:36,762 --> 00:28:41,699
ما الذي قلته لك بشأن مسكنات
الألم على معدة خاوية؟

591
00:28:41,767 --> 00:28:43,601
إنها لا تؤثر فيني, أماه -
حقاً؟ -

592
00:28:50,075 --> 00:28:51,242
...عزيزي

593
00:28:51,309 --> 00:28:56,080
أعلم أنك تتصرف
,و كأنك لست منزعجاً

594
00:28:56,148 --> 00:28:59,717
لكوني أتردد كثيراً على
العمل هذه الأيام

595
00:28:59,785 --> 00:29:03,988
...أمي
أحب وظيفتكِ الجديدة

596
00:29:09,361 --> 00:29:13,230
,أجل
...(إذاً, (راي جاي

597
00:29:13,298 --> 00:29:15,699
بشأن تلك القصة
,بحصة اللغة الإنجليزية

598
00:29:15,767 --> 00:29:21,372
وفاة الأم بورم دماغي

599
00:29:21,439 --> 00:29:24,809
لم تكتب أنت ذلك أبداً, أليس كذلك؟

600
00:29:24,876 --> 00:29:27,545
كلا

601
00:29:27,612 --> 00:29:30,648
,بل (ليندسي) من كتبت ذلك
تعلمين أني سيء بالكتابة

602
00:29:30,715 --> 00:29:32,016
أجل أعرف

603
00:29:32,083 --> 00:29:34,685
إنها تدين لي لعدم
وشايتي بها عندما ضُبطت

604
00:29:34,753 --> 00:29:37,588
أجل, عندما ضُبطت

605
00:29:37,656 --> 00:29:39,857
لبيع ملبوسات
تي كاي) بالأستاد)

606
00:29:39,925 --> 00:29:43,394
تي كاي) رجل)

607
00:29:43,461 --> 00:29:45,329
دائماً ما يقوم
بالواجب تجاه أصدقائه

608
00:29:45,397 --> 00:29:47,164
أهو كذلك الآن؟

609
00:29:47,232 --> 00:29:49,166
(لقد أدخلني لملهى (زارا

610
00:29:49,234 --> 00:29:51,769
,نادي مثير
و فتيات مثيرات

611
00:29:51,837 --> 00:29:56,373
,و عندما سرقت سيارتي
إشترى لي سيارة جديدة

612
00:30:04,049 --> 00:30:05,449
هل وقعت بورطة؟

613
00:30:11,511 --> 00:30:15,141
إنه لمن السيء بما يكفي, أن يأتي
تي كاي) إلى بيتي بلا سابق إنذار)

614
00:30:15,231 --> 00:30:16,632
,مع راقصة تعري

615
00:30:16,699 --> 00:30:18,667
و يقتحم حفلة البيتزا الخاصة
بإبني و موعده عند الطبيب

616
00:30:18,735 --> 00:30:20,102
,لكني إكتشفت الآن

617
00:30:20,170 --> 00:30:22,871
أنه أخذ إبني القاصر
,إلى نادي ليلي

618
00:30:22,939 --> 00:30:24,039
و إشترى له سيارة

619
00:30:24,107 --> 00:30:25,274
قام بماذا؟

620
00:30:25,341 --> 00:30:26,742
أجل

621
00:30:26,810 --> 00:30:29,211
,لم يتخطى (تي كاي) الحد فحسب

622
00:30:29,279 --> 00:30:32,614
!بل إنه فجر الخط تماماً

623
00:30:32,682 --> 00:30:35,684
,إنكِ محقة
%إنكِ محقة 100

624
00:30:35,752 --> 00:30:38,287
...إنه فقط

625
00:30:38,354 --> 00:30:41,323
أنتِ تعرفين أن (تي كاي) يسير
على خطى صحيحة الآن

626
00:30:41,391 --> 00:30:42,624
...كل ما أطلبه منكِ الآن

627
00:30:42,692 --> 00:30:44,493
أيمكنكِ الإنتظار لما
,بعد المباراة فحسب

628
00:30:44,561 --> 00:30:46,462
لتتحدثي معه عن
كل هذه الأمور؟

629
00:30:46,529 --> 00:30:47,863
إنه لمصلحة الفريق

630
00:30:47,931 --> 00:30:49,198
حسناً

631
00:30:49,265 --> 00:30:51,500
..كل ما في الأمر, أقصد
,انه سأصل إلى مرحلة

632
00:30:51,568 --> 00:30:53,969
لا يمكنني المساومة
فيها بعد ذلك

633
00:30:54,037 --> 00:30:58,207
لدي فعلاً أسرار علاجية
أحتاجها للتعايش مع ذلك

634
00:30:58,274 --> 00:30:59,708
فهمت ذلك

635
00:31:04,914 --> 00:31:07,249
سان دييغو)؟)
ماذا بشأنها؟

636
00:31:07,317 --> 00:31:08,484
فلم أكن هناك

637
00:31:08,551 --> 00:31:10,986
أخبريني عن
سرِّية الطريق

638
00:31:13,556 --> 00:31:15,257
كيف تشعرين حيالها؟

639
00:31:16,559 --> 00:31:19,328
تعتادين على
,نمط حياة معين

640
00:31:19,395 --> 00:31:22,197
,كونكِ زوجة لاعب كرة قدم
,(د.(سانتينو

641
00:31:22,265 --> 00:31:26,168
,يعني المقايضة
...قبول إحتمال

642
00:31:26,236 --> 00:31:30,873
أن هناك أمور بحياة
...زوجك قد

643
00:31:34,677 --> 00:31:37,446
,أتتذكرين ما تحدثنا عنه

644
00:31:37,514 --> 00:31:42,417
عن أن النشل ينشأ عن
الشعور بالفقدان أو الإكتئاب؟

645
00:31:44,254 --> 00:31:47,256
لقد فقدتِ شيئاً ما, أليس كذلك؟

646
00:31:47,323 --> 00:31:49,958
صديقة

647
00:31:52,228 --> 00:31:54,730
...حسناً, لذلك

648
00:31:54,797 --> 00:31:59,034
أخذت أشياءاً تذكرني
بـ(ليان),و ليكن؟

649
00:31:59,102 --> 00:32:02,004
أتظنين أني أتوق
لشيء تمتلكه هي؟

650
00:32:02,071 --> 00:32:04,039
زوجي مدافع لامع

651
00:32:04,107 --> 00:32:06,842
و قد حصد10  أضعاف
ما حصده زوجها

652
00:32:06,910 --> 00:32:08,810
,إننا أثرياء
و بمأمن

653
00:32:08,878 --> 00:32:10,646
...أخبريني
,أخبريني أنتِ

654
00:32:10,713 --> 00:32:13,916
ما الشيء الذي
تمتلكه ولا أمتلكه أنا؟

655
00:32:13,983 --> 00:32:15,684
أخبريني

656
00:32:15,752 --> 00:32:18,453
الصدق

657
00:32:26,629 --> 00:32:29,665
ربما أنك تعرفين ما حدث
بـ(سان دييغو) فعلاً

658
00:32:37,907 --> 00:32:40,976
...أخبريني ما يعنيه

659
00:32:41,044 --> 00:32:43,912
أن يكون لزوجكِ هاتفين

660
00:32:43,980 --> 00:32:49,851
و لا يمكنكِ التواصل معه الساعة
,الـ3 صباحاً على الطريق

661
00:32:49,919 --> 00:32:54,723
و عندما يعلم 52 لاعباً
,و زوجاتهم, و الصحافة

662
00:32:54,791 --> 00:33:00,229
كلهم يعلمون
أن زوجكِ وغد

663
00:33:02,198 --> 00:33:04,032
فهمت ذلك

664
00:33:04,100 --> 00:33:08,604
ظننت أنه سيكون
الوضع مختلفاً بيننا

665
00:33:08,671 --> 00:33:11,974
ربما لو إحتفظت بشكلي

666
00:33:12,041 --> 00:33:15,477
...لو كنت فقط

667
00:33:15,545 --> 00:33:17,312
زوجة مخلصة بحق

668
00:33:17,380 --> 00:33:21,283
,(شانون)
,قرارات زوجكِ

669
00:33:21,351 --> 00:33:24,453
ليس لها علاقة
بما جرى لك

670
00:33:24,520 --> 00:33:29,825
أردت أن أغادر, لكن
ذلك أثار الرعب فيني

671
00:33:29,892 --> 00:33:33,829
,لدي طفلين
و هذه كل حياتي بأكملها

672
00:33:33,896 --> 00:33:37,499
سأساعدكِ و أقدم لكِ خطة ما

673
00:33:37,567 --> 00:33:40,802
إن كان هذا قراركِ

674
00:33:40,870 --> 00:33:43,772
و يمكننا أن نستمر
بالعمل سويةَ

675
00:33:43,840 --> 00:33:45,707
للمدة الذي تريدينها

676
00:33:49,779 --> 00:33:51,780
و (ليان)؟

677
00:33:53,483 --> 00:33:56,485
ماذا عن (ليان)؟

678
00:34:05,595 --> 00:34:07,296
(جولييت)

679
00:34:07,363 --> 00:34:10,332
إنك لم تجب إتصالاتي

680
00:34:10,400 --> 00:34:11,933
لا يمكنكِ التواجد هنا

681
00:34:12,001 --> 00:34:13,435
علي إخبارك بأمر ما

682
00:34:13,503 --> 00:34:15,404
حسناً, علينا إخراجكِ
من مكتب المدرب

683
00:34:15,471 --> 00:34:18,974
(هجرت (كيرت

684
00:34:19,042 --> 00:34:20,842
,إنك محق
إنه بغيض

685
00:34:22,779 --> 00:34:24,346
و...؟

686
00:34:24,414 --> 00:34:28,150
لا أريد أن أبقى مشتتة

687
00:34:37,760 --> 00:34:40,262
إذاً لا تكوني كذلك

688
00:34:41,998 --> 00:34:44,099
ساعدني

689
00:34:44,167 --> 00:34:46,168
جدياً

690
00:34:50,840 --> 00:34:53,975
,(إن كنتِ تبحثين عن (تي كاي
فقد أنهى تدليكه للتو

691
00:34:54,043 --> 00:34:56,244
سوف يخرج
خلال 15 إلى 20 دقيقة

692
00:34:56,312 --> 00:34:58,947
أنظر, أنا آسفة

693
00:35:00,416 --> 00:35:02,784
لقد سلكت هذا الطريق
,منذ أن بلغت السابعة

694
00:35:02,852 --> 00:35:04,720
حاولت فرض طريقتي
على فتيات الكشافة

695
00:35:06,589 --> 00:35:08,357
حسناً, أنا متأكد أنكِ كنتِ
لطيفة بالزي الرسمي

696
00:35:08,424 --> 00:35:10,525
,في الواقع
حاولت إعادة تصميمهم

697
00:35:10,593 --> 00:35:11,993
بالطبع ستقومين -
حسناً, لقد كانت قديمة -

698
00:35:12,061 --> 00:35:13,729
و بحاجة لتجديد طرازها

699
00:35:13,796 --> 00:35:15,630
حسناً, ليس عليكِ
أن تجددي طرازي

700
00:35:15,698 --> 00:35:17,632
أعرف

701
00:35:17,700 --> 00:35:19,434
قد أكون قاسية

702
00:35:19,502 --> 00:35:20,802
كلا -
عنيفة قليلاً؟ -

703
00:35:20,870 --> 00:35:22,304
من, أنتِ؟

704
00:35:22,372 --> 00:35:24,373
حسناً, هذا ما يجعلني ناجحة

705
00:35:24,440 --> 00:35:25,574
أجل

706
00:35:25,641 --> 00:35:26,975
...لكن

707
00:35:27,043 --> 00:35:28,910
هذا لا ينتمي إلى علاقتنا

708
00:35:28,978 --> 00:35:30,712
و قد إستوعبت ذلك

709
00:35:30,780 --> 00:35:32,647
جيد

710
00:35:38,321 --> 00:35:40,455
سأشتاق إليك عندما تذهبين
(لـ(سان فرانسيسكو

711
00:35:40,523 --> 00:35:42,190
جيد

712
00:35:42,258 --> 00:35:45,060
سأعود بحاجياتي معي

713
00:35:48,898 --> 00:35:50,599
جيد جداً

714
00:35:54,670 --> 00:35:56,071
إن أردتموني, فسأكون
بالمكتب, حسناً؟

715
00:35:59,442 --> 00:36:00,776
شكراً

716
00:36:15,024 --> 00:36:16,658
ليندسي)؟)

717
00:36:19,462 --> 00:36:23,799
أود معرفة إن كان بإمكاننا
الذهاب لممشاهدة فيلم سويةً

718
00:36:23,866 --> 00:36:25,267
(سأذهب لمنزل (وينتر

719
00:36:32,608 --> 00:36:34,643
...(ليندسي)

720
00:36:34,710 --> 00:36:36,044
كيف حالكِ؟

721
00:36:36,112 --> 00:36:37,746
بخير

722
00:36:37,814 --> 00:36:42,818
بخير و أنتي تصيبيني
بتورم دماغي و تقتليني؟

723
00:36:42,885 --> 00:36:44,986
كانت قصة فحسب

724
00:36:45,054 --> 00:36:47,756
...,حسناً

725
00:36:47,824 --> 00:36:50,692
لن أقوم بالتظاهر أنها
لم تؤذي مشاعري

726
00:36:50,760 --> 00:36:54,129
لكني أعرف أني كنت
,أقرأ بشكل ضئيل مؤخراً

727
00:36:54,197 --> 00:36:58,166
و أنه قد تم التعامل معكِ
(بشكل أسوأ من (راي جاي

728
00:36:58,234 --> 00:36:59,668
,حسناً
فهمت ذلك

729
00:36:59,735 --> 00:37:01,770
,أنتِ الأم العزباء
الفريق الأوحد

730
00:37:01,838 --> 00:37:03,038
فهمت ذلك

731
00:37:03,105 --> 00:37:06,475
الفريق الأوحد

732
00:37:10,646 --> 00:37:11,880
أتريدين معرفة

733
00:37:11,948 --> 00:37:14,115
أكثر ما لاحظته في قصتك؟

734
00:37:14,183 --> 00:37:18,720
حسناً, أقصد الأمر الآخر
الذي لاحظته في قصتكِ؟

735
00:37:20,256 --> 00:37:21,857
أنكِ موهوبة

736
00:37:23,726 --> 00:37:25,994
إنك موهبة بشكل لا يصدق

737
00:37:26,062 --> 00:37:30,465
التهكم و التصوير المجازي

738
00:37:30,533 --> 00:37:33,435
كان علي أن أعرف أنها نبرتكِ

739
00:37:37,607 --> 00:37:40,408
إستمري بالكتابة

740
00:37:40,476 --> 00:37:42,944
فقط لا تقتليني

741
00:37:50,445 --> 00:37:53,945
<i>"مركز (كينتورث) لأعادة التأهيل"</i>

742
00:38:03,510 --> 00:38:07,956
شراشف قطنية؟
لا مزيد من المناشف الدافئة؟

743
00:38:07,957 --> 00:38:10,725
إلى متى سأظل على قيد الحياة؟

744
00:38:10,793 --> 00:38:13,795
ما لا يقتلكِ, يجعلك أقوى

745
00:38:13,863 --> 00:38:17,399
,إني أقوم بذلك من أجلك
و ليس من أجله

746
00:38:17,467 --> 00:38:21,336
,لا تقومي بذلك من أجلي
أو من أجل والدكِ

747
00:38:21,404 --> 00:38:24,940
أو أي شخص آخر

748
00:38:25,007 --> 00:38:27,476
,قومي بذلك من أجلكِ
(جولييت)

749
00:38:27,543 --> 00:38:30,345
بدا لي كلامك و كأنك
معالج نفسي

750
00:38:36,018 --> 00:38:37,719
شكراً لك

751
00:38:37,787 --> 00:38:40,388
لا تذكري ذلك

752
00:38:40,456 --> 00:38:41,790
لأي أحد

753
00:38:52,735 --> 00:38:55,136
إنه لمن العار أنك
لم ترزق بأبناء

754
00:38:55,204 --> 00:38:59,241
لكنت حينها أباً عظيماً

755
00:39:09,519 --> 00:39:11,620
هل رأيتِ مباراة البارحة؟

756
00:39:11,687 --> 00:39:14,022
!أشعلتها
أحببتها الجماهير

757
00:39:14,090 --> 00:39:15,590
(عادوا لفريق (تي كاي

758
00:39:15,658 --> 00:39:17,192
أنا مسرورة لأجلك

759
00:39:17,260 --> 00:39:18,193
عليكِ ذلك

760
00:39:18,261 --> 00:39:19,661
...(و (إيرف سوبرفن

761
00:39:19,729 --> 00:39:22,464
يظن ذاك الغبي
أنه سينال مني

762
00:39:22,532 --> 00:39:25,800
خذ هذه, أيها الوغد

763
00:39:25,868 --> 00:39:30,071
تيرينس), لقد قلتَ أنه من)
المهم أن تكون محبوباً

764
00:39:30,139 --> 00:39:32,107
,تحب الجماهير إمتلاء المقاعد
يا دكتورة

765
00:39:32,174 --> 00:39:34,609
ألهذا السبب تلعب؟
لتملأ المقاعد؟

766
00:39:34,677 --> 00:39:37,746
ما الذي ترمين إليه؟

767
00:39:37,813 --> 00:39:40,916
هناك بعض الأماكن
,تكون صحية

768
00:39:40,983 --> 00:39:44,286
للبحث عن الحب و الإعجاب

769
00:39:44,353 --> 00:39:48,023
و هناك أماكن
قد لا تكون كذلك

770
00:39:49,859 --> 00:39:53,595
,أخبرني (راي جاي) عن مدى علاقتكم

771
00:39:53,663 --> 00:39:56,631
,عن قضاءكم الوقت في الملهى

772
00:39:56,699 --> 00:39:59,768
كلا, لم نصل
حتى لهذه الدرجة

773
00:39:59,835 --> 00:40:01,636
و أنك إشتريت له سيارة؟

774
00:40:01,704 --> 00:40:02,837
لقد كان (راي جاي) متورطاً

775
00:40:02,905 --> 00:40:04,873
,و ساعدته للخروج من هذا المأزق
هذا كل ما بالأمر

776
00:40:04,941 --> 00:40:07,208
,و عندما كنت بالنادي الليلي
ظهر أمامي هكذا

777
00:40:07,276 --> 00:40:09,477
يا دكتورة, لم يحصل أني
سمحت له بتناول أي مشروب

778
00:40:09,545 --> 00:40:10,679
بربك

779
00:40:12,415 --> 00:40:14,182
أنت مُراجعي

780
00:40:14,250 --> 00:40:18,753
لا يمكنك أن تقيم
,علاقة مع إبني

781
00:40:18,821 --> 00:40:21,990
و أكتشف أنها غير مقبولة

782
00:40:22,058 --> 00:40:25,927
,و هذا يعني المراسلة
,الإتصال

783
00:40:25,995 --> 00:40:28,263
,إرسال الملبوسات
شراء السيارات

784
00:40:28,331 --> 00:40:30,932
...إنك غاضبة من الملهى و السيارة
فهمت ذلك

785
00:40:31,000 --> 00:40:34,836
أريد أن أعرف لما
,تشعر بأن لا بأس

786
00:40:34,904 --> 00:40:38,607
أن تتخطى كل الحدود التي وضعتها

787
00:40:38,674 --> 00:40:43,912
أعتقد أنه من المهم
لنا النظر في ذلك

788
00:40:43,980 --> 00:40:45,814
أتعرفين أمراً يا دكتورة؟

789
00:40:45,881 --> 00:40:47,616
لا تجعلي أحداً يعير
إهتماماً بحدودكِ

790
00:40:47,683 --> 00:40:49,651
لا يمكنكِ أن تضعيني
,بصندوق صغير فحسب

791
00:40:49,719 --> 00:40:52,754
و تتوقعي مني ألا أقوم
بأي حركة قبل الإستئذان

792
00:40:52,822 --> 00:40:54,689
لست من هذا النوع

793
00:40:59,996 --> 00:41:03,431
ظننت أننا أصدقاء, يا دكتورة

794
00:41:04,867 --> 00:41:09,571
,(تيرينس)
إني أهتم لأمرك كثيراً

795
00:41:09,639 --> 00:41:12,407
و أتمنى لك الأفضل

796
00:41:14,610 --> 00:41:16,378
...لكن في الحقيقة

797
00:41:16,445 --> 00:41:18,546
...أن علاقتنا

798
00:41:18,614 --> 00:41:21,449
...هي علاجية

799
00:41:21,517 --> 00:41:24,686
و هذا يعني أنه لا يمكننا
أن نكون أصدقاء فعلاً

800
00:41:24,754 --> 00:41:27,956
,أتعرف كل تلك القوانين

801
00:41:28,024 --> 00:41:29,858
التي لديك بكرة القدم؟

802
00:41:29,925 --> 00:41:33,128
هناك نوع من هذه
القوانين في العلاج

803
00:41:33,195 --> 00:41:36,598
,أنا من سمح بهذه التصرف

804
00:41:36,666 --> 00:41:39,801
لذا يمكنني الإعتراف
هنا أني مخطئة جزئياً

805
00:41:39,869 --> 00:41:42,170
جزئياً؟

806
00:41:42,238 --> 00:41:44,439
هذا تحمل فعلي
للمسؤولية, يا دكتورة

807
00:41:44,507 --> 00:41:45,607
و أنا فخور بكِ

808
00:41:45,675 --> 00:41:47,676
لديك كل الدرجات العلمية

809
00:41:47,743 --> 00:41:49,344
و كلها غلطتكِ

810
00:41:49,412 --> 00:41:52,013
و لم أكن بأفضل حال
مما كنت قبل شهرين

811
00:41:52,081 --> 00:41:54,349
لذا فما الذي ينبؤك به ذلك؟

812
00:41:54,417 --> 00:41:55,617
لقد سئمت منكِ

813
00:41:55,685 --> 00:41:57,552
سئمت من مكتبكِ الصغير

814
00:41:57,620 --> 00:42:00,188
سئمت من قوانينكِ و قواعدكِ

815
00:42:00,256 --> 00:42:03,658
و من حلوى الجلي
اللعينة الخاصة بكِ

816
00:42:03,726 --> 00:42:06,828
لقد سئمت منك

817
00:42:06,896 --> 00:42:08,329
نقطة

818
00:42:08,397 --> 00:42:09,564
إنتهى السطر

819
00:42:09,632 --> 00:42:11,332
لقد خسرتِ واحداً

820
00:42:14,294 --> 00:42:23,294
<b><i><font color="#3399CC">تـرجـمـة : مـازن الـطـويـل
(maz.zone@hotmail.com)</font></b></i></b></i></b></i>
</b></i></b></i></b></i>

