1
00:00:01,334 --> 00:00:10,268
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

2
00:00:37,670 --> 00:00:38,804
التايتنز

3
00:00:46,579 --> 00:00:49,148
الوقت لتعليم خلية النحل كيف تلعب بلطف , تايتنز

4
00:00:51,851 --> 00:00:54,086
, ومنذ ماموث الأكبر والأسوء

5
00:00:54,088 --> 00:00:56,055
! هو كله لي

6
00:00:56,057 --> 00:00:57,289
! تايتنز , أنطلقوا

7
00:01:12,705 --> 00:01:16,175
روبن , هل يمكنني أن أساعدك بليزر عين ؟

8
00:01:16,177 --> 00:01:17,843
مستحيل , ستار

9
00:01:17,845 --> 00:01:19,645
! ماموث كله لي

10
00:01:25,085 --> 00:01:27,086
هل أنت متأكد بأنك لاتحتاج مساعدة , أخي ؟

11
00:01:27,088 --> 00:01:29,955
أنا لدي يدان صغيرتان جدا للأعارة

12
00:01:29,957 --> 00:01:30,989
! لا

13
00:01:32,827 --> 00:01:35,961
أريد أن أفعل هذا الأخير
....أنت تعرف

14
00:01:35,963 --> 00:01:37,930
! لتعليمه درسا

15
00:02:00,320 --> 00:02:02,721
دعوني أحرز , نحن ننتظر روبن مجددا

16
00:02:14,634 --> 00:02:15,667
! نعم

17
00:02:16,769 --> 00:02:19,138
لذا , من سيحمله إلى البيت هذه المرة ؟

18
00:02:21,474 --> 00:02:24,276
! عملا رائع , تايتنز

19
00:02:24,278 --> 00:02:26,478
! أراهن بأنكم جميعا منهكون مثلي

20
00:02:26,480 --> 00:02:28,614
ليس بالتحديد

21
00:02:28,616 --> 00:02:31,750
كل مافعلته حقا كان التحديق بالأتجاه العام للعدو

22
00:02:34,487 --> 00:02:37,356
أحب السلوك

23
00:02:37,358 --> 00:02:41,126
لكنني أعرف بأن كل عضلة تصرخ بألم مبرح

24
00:02:41,128 --> 00:02:42,728
لا , ليس لدي عضلات

25
00:02:42,730 --> 00:02:45,030
وكل مالدي هو
" كله جيد , يارجل "

26
00:02:45,032 --> 00:02:47,966
" السلام والحب "

27
00:02:47,968 --> 00:02:51,336
, لذا , أساسا , شكرا إلى قواكم الخارقة

28
00:02:51,338 --> 00:02:54,239
أسقاط واحد من أكبر التهديدات إلى الكوكب هو ليس شيء مهم ؟

29
00:02:54,241 --> 00:02:55,607
نعم

30
00:02:55,609 --> 00:02:57,809
إلى حدا كبير -
بالضبط -

31
00:02:57,811 --> 00:02:59,745
ذلك رائع

32
00:03:02,982 --> 00:03:04,349
مشكلة , روبن ؟

33
00:03:04,351 --> 00:03:07,119
, أنه ليس عدلا , أنا أعمل بقدركم جميعا

34
00:03:07,121 --> 00:03:09,922
لكن لأن لديكم قوى خارقة , أنتم أصبحتم كسالى بشكل خارق

35
00:03:09,924 --> 00:03:12,324
! كسالى بشكل خارق ؟ أنت مجنون

36
00:03:15,495 --> 00:03:18,397
! أنه كان بعيدا جدا

37
00:03:18,399 --> 00:03:21,033
, بالتأكيد , روبن , القوى تجعل بعض الأمور أسهل

38
00:03:21,035 --> 00:03:22,801
لكنهم في الغالب لعنة

39
00:03:22,803 --> 00:03:24,703
لعنة , رجاءا

40
00:03:24,705 --> 00:03:25,871
حسنا , أنظر إلي

41
00:03:25,873 --> 00:03:27,406
من يريد أن يكون صديقك عندما أنت بالأساس

42
00:03:27,408 --> 00:03:29,374
بيضة شيطان مابين المجرات ؟

43
00:03:29,376 --> 00:03:31,210
هي محقة , روبن

44
00:03:31,212 --> 00:03:34,313
طوال حياتي الجميع قد نظر إلي دائما كمسخ

45
00:03:34,315 --> 00:03:39,985
وأنها كانت مدة طويلة منذ أحسست بالأحساس الجميل لجلد الركبة

46
00:03:39,987 --> 00:03:42,821
أنا سأصنع رغيف اللحم للعشاء

47
00:03:44,557 --> 00:03:46,792
اللعنة الوحيدة ستكون كم مدى سوء الذي سأجعلكم تبدون

48
00:03:46,794 --> 00:03:48,427
أعتقد بأننا لن نعرف أبدا

49
00:03:48,429 --> 00:03:50,729
منذ الطريقة الوحيدة يارفاق مثل أنك تحصل على قوى خارقة

50
00:03:50,731 --> 00:03:53,665
هي من خلال حوادث غريبة فضيعة خارقة

51
00:03:53,667 --> 00:03:56,034
حوادث غريبة فضيعة خارقة

52
00:03:56,036 --> 00:03:57,269
! ذلك هو

53
00:04:01,975 --> 00:04:03,475
حسنا , مستعد , ياصديقي ؟

54
00:04:03,477 --> 00:04:05,944
فقد سأدمج حمضنا النووي

55
00:04:05,946 --> 00:04:07,246
ليس أمرا مهما

56
00:04:08,382 --> 00:04:09,881
ما القوى الخارقة لروبن ؟

57
00:04:09,883 --> 00:04:12,017
حسنا , سؤال جيد

58
00:04:12,019 --> 00:04:14,519
الطيران , ألتقاط الأشياء من الأرض بفمك

59
00:04:14,521 --> 00:04:16,888
أقدامك المجنونة الكبيرة , أمور مثل ذلك

60
00:04:18,458 --> 00:04:21,827
لاشيء مثل حادثة مختبر صغيرة لأعطاءك قوى خارقة

61
00:04:29,902 --> 00:04:32,004
! فكرة سيئة ! فكرة سيئة ! فكرة سيئة

62
00:05:15,181 --> 00:05:16,982
! لايمكنني تصديق حظي

63
00:05:16,984 --> 00:05:19,151
! أنا للتو غسلت سيارتي وهي مسبقا مغطاة ببراز الطيور

64
00:05:19,153 --> 00:05:20,952
آسف , خطئي

65
00:05:24,991 --> 00:05:26,391
ما الذي حدث إليك ؟

66
00:05:26,393 --> 00:05:28,627
وما الذي تفعله , تتبرز على سيارتي ؟

67
00:05:30,030 --> 00:05:32,097
حاولت أن أعطي لنفسي قوى خارقة

68
00:05:32,099 --> 00:05:35,067
بتحويل نفسك إلى " دجاجة " ؟

69
00:05:35,069 --> 00:05:38,036
أعتقد بأنه لم يعمل مثلما كنت أتمنى

70
00:05:38,038 --> 00:05:41,273
هل هذا يعني بأنك أخيرا أدركت بأن القوى الخارقة لعنة ؟

71
00:05:41,275 --> 00:05:43,342
! مستحيل
...هذا لايحسب

72
00:05:43,544 --> 00:05:45,710
....انتظروا
! ثانية واحدة

73
00:05:50,249 --> 00:05:52,584
هذا لايحسب منذ أنني لم أحصل على أي قوى

74
00:05:52,586 --> 00:05:55,253
أنا تقريبا أردت أن أعطيك قوى خارقة

75
00:05:55,255 --> 00:05:56,655
فقط لتعليمك درسا

76
00:05:56,657 --> 00:05:57,956
يمكنك ِ أعطائي قوى خارقة ؟

77
00:05:57,958 --> 00:05:59,491
, بالطبع يمكنني

78
00:05:59,493 --> 00:06:01,860
لكنك يجب أن تكون متأكدا هذا شيئا ما تريده حقا

79
00:06:03,197 --> 00:06:04,629
تلك كانت نعم

80
00:06:04,631 --> 00:06:06,298
حسنا , لكن قبل أن يمكنني

81
00:06:06,300 --> 00:06:07,833
هناك شيئا ما يجب أن تفعله

82
00:06:07,835 --> 00:06:09,201
ماذا ؟

83
00:06:09,203 --> 00:06:11,903
لاتكن غبيا , أنت تعرف بالضبط ما هو

84
00:06:11,905 --> 00:06:13,638
أنا لن أرقص رقصة الدجاج إليكم

85
00:06:13,640 --> 00:06:15,507
! رقصة الدجاج -
! لا -

86
00:06:15,509 --> 00:06:18,443
! رقصة الدجاج -
! لا -

87
00:06:18,445 --> 00:06:20,979
! رقصة الدجاج
! رقصة الدجاج

88
00:06:56,382 --> 00:06:58,116
سعداء ؟

89
00:06:58,118 --> 00:06:59,384
أنت تقريبا جعلتني أبتسم

90
00:06:59,386 --> 00:07:00,919
تقريبا

91
00:07:00,921 --> 00:07:02,621
الآن , لاتقل بأننا لم نحذرك

92
00:07:05,658 --> 00:07:08,093
! رؤية حرارية

93
00:07:09,495 --> 00:07:11,696
! توقف

94
00:07:11,698 --> 00:07:13,598
! نفس متجمد -
! هيا -

95
00:07:13,600 --> 00:07:15,700
! سرعة خارقة

96
00:07:15,702 --> 00:07:18,103
! تيليكنيز
...تيل

97
00:07:18,105 --> 00:07:20,105
! تحريك الأشياء بقوى عقلك

98
00:07:21,007 --> 00:07:22,441
حقا ؟

99
00:07:22,443 --> 00:07:24,209
! هذا رائع

100
00:07:24,211 --> 00:07:27,979
فقط تذكر , مع القوى العظيمة تأتي مسؤوليات أكبر

101
00:07:27,981 --> 00:07:31,183
العبء الذي ستسأله لحمله سيكون حتى أكبر

102
00:07:31,185 --> 00:07:34,686
أنت بالتأكيد ستكون مختلفا عن كل أصدقائك , يارجل

103
00:07:34,688 --> 00:07:36,988
هل ذكرت بأننا سنحضى برغيف اللحم على العشاء ؟

104
00:07:36,990 --> 00:07:39,357
نعم , روبن , ستكون غريبا للأبد

105
00:07:39,359 --> 00:07:42,461
في عالم الذي لايمكنك حقا أن تفهمه

106
00:07:42,463 --> 00:07:45,263
لعنة -
! لعنة -

107
00:07:45,265 --> 00:07:47,799
لعنة -
رغيف اللحم -

108
00:07:47,801 --> 00:07:49,801
! خطأ
! هذا سيكون رائعا

109
00:07:52,071 --> 00:07:54,439
أنتظروا حتى يرى كيف هو حقا

110
00:07:54,441 --> 00:07:55,807
هو لن يكون مبتسما أذن

111
00:07:55,809 --> 00:07:57,175
أنا تقريبا شعرت بالأسف للرجل

112
00:07:58,344 --> 00:07:59,644
! أنا عدت

113
00:07:59,646 --> 00:08:01,513
! أنت ذهبت أقل من تجشئ لكن

114
00:08:01,515 --> 00:08:03,381
! سرعة خارقة ! شكرا , ريفين

115
00:08:04,918 --> 00:08:08,019
لذا أنت تعرف الألم لأمتلاك قوى خارقة , المعاناة ؟

116
00:08:08,021 --> 00:08:09,521
! لا , أنه كان رائعا

117
00:08:09,523 --> 00:08:11,990
أنا جمعت كل وغد خارق ووضعتهم في السجن

118
00:08:11,992 --> 00:08:13,525
في ثلاث ثواني ؟

119
00:08:13,527 --> 00:08:15,794
أنا أيضا أستخدمت قواي لنمو المحاصيل وحل الجوع العالمي

120
00:08:15,796 --> 00:08:17,329
أنهيت كل الحروب أيضا

121
00:08:17,331 --> 00:08:18,730
هل ذلك كل شيء ؟

122
00:08:19,999 --> 00:08:21,800
وصنعت رغيف اللحم للعشاء

123
00:08:21,802 --> 00:08:23,034
! البهجة

124
00:08:25,872 --> 00:08:28,840
لذا أنت تقول بأنك حللت جميع مشاكل العالم ؟

125
00:08:30,878 --> 00:08:32,677
وليس هناك المزيد من الأوغاد الخارقين لمحاربتهم ؟

126
00:08:32,679 --> 00:08:34,446
! انت ِ تعرفين ذلك

127
00:08:34,448 --> 00:08:37,182
أذن أعتقد لا يجب أن نكون مراهقين الجبابرة بعد الآن

128
00:08:37,184 --> 00:08:39,017
ذلك صحيح....أنتظروا ! ماذا ؟

129
00:08:39,019 --> 00:08:41,286
عملا جيد روبن , أنت جميعا وضعتنا عاطلين عن العمل

130
00:08:41,288 --> 00:08:42,854
أعتقد هذا هو الوداع

131
00:08:44,390 --> 00:08:45,624
! أراكم لاحقا -
لاحقا -

132
00:08:45,626 --> 00:08:47,192
سأفتقدكم جميعا

133
00:08:47,194 --> 00:08:49,227
أنتظروا , ما الذي سأفعله ؟

134
00:08:49,229 --> 00:08:50,996
أحصل على عملا جديد , أعتقد

135
00:08:54,400 --> 00:08:56,701
دعنا نرى , يقول هنا , بأنك عملت للمراهقين الجبابرة

136
00:08:56,703 --> 00:08:59,471
نعم , سيدي , نحن كنا فريق من الأبطال الخارقين

137
00:08:59,473 --> 00:09:01,006
كنا ؟ هل أنت مطرود ؟

138
00:09:01,008 --> 00:09:04,109
حسنا , لا , ليس مطرود , فقط مسرح

139
00:09:04,111 --> 00:09:06,545
أنا نوعا ما حللت جميع مشاكل العالم

140
00:09:06,547 --> 00:09:08,880
صحيح , وتحت المهارات الخاصة أنت ذكرت رؤية بالأشعة السينية

141
00:09:08,882 --> 00:09:10,515
نعم

142
00:09:10,517 --> 00:09:11,783
ستبدأ الأثنين

143
00:09:31,104 --> 00:09:32,804
بعد 15 سنة

144
00:09:56,011 --> 00:09:56,911
بعد 47 سنة

145
00:10:12,980 --> 00:10:14,446
ما الذي حدث ؟

146
00:10:14,448 --> 00:10:16,681
أين ذلك فشل ؟

147
00:10:16,683 --> 00:10:19,250
أين أنا فقدت هدفي ؟

148
00:10:19,252 --> 00:10:22,287
أنه كان عندما أنا حصلت على قواي

149
00:10:25,224 --> 00:10:26,658
أنهم كانوا على حق

150
00:10:26,660 --> 00:10:29,361
هذه القوى كانت لعنة

151
00:10:29,363 --> 00:10:31,630
في وجهك , روبن

152
00:10:33,166 --> 00:10:34,733
الأثبات

153
00:10:34,735 --> 00:10:36,968
ذلك صحيح

154
00:10:36,970 --> 00:10:40,839
, القوى الخارقة هي لعنة
! لعنة , لعنة , لعنة , لعنة , لعنة

155
00:10:44,276 --> 00:10:46,077
أترى , أخبرتك ذلك

156
00:10:46,445 --> 00:10:49,247
! لعنة

157
00:10:49,249 --> 00:10:50,915
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

