1
00:00:00,445 --> 00:00:01,986
<i>هناك قول مأثور</i>

2
00:00:02,165 --> 00:00:04,262
<i>"الطيور من نفس النوع قطيع معا"</i>

3
00:00:05,929 --> 00:00:08,124
<i>ولكن لماذا معظم الطيور
على شكل سراب؟ </i>

4
00:00:09,981 --> 00:00:13,011
<i>حسنا...يحمي هم من الحيوانات المفترسة</i>

5
00:00:13,890 --> 00:00:15,090
<I> يساعدهم على العثور على الطعام،

6
00:00:16,270 --> 00:00:17,716
<i>ومكان آمن لتعشيش.</i>

7
00:00:23,827 --> 00:00:26,395
<i>ولكن ماذا يحدث
عندما يفقد الطير القطيع؟</i>

8
00:00:30,297 --> 00:00:31,964
أريد فقط التحدث الى (هوكس) !

9
00:00:32,032 --> 00:00:35,668
<i>كيف سوف يجد طريق العودة لبيت؟</i>

10
00:00:40,407 --> 00:00:42,775
آآه!

11
00:00:44,111 --> 00:00:45,411
أريد فقط التحدث الى (هوكس) !

12
00:00:45,479 --> 00:00:46,846
أريد فقط التحدث الى (هوكس) !

13
00:00:46,914 --> 00:00:48,915
اعطينا سبب واحد وجيه!

14
00:00:48,982 --> 00:00:50,449
أوه، أم ...

15
00:00:50,517 --> 00:00:52,318
'السبب قلت ذلك.

16
00:00:52,386 --> 00:00:53,719
هذا هو افضل ما لديكِ؟

17
00:00:53,787 --> 00:00:55,488
أمي، سوف تكونين فقط
في مانهاتن مع "جيه دي"

18
00:00:55,556 --> 00:00:56,822
لليلة واحدة.

19
00:00:56,890 --> 00:00:58,824
نحن لسنا أطفال.
نحن لسنا بحاجة إلى جليسة الأطفال.

20
00:00:58,892 --> 00:01:00,426
آخر مرة
جالستنا جدتي

21
00:01:00,494 --> 00:01:02,061
قالت لي
إذا لم أكف من استخدام الكمبيوتر

22
00:01:02,129 --> 00:01:03,095
بأن سوف اصبح حولا

23
00:01:04,731 --> 00:01:06,799
لماذا هذه النافذة
دائما مفتوحة؟

24
00:01:06,867 --> 00:01:09,435
....رفاق
هل تدخنون شي ما؟

25
00:01:09,503 --> 00:01:12,238
انها تدعى خبز محمص
هل ترين .. انكِ لا توثقين بنا

26
00:01:12,306 --> 00:01:17,577
لا استطيع أن تصور لماذا، قائد السيارة
قاصروا يقفز الى البار.

27
00:01:17,644 --> 00:01:20,246
فعلنا ذلك الوقت.
اغفري للجريمة، أماه.

28
00:01:20,314 --> 00:01:23,249
نعم. تعلمين، كيف يمكننا
إعادة تأهيل أنفسنا

29
00:01:23,317 --> 00:01:25,184
إذا كنتي لن تعطينا
فرصة ثانية؟

30
00:01:25,252 --> 00:01:26,519
تحتاج لتوقف عن معاملتنا
مثل الأطفال.

31
00:01:26,587 --> 00:01:27,887
في السنة،

32
00:01:27,955 --> 00:01:30,456
أستطيع أن أدخن، التصويت،
والانضمام إلى الجيش، كما تعلمين.

33
00:01:30,524 --> 00:01:31,891
آممممم

34
00:01:31,959 --> 00:01:33,459
أنا أعمل على تغيير
تلك القوانين.

35
00:01:33,527 --> 00:01:36,295
نجوت من جدتكم
لمدة 18 عاما.

36
00:01:36,363 --> 00:01:39,665
رفاق يمكنكم التعامل مع
لليلة صغيرة

37
00:01:47,507 --> 00:01:50,443
مشجع السابق "فيل كاركمن" لفريق
(هوكس) نيويورك

38
00:01:50,510 --> 00:01:52,578
فجأة ظهر مجددا اليوم
على حافة احد السقوف

39
00:01:52,646 --> 00:01:54,046
مطاليبن بلقاء مع ممثلين
من (هوكس)

40
00:01:54,114 --> 00:01:55,548
الآن، كل نيويورك تعلم،

41
00:01:55,616 --> 00:01:57,283
كاركمن" سمعته سيئة"
في هذه الحظة

42
00:01:57,351 --> 00:02:00,553
عندما سلك طريق الخطأ
عند عودة الرجل "ماركوس الفاريز"،

43
00:02:00,621 --> 00:02:03,289
الذي أنهى (هوكس)
مباراة الفاصلة منذ نحو ست سنوات.

44
00:02:03,357 --> 00:02:05,758
الآن مع (هوكس) على حافة
يجعل في المبارايات الفاصلة

45
00:02:05,826 --> 00:02:07,760
لأول مرة
منذ تلك المباراة المصيرية،

46
00:02:07,828 --> 00:02:09,495
نيويورك كلها تتساءل،

47
00:02:09,563 --> 00:02:12,331
يمكن لـ (هوكس) كسر
اللعين "لعنة كاركمن"؟

48
00:02:12,399 --> 00:02:14,333
لا أستطيع أن أصدق
لأنها الرجل يرفرف جناحيه

49
00:02:14,401 --> 00:02:15,801
في كرو مرة أخرى.
كرو"حوصلة الطائر"تعني

50
00:02:15,869 --> 00:02:16,936
حسنا،
اذن، هذا "فيل كار"

51
00:02:17,004 --> 00:02:18,104
آه! لا، لا ...

52
00:02:18,171 --> 00:02:20,006
تقولي هذا الاسم حولنا هنا.

53
00:02:20,073 --> 00:02:21,641
ما اسم؟
فيل كاركمن" ؟"

54
00:02:21,708 --> 00:02:22,608
آوه-آوه-آوه

55
00:02:22,676 --> 00:02:24,810
آه. حسنا

56
00:02:24,878 --> 00:02:28,080
لذا، اه،
هو من لا استطيع تسميته

57
00:02:28,148 --> 00:02:31,117
يجعلك تتصرف مثل
طلاب الصف الثاني ،سبب لماذا؟

58
00:02:35,355 --> 00:02:38,157
الجولة الأولى من التصفيات '05
ضد أريزونا.

59
00:02:38,225 --> 00:02:39,859
نحن كنا فوق 14 نقطة
في الربع 4.

60
00:02:39,926 --> 00:02:41,260
اللعبة في الحقيبة.

61
00:02:41,328 --> 00:02:43,162
رجل عودتنا، "ماركوس الفاريز"،
اتخذ البونت

62
00:02:43,230 --> 00:02:44,730
أسفل هامش
للهبوط عندما ...

63
00:02:46,199 --> 00:02:48,934
تعويذتنا،
من غير قصد تعثر له

64
00:02:49,002 --> 00:02:50,169
ماركوس"، تحسس"

65
00:02:50,237 --> 00:02:52,371
وكان ذلك بداية
من النهاية.

66
00:02:52,439 --> 00:02:55,141
وسجلت أريزونا 24 نقطة
في سبع دقائق.

67
00:02:55,208 --> 00:02:57,543
وبالتالي إن "لعنة" ولدت.

68
00:02:57,611 --> 00:02:59,745
والآن، في أي وقت
تبدأ الامور تسير في طريقنا،

69
00:02:59,813 --> 00:03:01,714
نخسرها.

70
00:03:01,782 --> 00:03:03,449
حسنا، لذلك، حيث لديه ...

71
00:03:03,517 --> 00:03:05,351
هذا الرجل كان
على مدى السنوات الست الماضية؟

72
00:03:05,419 --> 00:03:07,219
حسنا، بعد أن كان باستمرار
المطارد من قبل الصحافة،

73
00:03:07,287 --> 00:03:08,521
ذهب خارج الشبكة،

74
00:03:08,588 --> 00:03:10,923
فقط لظهور أمس
على أحد سطح المنبى،

75
00:03:10,991 --> 00:03:12,325
يطالب جمهور.

76
00:03:12,392 --> 00:03:15,094
نحن أخيرا فوز واحد
لنصل لتصفيات،

77
00:03:15,162 --> 00:03:17,930
وكل صحيفة، مدونة،
وبرنامج اذاعي في نيويورك

78
00:03:17,998 --> 00:03:19,865
مهوس
مع "لعنة" مرة اخرى

79
00:03:19,933 --> 00:03:20,966
و مع الرياضة المصور

80
00:03:21,034 --> 00:03:22,134
القيام قصة الغلاف
على (هوكس)،

81
00:03:22,202 --> 00:03:23,736
توقيت لا يمكن أن يكون أسوأ.

82
00:03:23,804 --> 00:03:25,805
نحن لا نستطيع ان نأخذه
لانه اصبح قصة

83
00:03:25,872 --> 00:03:27,573
أعني،
اللاعبين يفزعون منه.

84
00:03:27,641 --> 00:03:28,908
حسنا،
لذلك اسمحوا لي إن اخمن.

85
00:03:28,975 --> 00:03:31,811
هل تريدون مني
لقاء مع من ما؟

86
00:03:31,878 --> 00:03:33,979
هو يريد إن يتحدث مع شخص ما
من الفريق.

87
00:03:34,047 --> 00:03:37,116
من هو الأفضل أن يتحدث معه
من المعالج؟

88
00:03:37,184 --> 00:03:39,852
دكتور داني" تقول لك تعرف
من يوقفك من ان تصبح مجنون

89
00:03:39,920 --> 00:03:42,722
ثم جعليه يطير، ويطير بعيدا.

90
00:03:44,758 --> 00:03:47,226
اذن، هذا شيء رياضي،
أليس كذلك؟

91
00:03:47,294 --> 00:03:49,795
العقلاء على ما يبدو،
يأمنون باللعنات

92
00:03:49,863 --> 00:03:51,197
نعم.

93
00:03:51,264 --> 00:03:53,632
مممم. لا يهم
ما انت وانا نعتقد

94
00:03:53,700 --> 00:03:55,935
إذا أعتقد لاعبين،
اذن انها حقيقية.

95
00:03:56,002 --> 00:03:57,069
حسنا.

96
00:03:57,137 --> 00:03:58,704
آسف.

97
00:04:02,609 --> 00:04:04,810
جيه دي الدريدج"؟"
ماذا؟

98
00:04:04,878 --> 00:04:07,179
ماذا...
نيكو"، كيف.....؟"

99
00:04:07,247 --> 00:04:10,249
هل تتبعني او
او انك تراقب مكالماتي؟

100
00:04:10,317 --> 00:04:11,550
لأنه كيف سيكون ..

101
00:04:11,618 --> 00:04:13,853
مات" قد ذكر ذالك"
انكم انتم الاثنين....

102
00:04:13,920 --> 00:04:15,688
لقد فعل؟

103
00:04:15,756 --> 00:04:18,724
الدكتوراه الثنائية في علم النفس
علم الاجناس البشرية

104
00:04:18,792 --> 00:04:19,892
منحة فولبرايت.

105
00:04:19,960 --> 00:04:22,027
الرجل مؤثرة جدا،
"هذا "الدكتور الدريدج.

106
00:04:22,095 --> 00:04:25,698
اه، منذ متى كانت حياتي الاجتماعية
عملك؟

107
00:04:25,766 --> 00:04:28,501
منذ تم استخدامي لحماية
ممتلكات فريق.

108
00:04:28,568 --> 00:04:31,470
حسنا، أنا قد يكون "ممتلكات
ولكن أنت لا تزال مجرد ..

109
00:04:31,538 --> 00:04:33,372
،ابقاء على هذا الاعتقاد

110
00:04:33,440 --> 00:04:34,373
ممم

111
00:04:34,441 --> 00:04:36,375
"بيتمان".

112
00:04:41,982 --> 00:04:43,149
أوه!

113
00:04:43,216 --> 00:04:45,151
يبدو أنهم تحت الترقية
المؤهلات

114
00:04:45,218 --> 00:04:46,952
لكونه صبي الماء،
أخيرا.

115
00:04:47,020 --> 00:04:50,189
الآن .. هذه هي مؤخرة

116
00:04:53,160 --> 00:04:56,362
لا.
هذي هي المؤخرة.

117
00:04:56,430 --> 00:04:58,431
تي" ، بحق الجحيم"
ماذا قلت لها؟

118
00:04:58,498 --> 00:05:00,166
أثنيت لها
قاع التفاحة لديها.

119
00:05:00,233 --> 00:05:03,169
ثم قدمت لها نكتة مضحكة جدا
عنها و عن كوني صبي الماء.

120
00:05:03,236 --> 00:05:05,404
على ما يبدو، انها ليس لديها
روح الدعابة، حسنا؟

121
00:05:05,472 --> 00:05:06,605
لذلك، لا يهمني
ماذا تفعل؟

122
00:05:06,673 --> 00:05:07,873
أو كيف انها تبدو جيدة
في هذا تنورة.

123
00:05:07,941 --> 00:05:10,509
اريد مؤخرتها عديمة الاحترام
إن تبعد عن عملي

124
00:05:10,577 --> 00:05:14,113
"تيرنس"، هذه "فيفيكا ستيفنز"
من مجلة الرياضية

125
00:05:14,181 --> 00:05:16,582
تعمل على قصة غلاف عن
(هوكس) .

126
00:05:16,650 --> 00:05:19,518
لذلك أعتقد أنه يجب أن تأخذ
مؤخرتك عديمة الاحترام

127
00:05:19,586 --> 00:05:22,288
أكثر من تنورتها
والاعتذار.

128
00:05:26,693 --> 00:05:28,694
حقا بأنه كان من الضروري
لايصالي الى هنا؟

129
00:05:28,762 --> 00:05:30,696
أنا الاحتياطية الخاصة بك،
في حال

130
00:05:30,764 --> 00:05:32,198
في حال ماذا؟

131
00:05:32,265 --> 00:05:33,566
انظري، أنا لا أعرف

132
00:05:33,633 --> 00:05:35,668
اذا هذا الرجل مكتئب
مشوش، او خطر

133
00:05:35,735 --> 00:05:39,104
لذلك ... أنا لا أخذ
أي فرص.

134
00:05:39,172 --> 00:05:40,539
اه.

135
00:05:45,378 --> 00:05:46,612
مرحبا.

136
00:05:46,680 --> 00:05:49,315
اه، هل انتي، اه،
ممثلت (هوكس)؟

137
00:05:49,382 --> 00:05:51,550
أنا.
"الدكتور داني سانتينو".

138
00:05:51,618 --> 00:05:54,653
"نعم. "سام كاركمن" والد "فيل
شكرا لمجيئك.

139
00:05:54,721 --> 00:05:56,789
فقط عندما كنا نظن ان الأشياء
عادت الى وضعها الطبيعي،

140
00:05:56,857 --> 00:05:58,257
كما تعلمين،
ذهب و سحب هذه الحيلة

141
00:05:58,325 --> 00:06:00,392
يجلس في غرفته
طوال اليوم

142
00:06:00,460 --> 00:06:02,328
احاول الحصول على مساعدته،
لكنه لن يتحدث إلى أي شخص.

143
00:06:02,395 --> 00:06:03,662
لا أعلم
ماذا افعل معه

144
00:06:03,730 --> 00:06:05,664
اتفهم

145
00:06:05,732 --> 00:06:08,701
نعم، حسنا، هو في الداخل،
في الطابق السفلي.

146
00:06:08,768 --> 00:06:10,102
قف، قف.
في الطابق السفلي؟

147
00:06:10,170 --> 00:06:11,403
نعم. حيث يقيم.
أوه.

148
00:06:11,471 --> 00:06:12,805
ولكن قبل
ان تذهب الى هناك،

149
00:06:12,873 --> 00:06:15,374
هناك شيء يجب أن
"تعرفيه عن ابني، "فيل.

150
00:06:15,442 --> 00:06:17,510
انه غريب الأطوار نوعا ما.

151
00:06:17,577 --> 00:06:19,778
حسنا

152
00:06:19,846 --> 00:06:21,247
مرحبا؟

153
00:06:24,551 --> 00:06:27,286
مرحبا؟
فيل"،هل انت هنا في الاسفل؟"

154
00:06:42,769 --> 00:06:44,637
حذرا.

155
00:06:44,704 --> 00:06:47,540
مرحبا.
أنا "فيل كاركمن"

156
00:06:49,042 --> 00:06:51,143
أنا "لعنة.

157
00:06:51,211 --> 00:06:53,703
ترجمة بواسطة "cheikha"

158
00:06:53,728 --> 00:06:57,228
مسلسل "خشونة ضرورية" الموسم الاول
الحلقة العاشرة

159
00:06:57,229 --> 00:07:00,729
الحلقة بعنوان: جناح و لاعب

160
00:07:00,730 --> 00:07:02,350
هذه مدهش.

161
00:07:02,493 --> 00:07:05,495
هذه الشخصيات خرجت
في عام 1975 - السوبر نادرة.

162
00:07:05,563 --> 00:07:07,430
انهم (هوكس)
فريق الافتتاحية

163
00:07:07,498 --> 00:07:09,065
عندما انتقلوا هنا
من مدينة كانساس سيتي.

164
00:07:09,133 --> 00:07:11,802
والدي و انا كنا نذهب
إلى كل مباراة الاياب معا.

165
00:07:11,869 --> 00:07:15,005
كنت قليلا غريب
لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء.

166
00:07:15,072 --> 00:07:19,209
ان اصبح من (هوكس) كان حلمي
منذ كنت 6 من عمري.

167
00:07:19,277 --> 00:07:20,443
همم.

168
00:07:20,511 --> 00:07:26,016
اذن كنت مشجع فريق (هوكس)
لـ ....

169
00:07:28,486 --> 00:07:30,654
لمدة موسمين، أليس كذلك؟

170
00:07:30,721 --> 00:07:31,822
نعم.

171
00:07:31,889 --> 00:07:33,023
باستثناء المباراة الأخيرة،

172
00:07:33,090 --> 00:07:34,524
كانوا أفضل عامين
في حياتي.

173
00:07:34,592 --> 00:07:36,960
وكنت جزءا من هل شيء.

174
00:07:37,028 --> 00:07:39,162
كنت "فيل كيرك"-مهووس.

175
00:07:39,230 --> 00:07:41,965
نيويورك كلها
احبتني.

176
00:07:42,033 --> 00:07:44,334
عظيم جدا اجتماع
مع ممثل من (هوكس)

177
00:07:45,670 --> 00:07:48,205
لذا، ما هو عملك
مع الفريق؟

178
00:07:48,272 --> 00:07:50,740
أنااا..

179
00:07:50,808 --> 00:07:52,475
"آه، "فيل

180
00:07:52,543 --> 00:07:54,044
اسمي
"د. داني سانتينو"،

181
00:07:54,111 --> 00:07:55,378
وأنا
المعالج النفسية الـ (هوكس).

182
00:07:55,446 --> 00:07:56,513
معالجة نفسية؟

183
00:07:58,983 --> 00:08:00,417
اعتقدت ...

184
00:08:00,484 --> 00:08:02,853
اعتقدت انهم إرسالوا
شخصا مهم.

185
00:08:02,920 --> 00:08:05,789
"مدرب "بورنل
"او "مارشال بيتمان

186
00:08:05,857 --> 00:08:07,757
أنا لا - لا احتاج لي
معالج نفسي.

187
00:08:07,825 --> 00:08:10,460
حسنا، كنت على الحافة.

188
00:08:10,528 --> 00:08:12,596
انها ليست كما اني
في محاولة لقتل نفسي.

189
00:08:12,663 --> 00:08:14,231
حسنا. ماذا كنت
تحاول أن تفعل؟

190
00:08:14,298 --> 00:08:16,566
الحصول على اهتمام

191
00:08:16,634 --> 00:08:18,401
فعلتها.

192
00:08:20,338 --> 00:08:21,805
أنا فقط ...

193
00:08:25,743 --> 00:08:28,578
"أحتاج "ماركوس ألفاريز
أن يغفر لي.

194
00:08:28,646 --> 00:08:30,213
مم.

195
00:08:30,281 --> 00:08:33,817
لأنه إذا غفر لي،
(هوكس) سوف يغفرون لي

196
00:08:33,885 --> 00:08:36,286
ومدينة نيويورك
سوف تغفر لي، أيضا.

197
00:08:36,354 --> 00:08:38,622
لا أستطيع السير
في الشارع

198
00:08:38,689 --> 00:08:41,625
دون ان الناس يتحدثون عني،
يكرهوني

199
00:08:41,692 --> 00:08:45,128
أخشى على حياتي،
"د. سانتينو".

200
00:08:45,196 --> 00:08:47,864
فيل"، هل تعرف"
ما هو "الخوف" لتقف عليه؟

201
00:08:50,067 --> 00:08:52,435
"أدلة كاذبة
تظهر الحقيقة ".

202
00:08:52,503 --> 00:08:55,205
ماذا إذا كان يمكني أن اظهر لك
خوفك مجرد من..

203
00:08:55,273 --> 00:08:58,875
وأن حياتك
ليست في خطر؟

204
00:09:01,913 --> 00:09:05,682
لا تعلمين
ما هو شعور ان تكونين انا

205
00:09:08,152 --> 00:09:10,120
هيا!
دعونا نذهب! حتى الركبتين!

206
00:09:10,187 --> 00:09:11,254
اذهب هناك!

207
00:09:11,322 --> 00:09:13,857
وبما انك من الواضح
لم تنتبه

208
00:09:13,925 --> 00:09:15,425
في الأخيرة ندوة عن التحرش الجنسي

209
00:09:15,493 --> 00:09:16,960
ظننت
أن كان كيف لـ.

210
00:09:17,028 --> 00:09:18,094
بوضوح.

211
00:09:18,162 --> 00:09:19,462
هيا.
اجعله صحيح

212
00:09:19,530 --> 00:09:21,998
"هيا يا رجل، "مات دي
عليك ان تمرح

213
00:09:22,066 --> 00:09:23,333
وهذا سوف يصبح
صعب جدا بالنبسة لك

214
00:09:23,401 --> 00:09:24,501
السبب الانك حقا ابيض.

215
00:09:24,568 --> 00:09:26,469
فهمت ذلك

216
00:09:26,537 --> 00:09:27,837
راقب و تعلم

217
00:09:27,905 --> 00:09:29,439
سوف اراقب و اتعلم
العمود

218
00:09:30,508 --> 00:09:31,942
مم.

219
00:09:32,009 --> 00:09:33,576
آنسه "ستيفنز"؟

220
00:09:33,644 --> 00:09:34,644
آه، "فيفيكا"؟

221
00:09:34,712 --> 00:09:35,979
ماذا،
هل انت عطشان مرة أخرى؟

222
00:09:36,047 --> 00:09:39,349
لا، لقد جئت للاعتذار
لتحرش بيك من قبل،

223
00:09:39,417 --> 00:09:41,117
لأنني لم أكن أدرك
من تكونين

224
00:09:45,222 --> 00:09:47,090
هذا هو الإصدارك الخاص
من اعتذار.

225
00:09:47,158 --> 00:09:48,525
نعم.

226
00:09:48,592 --> 00:09:51,328
اذا كنتِ تريدين التحدث مع D.C
الاستقبال  A.C.S او

227
00:09:51,395 --> 00:09:52,529
انا هنا, 24/7.

228
00:09:52,596 --> 00:09:54,965
ما عدا الجمعة
بين الساعة 9:00 وحتى منتصف الليل

229
00:09:55,032 --> 00:09:57,067
والسبت
10:00 حتي 01:00

230
00:09:57,134 --> 00:09:58,234
لديه مواعيد

231
00:09:59,670 --> 00:10:01,371
انه يمزح.

232
00:10:01,439 --> 00:10:03,206
نعم، أنا أمزح.

233
00:10:03,274 --> 00:10:05,608
اعتقدت النكات
من المفترض تكون أممم، مضحكه.

234
00:10:07,545 --> 00:10:09,546
هذا مضحك.
ولكن بجد

235
00:10:09,613 --> 00:10:10,814
سأتحدث معك
حول كل ما تريد،

236
00:10:10,881 --> 00:10:12,148
باستثناء "لعنة"،

237
00:10:12,216 --> 00:10:13,783
لأن لا أحد يريد أن
يتحدث عن أن الطائر المجنون.

238
00:10:13,851 --> 00:10:15,819
كاركمن" ليس هو الخبر"

239
00:10:15,886 --> 00:10:17,887
(هوكس) هو الخبر هذه السنة
واخيرا، اصبحوا فريق واحد

240
00:10:17,955 --> 00:10:19,622
"لاعطاء "لعنة
جولة لاموالهم

241
00:10:19,690 --> 00:10:21,591
أنا مهتمه في
وكيف،

242
00:10:21,659 --> 00:10:24,227
لماذا، و من
يجعل ذلك يحدث.

243
00:10:24,295 --> 00:10:27,163
حسنا، هذا يبدو وكأنك
مهتمه بي

244
00:10:27,231 --> 00:10:29,299
كقصة، نعم.

245
00:10:29,367 --> 00:10:30,900
آه.

246
00:10:30,968 --> 00:10:32,369
انتي لا تفضلين الاولاد

247
00:10:32,436 --> 00:10:33,670
أنا أفضل الاولاد

248
00:10:34,638 --> 00:10:36,206
ولكن افضل الرجال

249
00:10:40,611 --> 00:10:42,946
سأحصل لك
على بعض من الجليد

250
00:10:48,419 --> 00:10:49,919
لذلك، قل لي،

251
00:10:49,987 --> 00:10:52,689
هل انا مؤخرة بالكامل؟

252
00:10:52,757 --> 00:10:55,759
أحيانا نقول هذا
و نتمنى أننا لم نقل

253
00:10:55,826 --> 00:10:57,227
أنا أقول، مثل،
كان مجاملة واحدة صغيرة

254
00:10:57,294 --> 00:10:58,695
مأخوذ
خارج السياق تماما.

255
00:10:58,763 --> 00:11:02,699
"و كيف يمكن ان تكون "تي كي
مأخوذ في السياق؟

256
00:11:04,535 --> 00:11:05,802
أنا لا اعلم.

257
00:11:08,005 --> 00:11:10,640
حقيقة في الأمر هي،
اعطتني هيسمن

258
00:11:10,708 --> 00:11:11,674
لماذا؟

259
00:11:11,742 --> 00:11:13,009
ماذا تقصد؟

260
00:11:13,077 --> 00:11:14,744
صدتني

261
00:11:14,812 --> 00:11:17,213
لا احد يصدني

262
00:11:17,281 --> 00:11:20,350
في محيط النادي، ربما،

263
00:11:20,418 --> 00:11:22,919
ولكن في محيط المهنة

264
00:11:22,987 --> 00:11:24,687
حسنا.

265
00:11:24,755 --> 00:11:26,689
حاولت مع الفتاة مرتين

266
00:11:26,757 --> 00:11:28,391
نعم

267
00:11:28,459 --> 00:11:30,326
اعني،
اني لست من هذا القبيل

268
00:11:30,394 --> 00:11:31,628
لأنني في الحقيقة حفرت

269
00:11:31,695 --> 00:11:33,163
انها من المشاهير،
و من حقها ، كما تعلمين

270
00:11:33,230 --> 00:11:34,664
انها حاصله على جوائز وحماقة،
وهذا رائع

271
00:11:34,732 --> 00:11:37,901
نعم، لكنها لم تفز بجوائز
بالنسبة لها المؤخرة.

272
00:11:37,968 --> 00:11:40,937
لا. ولكن ينبغي أن تحصل.

273
00:11:45,976 --> 00:11:47,377
حصلت
رسالة مثيرة للاهتمام

274
00:11:47,445 --> 00:11:49,412
من جمهورية الكونغو الديمقراطية
الكونغو اليوم.

275
00:11:49,480 --> 00:11:50,847
هذا مضحك.

276
00:11:50,915 --> 00:11:53,850
حصلت على رسالة مثيرة للاهتمام
من ناقل هاتف خلوي لابني

277
00:11:53,918 --> 00:11:55,285
ابدا انت

278
00:11:55,352 --> 00:11:56,619
حسنا، على ما يبدو،

279
00:11:56,687 --> 00:11:58,655
بذلت الحكومة
بعض التحسينات الثقافية،

280
00:11:58,722 --> 00:12:00,623
و دعوا
الأكاديميين والصحفيين

281
00:12:00,691 --> 00:12:01,958
ليشهدوا
هذا التحول.

282
00:12:02,026 --> 00:12:03,193
ماذا يعني ذلك
بالنسبة لك؟

283
00:12:03,260 --> 00:12:04,461
هذا يعني...

284
00:12:04,528 --> 00:12:08,631
لمدة شهر، وجميع المصاريف المدفوعة

285
00:12:08,699 --> 00:12:10,767
وكنت أفكر،

286
00:12:10,835 --> 00:12:14,838
ينبغي لنا من السبت إلى ليلة
تسير على ما يرام ...

287
00:12:14,905 --> 00:12:16,639
قالت انكِ
تريدين ان تسافري

288
00:12:18,175 --> 00:12:19,275
آه

289
00:12:20,845 --> 00:12:22,979
لا!

290
00:12:23,047 --> 00:12:25,115
حسنا. فهمت.
انها قريبا جدا.

291
00:12:25,182 --> 00:12:26,716
لا، لا، لا، لا.

292
00:12:26,784 --> 00:12:29,686
لا، انا لا اقول لك لا
اقول لرجل لذي هناك لا

293
00:12:29,753 --> 00:12:31,387
هذا زميلي.

294
00:12:31,455 --> 00:12:32,722
هل هو مطارد؟

295
00:12:32,790 --> 00:12:34,724
لا، لا.
"انه مجرد ... "نيكو.

296
00:12:35,960 --> 00:12:38,761
اه. حسنا.
اذا هذا يحدث

297
00:12:38,829 --> 00:12:40,096
آه، انت!

298
00:12:40,164 --> 00:12:41,231
مرحبا.

299
00:12:41,298 --> 00:12:44,067
"نيكو"، اه،
هذا هو "جيه دي الدريدج".

300
00:12:44,135 --> 00:12:46,402
"جيه دي الدريدج"،
هذا هو "نيكو".

301
00:12:46,470 --> 00:12:48,138
تشرفت

302
00:12:48,205 --> 00:12:50,440
ما الذي جابك هنا،
"نيكو"؟

303
00:12:50,508 --> 00:12:52,709
هذا هو مطعمي لليلة الثلاثاء

304
00:12:52,776 --> 00:12:53,910
هذا هو، الآن؟

305
00:12:55,079 --> 00:12:57,080
سعيد بلقائك
"سيد كرولكس"

306
00:12:57,148 --> 00:12:58,047
انضم إلينا للشرب؟

307
00:13:00,851 --> 00:13:03,453
حسنا، اذن..

308
00:13:03,521 --> 00:13:05,455
هل يحدث أن تكون
"جيه دي الدريدج"

309
00:13:05,523 --> 00:13:07,190
وراء الكتاب
"القرد المتدرب"؟

310
00:13:07,258 --> 00:13:08,224
رائع

311
00:13:08,292 --> 00:13:09,459
نعم. مذنب.

312
00:13:09,527 --> 00:13:12,695
أعتقد هذا الذي
قد بيع منه خمس نسخ

313
00:13:12,763 --> 00:13:15,532
بين الأنواع المقارنة
الدراسات السلوكية.

314
00:13:15,599 --> 00:13:17,767
عني، عظيم
الاشياء العظيمة حقا.

315
00:13:17,835 --> 00:13:19,736
لم يسبق لي ان سمعت
احد ذكره

316
00:13:19,803 --> 00:13:22,338
من سحرك الخاص مع
انواع الدراسات من قبل

317
00:13:22,406 --> 00:13:25,175
أو أي اهتمام على الاطلاق
حقا.

318
00:13:25,242 --> 00:13:27,977
حسنا، أنا أرى الكثير من سلوكيات الحيوانات
في خط عملي.

319
00:13:28,045 --> 00:13:29,512
توفير الحيوانات
نظرة متبصرة

320
00:13:29,580 --> 00:13:30,914
في ما يعنيه
أن تكون انسان.

321
00:13:30,981 --> 00:13:32,382
لا يمكن أن توافق أكثر من ذلك.

322
00:13:33,851 --> 00:13:36,486
قل لي.
ماذا تتوافق معه؟

323
00:13:36,554 --> 00:13:39,522
حسنا، أعني، دعونا نأخذ الطيور،
على سبيل المثال.

324
00:13:39,590 --> 00:13:42,125
بعض هي جزء من قطعان.
بعض ازواج مدى الحياة.

325
00:13:42,193 --> 00:13:44,093
بعض منفردا الطيران.

326
00:13:44,161 --> 00:13:46,629
كما تعلمون، لم اكن حتى
درست ذكر النمور

327
00:13:46,697 --> 00:13:48,765
فهمت
لماذا انتهى زواجي.

328
00:13:49,934 --> 00:13:51,568
انتهى زواجي

329
00:13:51,635 --> 00:13:53,403
بسبب الغباء
ليس بسبب النمور

330
00:13:53,470 --> 00:13:54,871
انا ايضا

331
00:13:54,939 --> 00:13:57,640
عليه الذهاب
شكرا ، على القهوة

332
00:13:57,708 --> 00:13:59,676
"د. سانتينو"

333
00:13:59,743 --> 00:14:01,177
"د. الدريدج"

334
00:14:01,245 --> 00:14:02,312
ليلة سعيدة

335
00:14:05,649 --> 00:14:07,483
هذا الرجل
لم يذكر من قبل

336
00:14:07,551 --> 00:14:09,018
أنه كان متزوجا من قبل،
في اي وقتا مضى

337
00:14:09,086 --> 00:14:10,653
هو الامن لـ (هوكس)

338
00:14:10,721 --> 00:14:13,423
هل أحتاج لاستئجار مبتدئ
لقيادة سيارتي، لآن؟

339
00:14:13,490 --> 00:14:15,024
لا، لا

340
00:14:15,092 --> 00:14:17,527
يجب ان تكون
حقا، حقا لطيف معي

341
00:14:17,529 --> 00:14:18,895
ثم سوف تكون آمنا.

342
00:14:18,963 --> 00:14:20,163
حسنا، هذا يمكنني فعله

343
00:14:28,772 --> 00:14:30,206
حسنا

344
00:14:30,274 --> 00:14:32,575
"راي جاي"، اه، منذ متى
تقرأ  صحيفة وول ستريت جورنال؟

345
00:14:32,643 --> 00:14:34,644
أنا أفضل تجربة لمسية
من الطباعة

346
00:14:34,712 --> 00:14:36,145
من قراءة الورقة
على الانترنت.

347
00:14:36,213 --> 00:14:37,480
حسنا، انا سعيدة فقط

348
00:14:37,548 --> 00:14:39,482
سوف يكون لديك
تجربة القراءة

349
00:14:39,550 --> 00:14:40,717
انها الدومينيكان.

350
00:14:40,784 --> 00:14:43,086
دفعة اضافية
أليس كذلك؟

351
00:14:43,153 --> 00:14:45,688
ونحن أيضا قمنا بتنظيف
غرفنا، و غسيل الملابس،

352
00:14:45,756 --> 00:14:47,357
وإذا كان لدينا كلب،
لاطعمناه

353
00:14:49,994 --> 00:14:52,362
جهد جريئ

354
00:14:52,429 --> 00:14:54,297
ولكن لن تبقى
وحدكم في المنزل

355
00:14:54,365 --> 00:14:55,431
هذا ليس عادل

356
00:14:55,499 --> 00:14:57,000
اذا تريدينا
ان نكون مسؤولين

357
00:14:57,067 --> 00:14:58,501
يجب عليكِ
اعطائنا فرصة

358
00:14:58,569 --> 00:15:00,069
ادفي الطيور
خارج العش

359
00:15:00,137 --> 00:15:01,271
على خلاف ذلك،
سوف ينتهي بنا المطاف

360
00:15:01,338 --> 00:15:03,473
مثل تلك الطيور الصغيرة
على الرصيف،

361
00:15:03,540 --> 00:15:07,277
مثل هؤلاء الذين لا تدعهم امهم
ان يقوموا بأي شيء لوحدهم

362
00:15:07,344 --> 00:15:09,012
و عندما يجدون الفرصة
لطيران ....

363
00:15:09,079 --> 00:15:10,146
تنبيه.

364
00:15:12,816 --> 00:15:15,618
علي ان اقول لك
بأني قليلا متخوف

365
00:15:15,686 --> 00:15:18,154
تذكر ما قلته
عن الخوف؟

366
00:15:18,222 --> 00:15:19,889
"أدلة كاذبة
تظهر الحقيقة ".

367
00:15:19,957 --> 00:15:21,791
وهذا ما
نفعله هنا الآن.

368
00:15:21,859 --> 00:15:24,761
نحن هنا لمعرفة ما هو حقيقي
وما هو ليس كذلك.

369
00:15:24,828 --> 00:15:26,362
انك تفعل حقا جدا حتى للآن

370
00:15:28,299 --> 00:15:30,767
وأعتقد أنه يجب عليك
خلع القبعة الخاصة بك.

371
00:15:39,877 --> 00:15:42,645
وما رائيك إن تخلع
النظارات الشمسية الخاصة بك؟

372
00:15:47,651 --> 00:15:50,219
هاه؟
لا أحد يكره "فيل كاركمن"

373
00:15:51,822 --> 00:15:52,722
نعم

374
00:15:56,760 --> 00:15:57,727
هؤلاء الناس يكرهونه

375
00:15:59,330 --> 00:16:00,630
من يهتم
ماذا يعتقدون؟

376
00:16:00,698 --> 00:16:02,065
"كاركمن"؟

377
00:16:02,132 --> 00:16:03,599
"فيل كاركمن"

378
00:16:03,667 --> 00:16:05,168
نعم؟

379
00:16:05,235 --> 00:16:06,102
انت مريض

380
00:16:07,671 --> 00:16:09,238
كان يجب عليك
ان تقفز من فوق المبنى، "كاركمن"

381
00:16:09,306 --> 00:16:10,707
حسنا. أنا متأكد  أنك لديك
أشياء أفضل للقيام به

382
00:16:10,774 --> 00:16:12,909
يمكن القبض عليك
بتهمت الاعتداء

383
00:16:12,976 --> 00:16:14,577
اذن، لماذا لا تستمر بالمشي
حسنا؟

384
00:16:14,645 --> 00:16:17,246
انت سوف تخرب فرصتنا
في الذهاب الى مباراة فاصلة مرة أخرى؟

385
00:16:17,314 --> 00:16:18,614
،عد الى عشك
"كاركمن".

386
00:16:18,682 --> 00:16:20,083
نيويورك أبدا لا تريد أن ترى
وجهك مرة أخرى.

387
00:16:20,150 --> 00:16:21,851
انت عود الى عشك؟

388
00:16:23,887 --> 00:16:25,421
لا، لا
لا، "فيل" ؟

389
00:16:28,991 --> 00:16:30,746
بأي حال من الأحوال أنا لن اسمح

390
00:16:30,803 --> 00:16:32,970
بأن يقترب 500 متر من
"ماركوس الفاريز"

391
00:16:33,038 --> 00:16:34,439
دعى الفريق

392
00:16:34,506 --> 00:16:36,574
كل ما يريده
هو الاعتذار.

393
00:16:36,642 --> 00:16:37,942
ما هو الضرر في ذلك؟

394
00:16:38,010 --> 00:16:39,544
أنا لا ارغب في المخاطرة
لمعرفة ذالك

395
00:16:39,611 --> 00:16:42,814
كل ما أريده هو كيف تجعلينه
يذهب بعيدا، بعيدا جدا.

396
00:16:42,881 --> 00:16:44,115
انه موجو سيئة.

397
00:16:44,183 --> 00:16:46,308
يا رفاق،
لعنات ليست حقيقية!

398
00:16:46,567 --> 00:16:48,835
(ريد سوكس)، صحيح؟
وفاز في بطولة العالم.

399
00:16:48,902 --> 00:16:49,902
نعم

400
00:16:49,970 --> 00:16:51,371
استغرق فقط  86 عاما.

401
00:16:51,438 --> 00:16:53,673
)لم يفزوا بالبطولة (الأشبال شيكاغو
منذ أكثر من 100 سنة

402
00:16:53,741 --> 00:16:54,974
بسبب لعنتهم

403
00:16:55,042 --> 00:16:56,376
كل ما نقوم به

404
00:16:56,443 --> 00:16:59,345
يكون ضعفين و
ثلاثة لصحافة

405
00:16:59,413 --> 00:17:01,214
وأنا أعلم
أن الرهانات عالية.

406
00:17:01,281 --> 00:17:03,016
الرجل معتوه

407
00:17:03,083 --> 00:17:04,484
أنا لا أريد
ان يكون قريب من الفريق

408
00:17:04,551 --> 00:17:06,085
حسنا، هل هناك اي معتوه ايضا

409
00:17:06,153 --> 00:17:08,421
هناك رجلين بالغين
يأمنون بالعنة

410
00:17:08,489 --> 00:17:10,556
لماذا لا يمكنك أن تأخذ "لا"
عن إجابة؟

411
00:17:10,624 --> 00:17:13,393
لان "لا" لا تعمل على مساعدة
لمعرفة ذالك

412
00:17:13,460 --> 00:17:16,029
حسنا؟ لان تعمل على فوز فريقك
ايضا.

413
00:17:16,096 --> 00:17:18,531
هو فقط يريد بعض من الغفران
ما هو العيب من ذالك؟

414
00:17:19,800 --> 00:17:21,701
سهل بنسبه لكِ
"د.داني"

415
00:17:21,769 --> 00:17:23,369
اعلم
اطلب كثيرا.

416
00:17:23,437 --> 00:17:25,171
ولكن هل يمكنك تحاول مع
المدرب قليل بعض الشيء!

417
00:17:25,239 --> 00:17:26,672
اعلم انك تريد الفوز

418
00:17:26,740 --> 00:17:28,875
بقدر ما تريده (هوكس)
الآن.

419
00:17:28,942 --> 00:17:31,778
انتِ لا تزالين
غير مدركه

420
00:17:33,414 --> 00:17:35,415
قبل كل مباراة واحدة
أنا من أي وقت مضى لعبت فيها.

421
00:17:35,482 --> 00:17:36,883
التي بدأت
في الصف السادس.

422
00:17:36,950 --> 00:17:38,818
الرياضيين
هم الخرافيين.

423
00:17:38,886 --> 00:17:41,921
سوف إحاول معه،
ولكن لا تحبسي أنفاسك.

424
00:17:41,989 --> 00:17:45,158
وأنا أقدر ذلك.
شكرا لك.

425
00:17:45,225 --> 00:17:47,560
أوه، بالمناسبة،

426
00:17:47,628 --> 00:17:51,831
أسمعت أنك كنت قد تحدثت
عني مع "نيكو"

427
00:17:51,899 --> 00:17:53,866
عن حياتي العاطفية

428
00:17:53,934 --> 00:17:55,201
قد

429
00:17:55,269 --> 00:17:57,036
ربما ذكرت شيئا.
لماذا؟

430
00:17:57,104 --> 00:17:58,704
لانه ظهر

431
00:17:58,772 --> 00:18:01,507
حيث كنت موعد على العشاء
الليلة الماضية.

432
00:18:01,575 --> 00:18:03,209
صدفة؟
لا أعتقد ذلك.

433
00:18:03,277 --> 00:18:08,181
هل تعلم
أن "نيكو" كان متزوجا؟

434
00:18:08,248 --> 00:18:09,482
لم يذكر هذا من قبل.

435
00:18:09,550 --> 00:18:11,184
في محادثاتنا العميقة الطويلة
مع بعض

436
00:18:14,121 --> 00:18:15,188
شراب مع "نيكو"

437
00:18:15,255 --> 00:18:16,956
يبدو وكأنها حفلة

438
00:18:17,024 --> 00:18:18,224
نعم
كان انفجار

439
00:18:18,292 --> 00:18:19,759
يجب عليك

440
00:18:19,827 --> 00:18:21,661
ان تدعوه انت و "لورا" في حفلتكم القادمة

441
00:18:21,728 --> 00:18:24,530
حسنا، هذا يفترض أن
"لورا" وأنا لا نزال معا،

442
00:18:24,598 --> 00:18:25,631
ولكن لسنا كذالك

443
00:18:25,699 --> 00:18:28,468
لم اعلم بذاك

444
00:18:28,535 --> 00:18:30,736
أعطينا انفسنا فرصة ثانية.
لم ينجح ذالك

445
00:18:30,804 --> 00:18:32,638
احيانا،
هذا هو ما يتطلبه الأمر

446
00:18:32,706 --> 00:18:35,241
لمعرفة انك كنت على حق
في المرة الاولى

447
00:18:37,344 --> 00:18:38,945
لقد كنت افكر.

448
00:18:39,012 --> 00:18:41,347
يا رفاق، سوف اعطيكم
فرصة ثانية

449
00:18:41,415 --> 00:18:42,882
المعنى؟

450
00:18:42,950 --> 00:18:44,951
المعنى، بأنني سوف
اجعلكم مسؤولين

451
00:18:45,018 --> 00:18:47,120
وليس هناك جليسة اطفال
ليلة السبت

452
00:18:47,187 --> 00:18:48,788
رائع
نعم

453
00:18:48,856 --> 00:18:50,456
- لن تأسفي على ذلك.
- أنت على حق.

454
00:18:50,524 --> 00:18:52,692
'السبب إذا كنت سأفعل،
حقا سوف تأسف على ذلك.

455
00:18:52,759 --> 00:18:53,893
هذا فرصتكم الوحيدة.

456
00:18:53,961 --> 00:18:57,430
اذا افسدتها ...

457
00:18:57,498 --> 00:18:58,364
تنبيه

458
00:18:58,432 --> 00:18:59,332
تسمعوني؟
نعم.

459
00:18:59,399 --> 00:19:00,766
هل فهمتوا
حسنا

460
00:19:00,834 --> 00:19:01,834
احبكم

461
00:19:01,902 --> 00:19:03,769
نحبك

462
00:19:13,013 --> 00:19:14,147
مهلا

463
00:19:14,214 --> 00:19:16,115
مهلا"فيفكا"
انتظري ، انتظري

464
00:19:16,183 --> 00:19:17,617
انتظري ، انتظري

465
00:19:17,684 --> 00:19:19,285
انا فقط

466
00:19:19,353 --> 00:19:21,721
اريد اعادة ضغط
على بعض

467
00:19:21,788 --> 00:19:24,457
ليس مع بعض ، ولكن

468
00:19:24,525 --> 00:19:26,325
أنا "تيرنس الملك"،
وأنا آسف.

469
00:19:26,393 --> 00:19:28,194
هل تريد ذهاب للمكتب؟

470
00:19:29,530 --> 00:19:30,897
اريد فقط التحدث

471
00:19:30,964 --> 00:19:32,431
عن ماذا؟

472
00:19:32,499 --> 00:19:34,600
بصراحة، كيف وصلتي الى
"انطون واشنطن"

473
00:19:34,668 --> 00:19:36,369
والي اقول لك عن كل رياضي

474
00:19:36,436 --> 00:19:38,437
انه اعطى
عقاقير منشطة لـ.

475
00:19:38,505 --> 00:19:40,139
اي شخص
ممكن ان يكسر هذه القصة

476
00:19:40,207 --> 00:19:42,542
وهذا يؤدي لـ محادثة
ليس...

477
00:19:42,609 --> 00:19:44,310
هل قراءة قليلا؟

478
00:19:44,378 --> 00:19:46,179
قراءة الكثير
بالنسبة لي.

479
00:19:46,246 --> 00:19:48,014
نعم، حسنا، محظوظة
اني لست روايه، هاه؟

480
00:19:48,081 --> 00:19:49,148
حسنا.

481
00:19:49,216 --> 00:19:52,151
اسمعي، سوف نجلس و
يمكننا الحديث.

482
00:19:52,219 --> 00:19:53,953
سأعطيك مقابلة حصرية

483
00:19:54,021 --> 00:19:57,156
مع مراوغة وبشكل لا يصدق
حسن تصرف "تيرنس كينج".

484
00:20:03,730 --> 00:20:05,932
لكننا بشرط نفعل هذا،
خارج النادي.

485
00:20:14,274 --> 00:20:17,176
وكان هذا المكان مثل
مكتب البريد بالنسبة لي، هل تعلم؟

486
00:20:17,244 --> 00:20:19,245
لم اعرف أبدا ما يمكن توقعه
في المنزل،

487
00:20:19,313 --> 00:20:22,882
ولكن هنا،
يأتي المطر، مطر متجمد، أو الثلج،

488
00:20:22,950 --> 00:20:24,784
لي ولي فريقي
سيتم لعب الكرة

489
00:20:24,851 --> 00:20:26,419
حتى غروب الشمس،
أليس كذلك؟

490
00:20:26,486 --> 00:20:29,622
وسأكون، مثل، "جيري رايس"،
"كوجو الحرية"،" كريس كارتر"،

491
00:20:29,690 --> 00:20:31,390
جميع في مباراة واحدة
في بعض الأحيان.

492
00:20:31,458 --> 00:20:33,092
لا ازال احتفل بموسيقى
الروك كاجو دي.تي

493
00:20:33,160 --> 00:20:34,560
آه، حسنا؟
حسنا

494
00:20:34,628 --> 00:20:35,795
حسنا

495
00:20:35,862 --> 00:20:37,196
.....
تعلمين ما اقصد

496
00:20:37,264 --> 00:20:38,831
انه رهيب
هذا جيد

497
00:20:38,899 --> 00:20:41,567
ولكن، كما تعلمين،
كنت دائما جيد.

498
00:20:41,635 --> 00:20:44,937
وكنت أعرف أن كرة القدم حصلوا
على الرجال مثل "كوجو" خارج الغطاء،

499
00:20:45,005 --> 00:20:47,473
و ايقنت
كانت طلقتي الوحيدة

500
00:20:47,541 --> 00:20:50,109
لذا، كنت عنيد
وعملت على ذالك

501
00:20:51,778 --> 00:20:54,413
لا تزال تتحدث الى هؤلاء الاطفال
الذين اعتدت اللعب معهم؟

502
00:20:54,481 --> 00:20:56,849
معظمهم تم حبسهم

503
00:20:56,917 --> 00:21:00,086
أنا لم احد منهم
منذ جنازتهم، لذا

504
00:21:00,153 --> 00:21:03,122
ولكن كان هناك هذا
هذا طفل واحد.

505
00:21:03,190 --> 00:21:05,258
كان
يلعب المركز، اليس كذالك؟

506
00:21:05,325 --> 00:21:07,159
وكان مثل هذا
كعكة قليلة الدهون الى حدا كبير

507
00:21:07,227 --> 00:21:08,794
فقط تبخر كل شي حوله

508
00:21:08,862 --> 00:21:10,062
والآن هو طبيب.

509
00:21:10,130 --> 00:21:11,597
لا؟
نعم، جنون

510
00:21:11,665 --> 00:21:13,332
اعتقدت أنه سيكون لديه،
تمدد الأوعية الدموية

511
00:21:13,400 --> 00:21:14,500
لا علاج لهم، كما تعلمين.

512
00:21:14,568 --> 00:21:15,768
نعم.

513
00:21:15,836 --> 00:21:19,038
حسنا، وكيف انتهى بكِ المطاف
تفعل ما تفعله؟

514
00:21:19,106 --> 00:21:21,007
كنت المسترجلة.

515
00:21:21,074 --> 00:21:22,842
ولكن أنا ملتصقة بالرياضة.

516
00:21:22,909 --> 00:21:25,511
والدي وانا
نتحدثيا نكيز لساعات

517
00:21:25,579 --> 00:21:26,912
جمهور الينكز

518
00:21:26,980 --> 00:21:28,547
نشأتي في برونكس، هاه؟

519
00:21:28,615 --> 00:21:30,349
مانهاتن.
سنترال بارك الغربية.

520
00:21:31,718 --> 00:21:35,388
أبي جراح في الأوعية الدموية.
أمي في علم الأوبئة.

521
00:21:35,455 --> 00:21:38,057
انهما يشجعني على
ما احب كتابته

522
00:21:38,125 --> 00:21:39,725
اذا نحن الاثنين
أشخاص عنيدين

523
00:21:39,793 --> 00:21:42,061
أن ذلك يبدو مرعبا.

524
00:21:42,129 --> 00:21:44,563
الكلمات هي قسمك.
أنا فقط اغرد

525
00:21:44,631 --> 00:21:45,998
مهلا، كنت "تيرنس الملك"،
أليس كذلك؟

526
00:21:46,066 --> 00:21:47,633
الجميع، يشبه.
انه "تي.كي"

527
00:21:49,936 --> 00:21:51,070
أنا مجرد اللعب.
أنا مجرد اللعب.

528
00:21:51,138 --> 00:21:52,672
انا فقط

529
00:21:52,739 --> 00:21:54,507
ما الأمر، الرجل الصغير؟
كيف حالك؟

530
00:21:54,574 --> 00:21:55,675
أنت جيد؟
تفعل جيد؟

531
00:21:55,742 --> 00:21:57,677
ما الذي يحدث؟
ابقى في المدرسة

532
00:21:57,744 --> 00:21:59,278
وأنا أعلم أنك على وشك الانقطاع.
انها رهيبة. كنت حصلت على ركلة جزاء؟

533
00:21:59,346 --> 00:22:00,446
نعم،
حصلت على واحدة هنا.

534
00:22:01,448 --> 00:22:04,250
كل ما اطلبه هو
أن تتحدث إلى "كاركمن"

535
00:22:04,318 --> 00:22:06,218
مستحيل يا رجل،

536
00:22:06,286 --> 00:22:07,787
إن اجلس مع هذا رجل

537
00:22:07,854 --> 00:22:09,155
أنا لست حتى لن اقول
اسمه.

538
00:22:09,222 --> 00:22:10,923
"ماركوس"، يمكنك أن تتخيل

539
00:22:10,991 --> 00:22:12,758
كيف دمر هذا
حياة الرجل؟

540
00:22:14,227 --> 00:22:16,762
إذا كان هناك أي وسيلة
يمكنك أن تغفر له،

541
00:22:16,830 --> 00:22:19,699
وأعتقد أن مجرد أن الفريق
وربما حتى المدينة

542
00:22:19,766 --> 00:22:22,134
يمكن أن تتحرك إلى الأمام أخيرا
من هذه اللعنة.

543
00:22:22,202 --> 00:22:23,336
بدون اهانة،

544
00:22:23,403 --> 00:22:28,107
لكن لتقمص،
انتي مجنونة

545
00:22:29,176 --> 00:22:30,643
يا إلهي

546
00:22:30,711 --> 00:22:32,078
ماذا سوف يأخذ
لهذا الفريق

547
00:22:32,145 --> 00:22:33,713
توقف أخيرا من الخوف
من "فيل كاركمن"؟

548
00:22:33,780 --> 00:22:34,947
"داني"!

549
00:22:35,015 --> 00:22:37,316
آآآه!
ساقي! أوه!

550
00:22:47,205 --> 00:22:48,872
قلق قليلا
حول كاحل "الفاريز"،

551
00:22:48,873 --> 00:22:50,974
لكنه سوف يكون قادرا على اللعب
يوم الاحد.

552
00:22:51,841 --> 00:22:53,575
"داني" لاتزال تذكر
اسم هذا الرجل،

553
00:22:53,642 --> 00:22:55,009
انها سوف تسبب
المجرى

554
00:22:55,077 --> 00:22:57,312
كم عدد النساء التي تعرفهن
في عمري

555
00:22:57,379 --> 00:22:59,814
تذكر في الواقع
"كوجو ليبرتي"؟

556
00:22:59,882 --> 00:23:01,349
ونحن الآن
نتحدث عن ماذا؟

557
00:23:01,417 --> 00:23:03,218
"فيفكا ستيفنز".

558
00:23:03,285 --> 00:23:05,487
وهناك سلسلة من كتابات
التي كتبتها

559
00:23:05,554 --> 00:23:07,322
على هذا المستضعف
الأولمبية باثلت

560
00:23:07,389 --> 00:23:09,290
طلاق النار والتزلج
في نفس الوقت.

561
00:23:09,358 --> 00:23:10,925
وهذا أشد بياضا من السكواش،

562
00:23:10,993 --> 00:23:12,761
ولكن الطريقة التي كتبتها
مجنونه

563
00:23:12,828 --> 00:23:14,129
قف.

564
00:23:14,196 --> 00:23:15,797
لقد رأيت
هذه النظرة من قبل

565
00:23:15,865 --> 00:23:16,898
أي نظرة

566
00:23:16,966 --> 00:23:19,033
"تي"، اسمعني

567
00:23:19,101 --> 00:23:20,568
هذه المرأة
ليست صديقتك.

568
00:23:20,636 --> 00:23:22,036
ما الذي تتحدث عنه؟

569
00:23:22,104 --> 00:23:23,438
انا فقط مصلحتها،
مثل ما قلت

570
00:23:23,506 --> 00:23:24,539
كل شيء جيد.

571
00:23:24,607 --> 00:23:27,642
هي المراسلة.

572
00:23:27,710 --> 00:23:29,477
هي ليست مهتمه بك

573
00:23:29,545 --> 00:23:32,380
انها ليست صديقتك.
هي تكتب قصة عنك

574
00:23:32,448 --> 00:23:34,315
تحدثت مع الجميع هنا

575
00:23:34,383 --> 00:23:35,784
ماذا عن؟

576
00:23:35,851 --> 00:23:37,552
D.U.I الخاص بك،
اقامتك الاجبارية في منزلك الخاص

577
00:23:37,620 --> 00:23:40,221
الى حد كبير كل عنوان سلبي
كنت قد اصدرته من قبل

578
00:23:41,457 --> 00:23:42,991
كما تعلم،
هذا هو التاريخ القديم.

579
00:23:43,058 --> 00:23:44,592
مات ودفن.

580
00:23:44,660 --> 00:23:47,428
لا يمكنك دفن أي شيء
عميقة بما فيه الكفاية

581
00:23:47,496 --> 00:23:49,297
من مراسلة
مثل "فيفكا ستيفنز".

582
00:24:19,829 --> 00:24:21,863
مهلا، مدرب. مهلا.
"داني"

583
00:24:21,931 --> 00:24:23,998
اريد خدمة

584
00:24:29,205 --> 00:24:30,972
قفي. قفي. ولم يكن ذلك جزءا
من اتفاقنا "دكتور داني"

585
00:24:31,040 --> 00:24:32,540
سألت
لمدة خمس دقائق.

586
00:24:32,608 --> 00:24:34,242
ليس خمس دقائق معه.

587
00:24:34,310 --> 00:24:36,511
معه؟
اسمه "فيل كاركمن"

588
00:24:36,579 --> 00:24:38,613
هيا يا رجال،

589
00:24:38,681 --> 00:24:42,283
"فيل كاركمن" ،"فيل كاركمن"
"فيل كاركمن" ،"فيل كاركمن"

590
00:24:42,351 --> 00:24:43,251
ماذا يفعل هنا؟

591
00:24:44,486 --> 00:24:45,787
هل توقف قلب أي شخص؟

592
00:24:45,855 --> 00:24:48,556
أي شخص ابتلاع ألسنتهم؟

593
00:24:48,624 --> 00:24:51,793
أحد يعرف
ما هو "الخوف" لتقف على؟

594
00:24:51,861 --> 00:24:53,261
أدلة كاذبة
تظهر الحقيقة

595
00:24:53,329 --> 00:24:54,863
بالضبط.

596
00:24:56,432 --> 00:25:00,869
الآن، "ألفاريز"-"كاركمن"
الحادثة منذ ست سنوات،

597
00:25:00,936 --> 00:25:02,737
(هوكس) لم يعودا
إلى التصفيات.

598
00:25:02,805 --> 00:25:04,272
انا اعلم انكم قلتوا ذالك

599
00:25:04,340 --> 00:25:06,608
وهذا هو الدليل
على "لعنة كاركمن"

600
00:25:06,675 --> 00:25:10,378
أقول أنه أدلة كاذبة
تظهر الحقيقة

601
00:25:10,446 --> 00:25:13,114
قضيت ساعات الليلة الماضية
اقراء الحصائيات

602
00:25:13,182 --> 00:25:14,682
مشاهدة مباراة بعد مباراة.

603
00:25:14,750 --> 00:25:18,686
كنت ابحث عن بعض
الأدلة تدل على هذه اللعنة،

604
00:25:18,754 --> 00:25:21,122
تريدون ان تعرفوا
ما وجدته بدلا من ذلك؟

605
00:25:21,190 --> 00:25:24,192
أي شيء حدث لـ
(هوكس) في السنوات الست الماضية

606
00:25:24,260 --> 00:25:27,996
كل شيء كان مجرد جزء من اللعبة

607
00:25:28,063 --> 00:25:31,566
ليس جزءا من اللعنة

608
00:25:31,634 --> 00:25:33,668
وأنا أعلم أنه الطريق الوحيد

609
00:25:33,736 --> 00:25:36,504
هذه اللعنة المزعومة
سوف تذهب من الفريق

610
00:25:36,572 --> 00:25:38,506
اذا يا رفاق
عودته إلى مباراة فاصلة.

611
00:25:38,574 --> 00:25:40,675
حسنا، انا اسمعكم
حسنا

612
00:25:40,743 --> 00:25:45,179
ولكن هناك شخص ما
في هذه الغرفة

613
00:25:45,247 --> 00:25:47,682
لعنته
يمكنن تسامح معه، الآن

614
00:25:47,750 --> 00:25:50,485
وهذا الشخص هو "فيل"

615
00:25:52,755 --> 00:25:54,589
جميعكم قضيتوا
السنوات الست الماضية

616
00:25:54,657 --> 00:25:56,557
تتجنبون فيل "كاركمن"
مثل الطاعون،

617
00:25:56,625 --> 00:25:59,527
قدتوا الرجل
للعيش في القبو

618
00:25:59,595 --> 00:26:03,464
الخوف من المدينة
التي تكرهه

619
00:26:03,532 --> 00:26:05,867
وعلى رأس ذلك،
تجنبه لمدة ست سنوات

620
00:26:05,935 --> 00:26:12,507
لم تحصل على عودة الى تصفيات، حتى الآن
حصلت؟

621
00:26:12,574 --> 00:26:13,708
صافحوا الرجل

622
00:26:13,776 --> 00:26:16,477
فرك بطنه،
قوم بما تفعله مع رفاقك

623
00:26:16,545 --> 00:26:19,847
ولكن غفران لـ "فيل"
ونسيان لعنته

624
00:26:19,915 --> 00:26:22,016
من يدري؟

625
00:26:22,084 --> 00:26:24,018
قد ينعكس هذا عليكم

626
00:26:41,303 --> 00:26:42,370
نحن على وفاق يا رجل

627
00:26:44,340 --> 00:26:46,341
ولكن إذا تحطمت ساقي
أو شيء من هذا،

628
00:26:46,408 --> 00:26:47,608
سوف اتي للبحث عنك

629
00:26:47,676 --> 00:26:49,577
شكرا لك

630
00:26:49,645 --> 00:26:52,046
هذا يعني الكثير بالنسبة لي
شكرا لك

631
00:26:52,114 --> 00:26:54,015
"ماركوس"، وشكرا لك.

632
00:26:54,083 --> 00:26:56,751
شكرا لك
لسماح لي بالعودة

633
00:26:56,819 --> 00:26:58,853
واكون مع "الهوكس" مرة أخرى.

634
00:27:00,022 --> 00:27:01,556
"الدكتور داني"؟
حسنا!

635
00:27:01,623 --> 00:27:03,157
يا رفاق،
يمكنكم فقط اعطئنا دقيقة؟

636
00:27:03,225 --> 00:27:04,993
نعم. جميعا،
دعونا نخرج من الغرفة

637
00:27:05,060 --> 00:27:06,327
اخرجوا من الغرفة، رجاءا

638
00:27:06,395 --> 00:27:08,329
شكرا لكم

639
00:27:09,965 --> 00:27:12,033
هذا ليس
ما جئنا هنا للقيام به.

640
00:27:12,101 --> 00:27:14,569
ولكن يجب أن أكون
مع (هوكس) مرة أخرى.

641
00:27:14,636 --> 00:27:16,571
ذلك لن يحدث.

642
00:27:16,638 --> 00:27:20,141
ولكن وضعت هدفا لنفسك،
وانظر الى ماذا فعلت.

643
00:27:20,209 --> 00:27:21,476
إنجزته

644
00:27:23,979 --> 00:27:25,713
إنجاز هذا الهدف.

645
00:27:27,416 --> 00:27:30,551
كل هذا جيد

646
00:27:30,619 --> 00:27:33,254
شكرا لكِ
"الدكتور سانتينو"

647
00:27:46,502 --> 00:27:49,437
هناك شيء
حول ابتسامته

648
00:27:49,505 --> 00:27:52,006
أنه فقط لا يتطابق
مع كلماته

649
00:27:52,074 --> 00:27:53,975
حسنا، أعرب عن خيبة أمله،
كما تعلمين

650
00:27:54,043 --> 00:27:55,610
كان يضع وجه جيد

651
00:27:57,112 --> 00:27:58,913
على طلابي
تسليم هواتفهم

652
00:27:58,981 --> 00:28:00,181
إذا كانوا يستخدمونها في الصف.

653
00:28:00,249 --> 00:28:01,549
أنا آسف لذلك.

654
00:28:01,617 --> 00:28:03,718
الأطفال في البيت الي وحدهم.

655
00:28:03,786 --> 00:28:06,020
أنا فقط لا يمكن
إيقاف تشغيله.

656
00:28:06,088 --> 00:28:08,189
حسنا،
تحقق معهم،

657
00:28:08,257 --> 00:28:10,958
ثم تسلمي هاتفك
للفترة المتبقية من الحصة

658
00:28:11,026 --> 00:28:12,393
كلا.
اتصلت فيهم مرتين

659
00:28:12,461 --> 00:28:14,095
دعنا فقط نتمتع باليلتنا

660
00:28:17,866 --> 00:28:19,367
انه حقا ليس
مخوف.

661
00:28:19,435 --> 00:28:21,769
قلت لكِ. كل الضجيج.

662
00:28:23,772 --> 00:28:26,040
ربما ليس كل الضجيج

663
00:28:29,578 --> 00:28:32,146
مرحبا؟

664
00:28:32,214 --> 00:28:34,382
مرحبا؟

665
00:28:35,684 --> 00:28:36,717
يا الهي، لا

666
00:28:38,487 --> 00:28:40,121
سوف اعود

667
00:28:46,995 --> 00:28:49,230
"راي جاي"، هناك شخص ما
في المنزل.

668
00:28:49,298 --> 00:28:51,065
نحتاج ان نختبأ
أين؟

669
00:28:51,133 --> 00:28:52,700
شكرا، "تي.كي"

670
00:28:52,768 --> 00:28:55,436
الملعب أمس،
البيت القديم الخاص بك اليوم.

671
00:28:55,504 --> 00:28:58,940
لقد كنت منفتح معي
وانا اقدر صراحتك

672
00:28:59,007 --> 00:29:00,475
رائع
اذا، انتهيتي مني الآن؟

673
00:29:00,542 --> 00:29:02,777
انتهيت منك
نعم.

674
00:29:02,845 --> 00:29:05,713
كما تعلمين، اعلم ان الاميرة
حصلت على رحلة صغيرة الغيتو

675
00:29:05,781 --> 00:29:08,082
الآن، لديها قصتها
علمت انها تريد التحرك

676
00:29:08,150 --> 00:29:09,450
ماذا من المفترض ان يعني هذا؟

677
00:29:09,518 --> 00:29:10,918
هذا يعني أني أحببت فعلا
أتحدث معك،

678
00:29:10,986 --> 00:29:13,121
وانفتحت لكِ

679
00:29:13,188 --> 00:29:14,655
ولكن يبدو أنه
كل ما تفعلونه

680
00:29:14,723 --> 00:29:16,491
تحاولون ايجاد وسيلة
لاسقاط "تيرنس كينج"

681
00:29:16,558 --> 00:29:17,725
لالعناوين الخاصة بك.

682
00:29:17,793 --> 00:29:19,360
"تي.جي"، أنا مراسلة.
أنا متابعة القصة.

683
00:29:19,428 --> 00:29:20,695
حسنا، اتبع هذا.

684
00:29:20,762 --> 00:29:22,864
هذا ما كنت عليه
لست كما اصبحت

685
00:29:22,931 --> 00:29:24,265
وكنت
سوف اطلب منكِ الخروج معنا،

686
00:29:24,333 --> 00:29:25,466
ولكن الآن أواجه
أفكار ثانية.

687
00:29:25,534 --> 00:29:27,335
"تي.كي"،
لا أستطيع الخروج معك.

688
00:29:27,402 --> 00:29:30,004
حتى أنني لم اجمع
قصتي حتى الآن.

689
00:29:30,072 --> 00:29:31,873
وهذا كله كان محاولة
للحصول على موعد معي؟

690
00:29:31,940 --> 00:29:33,508
لا.

691
00:29:33,575 --> 00:29:35,376
لا، أنا...

692
00:29:35,444 --> 00:29:38,546
كنت فقط اعتقد بيننا شيء

693
00:29:40,849 --> 00:29:43,117
الى متى سوف نبقى هنا؟
هذا غبى

694
00:29:43,185 --> 00:29:44,452
أفول لك،

695
00:29:44,520 --> 00:29:46,087
هناك شخص ما في المنزل،
في غرفة المعيشة.

696
00:29:46,155 --> 00:29:47,355
حسنا، اذا اسمحي لي أن اذهب و ارى.
لا، لا

697
00:29:47,422 --> 00:29:48,689
أنت لن تتركني
في مخزن

698
00:29:48,757 --> 00:29:49,824
مع القاتل مخبول.

699
00:29:49,892 --> 00:29:51,459
لندسي""
سوف اتصل بالشرطة

700
00:29:51,527 --> 00:29:53,561
لا، لا تفعل ذالك
وسبب انه أمي لان تعد تثق بينا

701
00:29:53,629 --> 00:29:54,962
العقاب افضل من القتل
توقف، اعطني هذا

702
00:29:55,030 --> 00:29:56,330
ابي، جدتي..

703
00:29:56,398 --> 00:29:57,999
"تي.كي"
اعطني..

704
00:30:04,239 --> 00:30:05,173
كل شيء بخير؟

705
00:30:07,009 --> 00:30:09,377
لا يمكنك اتصال بي كلما اردت
يا رفيق

706
00:30:09,444 --> 00:30:10,945
جاي الطائر"؟"

707
00:30:11,013 --> 00:30:13,514
انه ولد معالجتي نفسية
هو

708
00:30:13,582 --> 00:30:15,183
"راي جاي"،
لا ايد ان اموت

709
00:30:15,250 --> 00:30:16,384
فقط اهدئي

710
00:30:16,451 --> 00:30:17,451
اللص ليس هنا
لسرقة مخزن.

711
00:30:18,453 --> 00:30:19,887
ماذا كان ذلك؟

712
00:30:22,591 --> 00:30:24,492
هيا، يا طبيبة
اجيبي، اجيبي

713
00:30:36,371 --> 00:30:37,772
الاولاد بخير؟

714
00:30:37,839 --> 00:30:40,374
نعم. لا.
اولادي على ما يرام

715
00:30:52,187 --> 00:30:54,622
اطفال "سانتينو"

716
00:30:56,725 --> 00:30:58,593
اخرجوا الآن

717
00:31:00,195 --> 00:31:01,495
حسنا، أنا سعيد يا رفاق

718
00:31:01,563 --> 00:31:03,764
على تكديس ما يكفي من المعجنات
و رجيتونز

719
00:31:03,832 --> 00:31:05,166
للبقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء

720
00:31:05,234 --> 00:31:06,434
ولكن أنا هنا.

721
00:31:06,501 --> 00:31:07,902
كل شيء جيد.
هيا.

722
00:31:07,970 --> 00:31:09,837
أحضرت صديقتك
إلى السرقة؟

723
00:31:09,905 --> 00:31:13,341
انها ليست...
انها صحفية

724
00:31:13,408 --> 00:31:14,575
حسنا، ليس من الألغام.
أعني -

725
00:31:14,643 --> 00:31:16,310
لماذا لا تتدخل في اعمالك الخاص،
يا رفيق؟

726
00:31:16,378 --> 00:31:17,745
"جاي الطائر" ، "ليندسي"

727
00:31:17,813 --> 00:31:19,614
مرحبا يا رفاق، أنا "فيفكا"

728
00:31:19,681 --> 00:31:21,549
لكن القصة الحقيقية هي
كم من المشاكل

729
00:31:21,617 --> 00:31:23,517
انتوا الاثنين ادخلتوني فيها
ما هي هذه المشاكل؟

730
00:31:23,585 --> 00:31:24,885
"د.دي" لا تريدني
تدقيق في قائمة التدقيق

731
00:31:24,953 --> 00:31:26,354
تحت أي ظرف من الظروف

732
00:31:26,421 --> 00:31:28,889
وما أحاول القيام به هو
الشيء الصحيح هذه المرة، لذلك ...

733
00:31:28,891 --> 00:31:30,024
واذا قتلنا
ما ذا عن قائمة التدقيق

734
00:31:30,092 --> 00:31:31,425
أشك في أنها سوف تهتم
في ايا من هذا

735
00:31:31,493 --> 00:31:33,361
ليس في أحد
حتى البيت، يا رفيق

736
00:31:33,428 --> 00:31:35,062
الا انا،
وينبغي علي ان لا اكون هنا

737
00:31:35,130 --> 00:31:36,163
دعينا نطير

738
00:31:37,532 --> 00:31:39,133
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!

739
00:31:39,201 --> 00:31:40,668
لا، عليك البقاء.
ماذا؟

740
00:31:41,503 --> 00:31:42,737
لماذا علي ان اكون الشجاع الوحيد؟

741
00:31:50,912 --> 00:31:54,181
أنا اقاتل بهذا الشيء

742
00:31:54,249 --> 00:31:55,683
"تي.كي"، سوف يكون على ما يرام
أليس كذلك؟

743
00:31:59,955 --> 00:32:01,255
أوه، يا إلهي!
أنا لحم لدود

744
00:32:03,258 --> 00:32:04,692
أوه، يا إلهي.

745
00:32:06,962 --> 00:32:08,129
"تي.كي"، هل انت بخير؟

746
00:32:08,196 --> 00:32:09,930
قام بطعني ...

747
00:32:09,998 --> 00:32:11,332
بمنقارة

748
00:32:13,302 --> 00:32:14,802
يبدو يا رفاق سرقتوا
بواسطة تويتي الطائر.

749
00:32:14,870 --> 00:32:17,905
أرى انكِ فعلتيها،
على يدي

750
00:32:23,111 --> 00:32:24,679
لا.

751
00:32:24,746 --> 00:32:26,881
هل تريدين ان تريد على ذالك؟

752
00:32:26,948 --> 00:32:31,018
احتياجاتي وما احتاج
لا محاذاة الآن!

753
00:32:31,086 --> 00:32:32,787
انه "مات"

754
00:32:35,090 --> 00:32:36,290
لم يسبق له ان اتصل

755
00:32:38,427 --> 00:32:40,561
مرحبا "مات"،
هل كل شي على ما يرام؟

756
00:32:40,629 --> 00:32:41,862
آه، لا.

757
00:32:41,930 --> 00:32:44,332
"فيل كاركمن"
يطارد "ماركوس الفاريز".

758
00:32:44,399 --> 00:32:45,866
ماذا تقصد بالمطاردة؟

759
00:32:45,934 --> 00:32:47,335
"ماركوس" هو هنا
معي الآن.

760
00:32:47,402 --> 00:32:49,036
"كاركمن" ظهر الليلة في حفله

761
00:32:49,104 --> 00:32:50,471
ولم يغادر

762
00:32:50,539 --> 00:32:53,641
حسنا، اذن ماذا قال "فيل"،
الي "ماركوس"؟

763
00:32:53,709 --> 00:32:55,376
ظللت أقول له
نحن على ويفاق

764
00:32:55,444 --> 00:32:57,411
لكنه بيقي يردد
نفس الشيء

765
00:32:57,479 --> 00:33:00,815
لماذا لا يستطيع أن يكون
مع (هوكس) مرة ثانية؟

766
00:33:00,882 --> 00:33:02,983
انه لم يدرك
على أي حال ...

767
00:33:03,051 --> 00:33:04,452
ترك لي،
صندوق من الاشياء الغير مرغوبة

768
00:33:04,519 --> 00:33:05,886
معظمها عدد من الشخصيات الهامه

769
00:33:05,954 --> 00:33:07,421
كرة قدم موقعه قديمة

770
00:33:07,489 --> 00:33:10,024
أوه.
اه، شخصيات هامة

771
00:33:10,092 --> 00:33:12,727
ماذا قال "فيل" بضبط؟

772
00:33:12,794 --> 00:33:14,495
وقال انه لا يحتاج إليها
بعد الآن.

773
00:33:14,563 --> 00:33:16,764
حسنا...

774
00:33:16,832 --> 00:33:19,567
عليك الاتصال بـ "نيكو"
وتقول له اني اريد لـ دعم.

775
00:33:19,634 --> 00:33:20,634
حسنا؟

776
00:33:20,702 --> 00:33:22,370
حسنا.

777
00:33:22,437 --> 00:33:23,571
اجلس، يا اخي

778
00:33:25,440 --> 00:33:26,540
دعم؟

779
00:33:28,543 --> 00:33:31,812
اعتقد "كاركمن" قادم على قتل نفسه

780
00:33:36,259 --> 00:33:37,295
أين أنت؟

781
00:33:37,296 --> 00:33:39,430
"نيكو"،
انا ادخل المرآب، الآن

782
00:33:39,498 --> 00:33:40,865
حسنا.
اعتقد من الافضل ان تسرعي

783
00:33:46,138 --> 00:33:48,573
حاولت اقناعه بالنزول،
ولكن لم ينجح

784
00:33:48,640 --> 00:33:52,143
لكنني اقنعته،
بأن يدعني اتصل فيكِ

785
00:34:01,687 --> 00:34:03,087
مرحبا، "فيل"

786
00:34:03,155 --> 00:34:05,189
انه أنا
أنا هنا.

787
00:34:11,196 --> 00:34:13,798
والدك و...

788
00:34:13,866 --> 00:34:17,468
فريق
والمدينة كلها

789
00:34:17,536 --> 00:34:20,972
كانوا يبحثون عنك طول ليل

790
00:34:21,039 --> 00:34:24,609
لا أحد يعلم كيف هو الشعور
بأن تكون أنا

791
00:34:24,676 --> 00:34:26,778
أن تكون ...

792
00:34:26,845 --> 00:34:30,248
ان تكون وحيد طول حياتك
في المدينة يكرهونك

793
00:34:30,315 --> 00:34:32,617
اعلم

794
00:34:32,684 --> 00:34:34,786
وأنت لم تشعر بأنك وحدك
عندما كنت مع (هوكس)

795
00:34:34,853 --> 00:34:37,822
ست سنوات وأنا على امل

796
00:34:37,890 --> 00:34:39,857
ان يدركوا بأنهم يحتاجون لي...

797
00:34:39,925 --> 00:34:42,026
و يريدون ان اعود

798
00:34:42,094 --> 00:34:44,128
الآن، هذا لن يحدث

799
00:34:45,764 --> 00:34:49,066
اذا انا لست من (هوس)،
انا لا شيء

800
00:34:52,004 --> 00:34:54,038
ليس لدي سبب للعيش

801
00:34:54,106 --> 00:34:56,741
"فيل"،
اعلم بأنك تشعر بالوحدة

802
00:34:56,809 --> 00:35:01,112
ولكن أعدك ...

803
00:35:01,180 --> 00:35:04,182
بأنك لست وحيد

804
00:35:04,249 --> 00:35:05,683
هناك أشخاص آخرين

805
00:35:05,751 --> 00:35:08,286
أنهم يشعروا بنفس الطريقة بضبط كما تشعره

806
00:35:08,353 --> 00:35:10,455
هناك الكثير
من أشخاص آخرين.

807
00:35:10,522 --> 00:35:15,226
هناك أشخاص لديهم
صعوبة في التعرف

808
00:35:15,294 --> 00:35:18,729
مدى أهميتهم حقا.

809
00:35:18,797 --> 00:35:23,134
لديهم صعوبه
لتعرف على مجتمعات مختلفة

810
00:35:23,202 --> 00:35:28,239
غالبا ما يظهرون
أنماط متكررة في السلوك.

811
00:35:28,307 --> 00:35:30,475
هل يبدو هذا مألوف
لك، على كل حال؟

812
00:35:32,911 --> 00:35:35,213
لماذا لا تأتي
وتجلس معي؟

813
00:35:35,280 --> 00:35:36,280
يمكننا التحدث عن ذلك.

814
00:35:44,289 --> 00:35:48,159
"فيل"،
أعتقد أن لديك

815
00:35:48,227 --> 00:35:51,562
حالة غير مشخصة
من متلازمة اسبرجر.

816
00:35:52,965 --> 00:35:54,799
الناس مصابين باسبرجر،

817
00:35:54,867 --> 00:36:00,037
لديهم في كثير من الأحيان صعوبة في
الحفاظ على العلاقات

818
00:36:00,105 --> 00:36:03,074
أو التفاعل
مع الآخرين.

819
00:36:03,141 --> 00:36:05,843
أنا ولدت بهذه الطريقة؟

820
00:36:05,911 --> 00:36:07,578
أنا اللعنة

821
00:36:07,646 --> 00:36:09,347
"موزرات" فعله بشكل جيد
مع هذا

822
00:36:09,414 --> 00:36:11,516
"ألبرت أينشتاين."

823
00:36:11,518 --> 00:36:14,619
"ماري كوري"،
"توماس جيفرسون".

824
00:36:14,686 --> 00:36:16,721
جميع هؤلاء أشخاص

825
00:36:16,788 --> 00:36:21,125
يعتقدون بأن لديهم
بعض درجات من اسبرجر.

826
00:36:21,193 --> 00:36:23,127
نقطة مهمة، "فيل"

827
00:36:24,696 --> 00:36:26,364
انت لست وحدك

828
00:36:29,301 --> 00:36:31,903
هل سمحت لي
ان اساعدتك؟

829
00:36:41,513 --> 00:36:42,980
رائع

830
00:36:43,048 --> 00:36:46,217
انها لاعبة مأثرة

831
00:36:46,285 --> 00:36:47,318
نعم

832
00:36:54,364 --> 00:36:56,015
كان عقاب وجيه، اقسم

833
00:36:56,995 --> 00:36:59,030
نحن نحاول ان نكون بالغين
حول هذا الموضوع.

834
00:36:59,097 --> 00:37:01,265
البالغون يستدعون الشرطة.

835
00:37:01,333 --> 00:37:02,767
حسنا، ولكن إذا اتصلنا
لشرطة،

836
00:37:02,834 --> 00:37:04,235
الجيران سوف يتصلونا بكِ

837
00:37:04,303 --> 00:37:07,004
وأنت لن تثقي بنا
ولن تتركينا لوحدنا في المنزل مرة اخرى

838
00:37:07,072 --> 00:37:08,906
حقا؟
هذا هو المنطق الخاص بكِ؟

839
00:37:08,974 --> 00:37:11,542
حسنا، كما تعلمين، لدينا الفص الجبهي
لم يتشكل اللحاء الخاص به حتى الآن

840
00:37:11,610 --> 00:37:13,611
ولهذا السبب نحن في بعض الأحيان
نتخذ قرارات غبية.

841
00:37:13,679 --> 00:37:15,780
نعم. لا يمكنكي اتخاذ بيولوجيتنا ضدنا

842
00:37:15,847 --> 00:37:17,748
انظري
"د.دي"

843
00:37:17,816 --> 00:37:20,117
أعلم انكِ لست مسروره،
بتدخلي بقائمتكِ التدقيق الخاصة بكِ

844
00:37:20,185 --> 00:37:21,686
وعادتا
انا جيد مع ذالك، أيضا

845
00:37:21,753 --> 00:37:23,621
ولكن اعتقد بأنه يمكن
مضغ بعض من قائمة التدقيق

846
00:37:23,689 --> 00:37:25,489
لذا فعلت ما يجب علي فعله

847
00:37:25,557 --> 00:37:27,458
لما استطيع ان احصل
عليك من الهاتف

848
00:37:29,261 --> 00:37:32,063
ولحسن الحظ،
سارقه كانت حمامة

849
00:37:32,130 --> 00:37:33,764
ولم يتأذى أحد.

850
00:37:33,832 --> 00:37:35,199
ولكن أريد أن أعرف

851
00:37:35,267 --> 00:37:37,835
انك يا رفاق سوف
تعمل على خيارات اكثر مسؤولة

852
00:37:37,903 --> 00:37:39,704
كما تعلمون،
إذا وجدتوا نفسكم

853
00:37:39,771 --> 00:37:42,974
في حالة خطرة
مرة أخرى، حسنا؟

854
00:37:43,041 --> 00:37:44,575
حسنا. حسنا.

855
00:37:44,643 --> 00:37:46,877
وأما بالنسبة لك ...

856
00:37:48,747 --> 00:37:51,816
... شكرا لاهتمامك.

857
00:37:51,883 --> 00:37:52,950
وهذا يعني الكثير بالنسبة لي.

858
00:37:53,018 --> 00:37:54,251
كل شيء جيد.

859
00:37:54,319 --> 00:37:57,788
كل شيء جيد.
لديك اولاد رائعين

860
00:37:57,856 --> 00:38:00,625
جبناء، ولكن رائعين

861
00:38:22,814 --> 00:38:26,017
أنا آسفة، العشاء كان محرجا

862
00:38:26,084 --> 00:38:31,288
أنا آسفه لأننا لم نحصل
على ليلتنا في الفندق

863
00:38:31,356 --> 00:38:33,557
أنا فقط آسفة

864
00:38:33,625 --> 00:38:35,893
حالات الطوارئ تحدث.

865
00:38:35,961 --> 00:38:39,096
هذه هي حياتي.

866
00:38:39,164 --> 00:38:41,365
نعم.

867
00:38:41,433 --> 00:38:43,167
ماذا؟

868
00:38:43,235 --> 00:38:44,502
حياتك.

869
00:38:46,705 --> 00:38:49,874
و حياتك الخاصة

870
00:38:49,941 --> 00:38:52,543
أنها لا تتداخل بشكل جيد للغاية،
لا،

871
00:38:53,645 --> 00:38:55,946
انه ليس مجرد الكونغو.

872
00:38:56,014 --> 00:38:58,949
سأذهب إلى أمستردام
في مطلع العام المقبل.

873
00:38:59,017 --> 00:39:00,785
اتمنى
بأن تستطيعي انضمام معي

874
00:39:02,454 --> 00:39:05,423
ولكن لا بد لي من البقاء هنا
لاولادي،

875
00:39:05,490 --> 00:39:07,024
و الفريق

876
00:39:07,092 --> 00:39:10,661
للناس عشوائية
الذين يحتاجون إلى إنقاذ من فوق أسطح المباني

877
00:39:10,729 --> 00:39:15,199
لديك هذه الحياة حيث أنك
يمكن مجرد تجمع و تذهب،

878
00:39:15,267 --> 00:39:17,601
ولدي هذه الحياة
حيث

879
00:39:17,669 --> 00:39:20,171
حيث تحتاج
للحق اينما كنت

880
00:39:25,043 --> 00:39:28,379
أستاذ "الدريدج" ...

881
00:39:28,447 --> 00:39:30,381
نعم؟

882
00:39:30,449 --> 00:39:32,316
تلك الرحلات ...
تبدو مذهلة

883
00:39:32,341 --> 00:39:33,541
سوف تفعلينها

884
00:39:34,642 --> 00:39:35,516
سوف تفعلين

885
00:39:35,520 --> 00:39:37,188
انه فقط
الوقت الآن غير مناسب

886
00:39:37,255 --> 00:39:40,591
لذلك، ثم ...

887
00:39:40,659 --> 00:39:43,828
هذا ...

888
00:39:43,895 --> 00:39:45,329
ثم ماذا هو هذا؟

889
00:39:45,397 --> 00:39:47,798
هذا هو ...

890
00:39:47,866 --> 00:39:50,234
ما يحدث فقط
في بعض الأحيان.

891
00:40:05,951 --> 00:40:08,052
أراك، "سانتينو".

892
00:40:22,835 --> 00:40:25,504
اذن، هل "كاركمن" جيد؟

893
00:40:25,571 --> 00:40:27,391
انه يعمل على مواصلة لرؤيتي

894
00:40:27,392 --> 00:40:30,494
وأنا بالفعل وجدت له
مجموعة لـمهارات الاجتماعية

895
00:40:30,562 --> 00:40:31,692
للناس المصابة باسبرجر.

896
00:40:31,693 --> 00:40:34,121
لذا، انه يعمل لبدء
حياة جديدة.

897
00:40:34,719 --> 00:40:36,119
لذا، سوف

898
00:40:36,187 --> 00:40:38,121
سوف تساعديه للعثور على القطيع

899
00:40:39,824 --> 00:40:41,491
تكلمي

900
00:40:41,559 --> 00:40:46,496
أخذت اسابيع
للحصول على بيتسبرغ منك،

901
00:40:46,564 --> 00:40:48,732
وكنت مع "جيه دي"
لمدة 30 ثانية،

902
00:40:48,800 --> 00:40:51,001
واخبرته بأنك كنت متزوج

903
00:40:51,069 --> 00:40:52,302
لم افهم

904
00:40:52,370 --> 00:40:54,604
حسنا، إذا سألتني،
لكنت قد قلت لكِ.

905
00:40:55,907 --> 00:40:59,042
لم اكذب مطلقا  في أي وقت مضى.

906
00:40:59,110 --> 00:41:01,011
اعتقدت بأنك على علم بهذا.

907
00:41:01,079 --> 00:41:03,480
حسنا

908
00:41:03,548 --> 00:41:07,184
اذن،
لماذا احصلت على الطلاق؟

909
00:41:10,088 --> 00:41:13,690
لأن بعض الطيور
يطير منفردا أفضل.

910
00:41:21,999 --> 00:41:23,700
(هوكس) ،فوز

911
00:41:23,768 --> 00:41:25,569
(هوكس) ترتفع الى
التصفيات!

912
00:41:25,636 --> 00:41:28,004
"لعنة كاركمن"،
واخيرا ذهبت

913
00:41:38,015 --> 00:41:40,751
لا يمكن ان اكون كتبت أفضل
نهاية للقصة لنفسي.

914
00:41:40,818 --> 00:41:42,085
في الواقع، كيف هذا تحول
بالنسبة لكِ؟

915
00:41:42,153 --> 00:41:44,821
يجب عليك قيام بقليل الكثير من القراءة

916
00:41:44,889 --> 00:41:46,523
ولكن،
لقد قدمت القصة،

917
00:41:46,591 --> 00:41:47,724
في حال كنت ترغب في
تناول وجبة العشاء في وقت ما.

918
00:41:49,093 --> 00:41:51,661
ليلة الغد جيد بالنسبة لي
هل جيده بالنسبة لكِ؟

919
00:41:51,729 --> 00:41:53,563
'وسبب إذا لم يكن كذلك،
هناك دائما في اليوم التالي

920
00:41:53,631 --> 00:41:55,399
أو في اليوم بعد ذلك،
في اليوم بعد ذلك.

921
00:41:55,466 --> 00:41:56,933
غدا جيد.

922
00:41:57,001 --> 00:41:58,101
نعم
نعم.

923
00:41:58,169 --> 00:42:00,237
استمتع

924
00:42:04,942 --> 00:42:07,778
رائع، لعنة ذهبت

925
00:42:07,845 --> 00:42:10,414
فريق يتحرك إلى الأمام.
وعلى كل واحد منكم، وأنا أقول ...

926
00:42:10,481 --> 00:42:13,116
هذه غرفة خلع الملابس
بيدين كل واحد منكم

927
00:42:13,184 --> 00:42:15,051
لاعبي مؤثرين

928
00:42:24,199 --> 00:42:28,199
حقوق الترجمة تعود الى Cheikha

