﻿1
00:00:01,432 --> 00:00:08,562
أرجو أن تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

2
00:00:11,918 --> 00:00:15,085
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:18,291 --> 00:00:20,191
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:20,193 --> 00:00:21,926
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:21,928 --> 00:00:23,227
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:23,229 --> 00:00:25,396
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:26,766 --> 00:00:28,532
كونغ فو باندا

8
00:00:31,137 --> 00:00:34,638
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:34,640 --> 00:00:38,175
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:38,177 --> 00:00:40,044
كونع فو باندا

11
00:00:42,949 --> 00:00:44,014
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:44,016 --> 00:00:46,717
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:46,719 --> 00:00:48,419
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:48,421 --> 00:00:49,720
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:51,023 --> 00:00:54,056
كونغ فو باندا

16
00:00:54,327 --> 00:00:56,126
اساطير الروعة

17
00:00:56,489 --> 00:00:57,789
جميل

18
00:00:59,940 --> 00:01:02,573
العقل يفوق الأخلاق

19
00:01:02,619 --> 00:01:08,304
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908


25
00:01:11,095 --> 00:01:12,094


26
00:01:15,365 --> 00:01:17,933


27
00:01:17,935 --> 00:01:19,134


28
00:01:19,136 --> 00:01:23,302
هل تعلم ما الشيء الذى أحبه أكثر فى الجري خلال الممرات الجبلية اللانهائية؟

29
00:01:20,304 --> 00:01:23,105


30
00:01:23,107 --> 00:01:26,942
قلة محطات الراحة؛
هل من الممكن أن نرتاح قليلا؟

31
00:01:27,944 --> 00:01:29,444
بو)، اننا هنا بسببك)

32
00:01:29,446 --> 00:01:32,114
بسببى؟-
اذا لم يصرف انتباهك-

33
00:01:32,116 --> 00:01:35,866
(لم نكن لنبحث عن اللص الذى سرق ياقوتة (جان زيانج

34
00:01:33,867 --> 00:01:35,617


35
00:01:35,619 --> 00:01:39,788
...لم يصرف انتبا
أستطيع رؤية أنفاسي بوضوح

36
00:01:39,790 --> 00:01:41,823


37
00:01:41,825 --> 00:01:42,824


38
00:01:42,826 --> 00:01:45,393


39
00:01:45,395 --> 00:01:47,562


40
00:01:47,564 --> 00:01:50,565


41
00:01:56,607 --> 00:01:58,840
أعتقد أننا وجدنا لص الياقوتة

42
00:01:58,842 --> 00:02:02,344
صحيح-
...بو)، هذا ليس)-

43
00:02:11,454 --> 00:02:13,788
(حان الوقت يا (جرامبى-با

44
00:02:13,790 --> 00:02:18,360
فى مجرد لحظات، فشلك سيصبح انتصار لى 


45
00:02:18,362 --> 00:02:21,463
مثير

46
00:02:21,465 --> 00:02:24,266


47
00:02:24,268 --> 00:02:28,336


48
00:02:31,873 --> 00:02:33,175
مصعد

49
00:02:36,445 --> 00:02:38,215
(بو)

50
00:02:40,217 --> 00:02:42,017


51
00:02:42,019 --> 00:02:45,620
...أخيرا، أحتاج فقط لبرق لكى يضرب، و


52
00:02:45,622 --> 00:02:49,124
"سيحدث، اذا كنت تعنى بـ"البرق" "قبضتى


53
00:02:49,126 --> 00:02:52,827
...وتعنى بـ"يضرب" "يضرب" والتى


54
00:02:52,829 --> 00:02:58,967
لقد قلتها للتو-
الباندا؟ لا ، ليس الان-

55
00:02:58,969 --> 00:03:03,638
حسنا، باقى الأسبوع عندى مشغول جدا، اذا، نعم، الان


56
00:03:03,640 --> 00:03:08,142
اجعلها بطريقتك، سأعلمك ألا تحشر أنفك الكبير فى ما لا يعنيك


57
00:03:06,143 --> 00:03:08,476


58
00:03:08,478 --> 00:03:10,912
اذا كان شخص ما سيعلم شخصا اخر أى شيء

59
00:03:10,914 --> 00:03:14,983
سيكون أنا وأنفى المناسبة تماما


60
00:03:14,985 --> 00:03:17,786


61
00:03:22,558 --> 00:03:24,392


62
00:03:24,394 --> 00:03:25,927

63
00:03:25,929 --> 00:03:28,496


64
00:03:30,866 --> 00:03:34,269


65
00:03:34,271 --> 00:03:38,673


66
00:03:38,675 --> 00:03:41,443


67
00:03:41,445 --> 00:03:43,578


68
00:03:43,580 --> 00:03:44,579


69
00:03:44,581 --> 00:03:46,615


70
00:03:46,617 --> 00:03:49,284


71
00:03:49,286 --> 00:03:51,853


72
00:03:53,356 --> 00:03:54,956


73
00:03:54,958 --> 00:03:59,728


74
00:03:59,730 --> 00:04:02,864
لا

75
00:04:02,866 --> 00:04:06,234


76
00:04:06,236 --> 00:04:10,272
احترس أيها الغبى-
بو)، أسقط عصا البرق)-

77
00:04:10,274 --> 00:04:12,307


78
00:04:12,309 --> 00:04:13,408
عصا البرق؟

79
00:04:13,410 --> 00:04:19,014


80
00:04:23,319 --> 00:04:25,854


81
00:04:29,258 --> 00:04:34,629
ياقوتة (جان زيانج)، لا


82
00:04:34,631 --> 00:04:36,064


83
00:04:36,066 --> 00:04:37,932
(بو)-
(بو)-

84
00:04:37,934 --> 00:04:40,235


85
00:04:43,272 --> 00:04:45,006


86
00:04:45,008 --> 00:04:46,675
انه حى-
يا للراحة-

87
00:04:46,677 --> 00:04:48,510
(ضُرب بالرعد، دع الأمر لـ(بو


88
00:04:48,512 --> 00:04:50,278
رائحته تشبه الفراء المحروق

89
00:04:51,280 --> 00:04:52,447
جميعكم، أبطئوا

90
00:04:52,449 --> 00:04:56,951
لا تتحدثوا جميعا فى نفس الوقت-
لم يقل أحد أى شيء-

91
00:04:56,953 --> 00:04:59,487
لابد أن هذه الصاعقة جعلته أبلها

92
00:04:59,489 --> 00:05:02,123
أنا لست أبله، شكرا جزيلا لكم


93
00:05:02,125 --> 00:05:04,292
جيد، (بو) غريب مرة أخرى

94
00:05:04,294 --> 00:05:06,628
أنا لست غريبا، انه أنتم أيها الشباب


95
00:05:06,630 --> 00:05:09,130
من تتكلمون بكلام غريب بدون تحريك شفاهكم


96
00:05:09,532 --> 00:05:10,965
عم يتحدث؟

97
00:05:10,967 --> 00:05:13,868
هذا، هناك-
لقد فقده تماما هذه المرة-

98
00:05:13,870 --> 00:05:16,671
الان أنت تفعلها-
أفعل ماذا؟-

99
00:05:16,673 --> 00:05:17,672


100
00:05:17,674 --> 00:05:23,278
انتظروا قليلا، أفهم ما حدث هنا


101
00:05:23,280 --> 00:05:27,315
أصبحتم جميعا "متكلمون من بطونكم" خبراء بينما كنت فاقدا للوعى


102
00:05:27,317 --> 00:05:29,884
"أحب الـ"متكلم من بطنه

103
00:05:29,886 --> 00:05:31,353
مرحبا، يا (مانكى) ،كيف حالك اليوم؟

104
00:05:31,355 --> 00:05:34,222
(كنت أتمنى فقط أن أكون رائعا مثلك يا (بو

105
00:05:34,224 --> 00:05:35,290


106
00:05:35,292 --> 00:05:41,629
هذا لا يشبه صوتى، أليس كذلك؟-
سكوت-

107
00:05:41,631 --> 00:05:43,398
ماذا؟

108
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
هل تستطيع سماع ما أفكر به أيها الباندا؟

109
00:05:45,402 --> 00:05:48,970
بالطبع أستطيع سماع ما...تفكر به؟

110
00:05:48,972 --> 00:05:51,473
ماذا؟ انتظر، انتظر
ماذا يحدث؟

111
00:05:51,475 --> 00:05:54,342
(بو) ،لقد بلغت قوة (ناو يودو)


112
00:05:56,344 --> 00:05:58,313
ماذا؟ لا

113
00:05:58,315 --> 00:06:02,517
لماذا؟ لماذا أنا؟ أنا صغير جدا


114
00:06:03,519 --> 00:06:05,019
الرعب
الرعب

115
00:06:05,021 --> 00:06:06,521


116
00:06:06,523 --> 00:06:10,825
هذا لا يحدث، لا، لا، لا

117
00:06:10,827 --> 00:06:13,895
ليس لديك فكرة عم أتحدث، أليس كذلك؟

118
00:06:13,897 --> 00:06:18,885
ليس على هذا النحو-
دعنى أشرح-

119
00:06:19,369 --> 00:06:21,403
منذ سنوات عديدة، كان وادى السلام

120
00:06:21,405 --> 00:06:24,406
(مستعبدا بواسطة جد (تونج-فو


121
00:06:24,408 --> 00:06:26,508
(العبقرية الاجرامية (تونج-لو

122
00:06:26,510 --> 00:06:28,610


123
00:06:28,612 --> 00:06:31,246
قام (تونج-لو) باكتشاف أثر قديم منسي

124
00:06:31,248 --> 00:06:33,181
(ياقوتة (جان زيانج

125
00:06:33,183 --> 00:06:38,119
جوهرة نقية جدا، يمكنها أخذ صاعقة 


126
00:06:38,121 --> 00:06:41,923
(وتصبغ مالكها بقوة (ناو يودو


127
00:06:41,925 --> 00:06:45,660
القدرة على قراءة الأفكار

128
00:06:45,862 --> 00:06:50,298
لا يستطيع عدو الوقوف ضده

129
00:06:50,300 --> 00:06:52,367


130
00:06:52,369 --> 00:06:55,069
لقد علم كل الخطط السرية

131
00:06:55,071 --> 00:06:59,274
وكل فكرة مستترة

132
00:06:59,276 --> 00:07:03,645
يستطيع توقع كل حركاتهم

133
00:07:09,318 --> 00:07:10,485


134
00:07:10,487 --> 00:07:15,290
أصبح (تونج لو) لا يقهر

135
00:07:15,292 --> 00:07:20,628
لا يستطيع أحد رؤيته-
ماذا؟ لا ، لا يقهر-

136
00:07:20,630 --> 00:07:25,667
انتظر، هل هذا يعنى أننى لا أقهر؟
دعنا نختبر هذا-

137
00:07:25,669 --> 00:07:26,734
ضربة راحة اليد-
ضربة راحة اليد-

138
00:07:26,736 --> 00:07:28,102
اكتساح الساق-
اكتساح الساق-

139
00:07:28,104 --> 00:07:29,404
دوران جانبى-
دوران جانبى-

140
00:07:29,406 --> 00:07:33,575
قبضة المخلب-
قبضة المخلب-

141
00:07:35,577 --> 00:07:37,745
هذا رائع

142
00:07:37,747 --> 00:07:42,915
يضم قصر (جايد) الان محارب التنين القارئ للأفكار الذى لا يقهر


143
00:07:42,917 --> 00:07:44,452
ما الخطأ فى هذا؟

144
00:07:44,454 --> 00:07:48,022
...حسنا، مع الـ(ناو يودو)، كان (تونج لو) قوة لا تقهر


145
00:07:48,024 --> 00:07:52,627
أترون؟-
حتى أصبح مجنون بالكامل تماما-

146
00:07:52,629 --> 00:07:54,696
أترون؟
ماذا؟

147
00:07:58,667 --> 00:08:00,301
هل سأجن؟

148
00:08:00,303 --> 00:08:03,471
...مجنون بمعنى "غاضب جدا" أم مجنون بمعنى


149
00:08:05,473 --> 00:08:07,725
مجنون؟

150
00:08:07,726 --> 00:08:09,170
الثانية


151
00:08:09,171 --> 00:08:12,614
ما أود قوله أن (تونج لو) استخدم أسرار الناس ضدهم


152
00:08:12,616 --> 00:08:15,650
هذا النوع من المعرفة من الممكن أن يكون خطيرا فى الأيدى الخاطئة

153
00:08:15,652 --> 00:08:17,619
لقد انتهى أمرنا-
هذا سيء-

154
00:08:17,621 --> 00:08:18,971
ليس جيدا

155
00:08:18,972 --> 00:08:22,490
هيا، هذه القوة ليست فى الأيدى الخاطئة

156
00:08:22,492 --> 00:08:25,360
انها فى الأيدى الصحيحة والتى هى فى رأسى

157
00:08:25,362 --> 00:08:28,030
هل أنا محق يا (كرين-ياك)؟

158
00:08:28,031 --> 00:08:30,698
أكره (كرين-ياك)؛

159
00:08:30,700 --> 00:08:32,800


160
00:08:32,802 --> 00:08:34,754
بو)، هذا جاد)


161
00:08:34,755 --> 00:08:39,073
بقاؤك يعتمد على انضباطك وتركيزك

162
00:08:39,075 --> 00:08:43,077
هذه ليست من مواصفاتى

163
00:08:43,079 --> 00:08:46,414
موافق

164
00:08:50,853 --> 00:08:55,657
...مانكى)، ماذا تفعل)
تختبئ من (زينج)، أليس كذلك؟

165
00:08:55,659 --> 00:08:57,091
لم ينبغى عليك الوعد بالتحدث اليه

166
00:08:57,093 --> 00:08:58,826
عن نادى كتاب والدته

167
00:08:58,828 --> 00:09:00,595
(بو)-
ماذا؟-
168
00:09:00,597 --> 00:09:03,765
كانت هذه فكرة مستترة

169
00:09:08,436 --> 00:09:13,270
لا تريد أن تعلم فيم يفكر الان

170
00:09:09,272 --> 00:09:13,341


171
00:09:13,343 --> 00:09:16,277
واتمنى أنى لم أكن أعلم ما تفكر به

172
00:09:21,584 --> 00:09:23,685
تحتاج المزيد من الزعفران

173
00:09:23,687 --> 00:09:27,121
لا، لا، ليس الزعفران ، أفضل الكمون

174
00:09:27,123 --> 00:09:29,023
(اخرج من رأسى يا (بو

175
00:09:30,025 --> 00:09:32,760
أحاول المساعدة فقط؛
من يهتم ان كنت تحب الزعفران

176
00:09:32,762 --> 00:09:35,463
أو اذا كان (مانتس) يتساءل لماذا لا ترتدى (فايبر) أى ملابس؟


177
00:09:38,033 --> 00:09:41,436
وأين ملابسك أنت؟

178
00:09:41,438 --> 00:09:43,471


179
00:09:47,643 --> 00:09:51,767
لن أخبر أحدا أنك تجمع الأقمشة المعطرة

180
00:09:52,482 --> 00:09:55,883
ان لم تكن تريد اخبار أحد ، فلم يكن ينبغى عليك قوله


181
00:09:55,885 --> 00:09:59,220
اسف، ولكن هذا ممل جدا

182
00:09:59,922 --> 00:10:01,456
(هيا يا (فايبر

183
00:10:01,458 --> 00:10:07,428
كانت هذه ملاحظة بسيطة، مثل أن تكون (تايجرس) ترتدى مثل الرجال، ماذا؟


184
00:10:07,430 --> 00:10:11,666


185
00:10:11,668 --> 00:10:15,137
أبى، لست متأكدا ان كنت تعلم، ولكنى 


186
00:10:15,138 --> 00:10:19,507
أستطيع قراءة الأفكار الان-
حقا؟ لم أسمع بهذا-

187
00:10:19,509 --> 00:10:22,110
اذا هذا صحيح، هذه كارثة


188
00:10:22,912 --> 00:10:26,481
(نعم، اذا، على أى حال، الجميع غاضب منى فى قصر (جايد


189
00:10:26,483 --> 00:10:28,082
هل تمانع لو أساعد هنا قليلا؟

190
00:10:28,084 --> 00:10:31,419
لا تفكر عن مكان المال المخبأ 

191
00:10:31,421 --> 00:10:35,456
أبى؟-
نعم، بالطبع يا ولدى-

192
00:10:35,458 --> 00:10:37,025
يبدو جيدا

193
00:10:37,027 --> 00:10:39,627
يبدو مخيفا، ماذا ان شك؟

194
00:10:39,629 --> 00:10:41,663
أشك فى ماذا؟-
ماذا؟-

195
00:10:41,665 --> 00:10:44,432
لا أعلم عم تتحدث

196
00:10:44,434 --> 00:10:45,667
انه يعلم، انه يعلم

197
00:10:45,669 --> 00:10:51,205
...ولكنى لا -
فقط تصرف بعفوية يا (بينج)، بعفوية-

198
00:10:54,443 --> 00:10:56,811
...أبى، ماذا-
لا تفكر بهذا-

199
00:10:56,813 --> 00:10:58,881
لابد ألا يعلم (بو) أنى أرتدى


200
00:10:58,882 --> 00:11:01,649
نفس الملابس الداخلية لمدة سبع سنوات

201
00:11:03,651 --> 00:11:05,019
جيد

202
00:11:05,021 --> 00:11:07,488
جردنى واظهر لروحى


203
00:11:07,490 --> 00:11:11,626
بعضلاتك القارئة للأفكار التى لا ترحم


204
00:11:11,628 --> 00:11:15,363
أأنت سعيد الان؟-
ولا حتى قليلا-

205
00:11:15,365 --> 00:11:18,366
اذهب وقدم هذا الطعام، واخرج من مطبخى

206
00:11:18,368 --> 00:11:20,702
اخرج

207
00:11:23,538 --> 00:11:27,175
(تفضلى يا سيدة (يون-
(شكرا لك يا (بو-

208
00:11:27,177 --> 00:11:29,677
هذا الحساء لا يحتوى أبدا على الملح الكافى

209
00:11:29,679 --> 00:11:34,215
جيد، لأنى أكره أن تنتهى الأشياء التى تشتكين منها

210
00:11:34,217 --> 00:11:36,250
كيف علم؟

211
00:11:36,252 --> 00:11:39,220
يمكنهم وضع المزيد من الطاولات هنا ان لم يكن (بو) هو النادل


212
00:11:39,222 --> 00:11:41,322
يمكنك الوقوف لفقد بعض الأرطال بنفسك

213
00:11:41,324 --> 00:11:43,658
شكرا جزيلا لك

214
00:11:43,660 --> 00:11:47,261
أتمنى ألا يضع (بو) ابهامه فى الوعاء مجددا


215
00:11:47,263 --> 00:11:49,731
احترس يا صديقى، والا فعلت المزيد به


216
00:11:49,733 --> 00:11:50,998


217
00:11:51,000 --> 00:11:52,433
ان لم يكن عندكم شيء ج لتفكروا به

218
00:11:52,435 --> 00:11:54,669
فلا تفكروا فى شيء على الاطلاق

219
00:11:54,671 --> 00:11:56,738
أعتذر لكم جميعا

220
00:11:56,740 --> 00:11:59,340
...لم أعنى أن-
انه فى رؤوسنا-

221
00:11:59,342 --> 00:12:01,075
انه ساحرة-
لص اأفكار-

222
00:12:01,077 --> 00:12:03,845
ساحرة-
لا، لا، لا، لا ،أنا لست كذلك

223
00:12:03,847 --> 00:12:06,180
"اسمها "ساحر

224
00:12:06,182 --> 00:12:08,049
اهرب أيها الساحرة

225
00:12:08,051 --> 00:12:10,785
محارب التنين-
ها هو-

226
00:12:10,787 --> 00:12:12,854
انه يشبه عوامة متبخترة

227
00:12:12,856 --> 00:12:14,689
لا، توقفوا

228
00:12:15,691 --> 00:12:17,692
ما مشكلته؟-
رجل بلا رقبة-

229
00:12:17,694 --> 00:12:20,895
سروال من الخيش من العام الماضى

230
00:12:20,897 --> 00:12:22,363


231
00:12:22,365 --> 00:12:23,765


232
00:12:23,767 --> 00:12:25,099
هذا هو الحال

233
00:12:25,101 --> 00:12:26,601


234
00:12:26,603 --> 00:12:29,937
هذا الباندا الذى يقرأ الأفكار عبارة عن تهديد

235
00:12:33,475 --> 00:12:37,961
القطعة الأخيرة ، كن حذرا الان


236
00:12:46,822 --> 00:12:51,058
!لا
هذا الباندا لديه قوتى

237
00:12:51,060 --> 00:12:54,796
من المحتمل أن يكون لديه وقت لحياته المكتنزة


238
00:12:55,964 --> 00:12:57,732
معلم (شيفو)؟

239
00:12:57,734 --> 00:13:00,168
لدى مشكلة صغيرة-
حقا؟-

240
00:13:00,170 --> 00:13:02,436
انها مفاجأة كبيرة مدوية

241
00:13:02,438 --> 00:13:05,807
...والتى يبدو أنها-
(بو)-

242
00:13:05,809 --> 00:13:09,510
بو) خارج السيطرة)-
القرية كلها فزعة-

243
00:13:09,512 --> 00:13:17,318
لا نستطيع العيش هكذا-
جيد، أحب القماش المعطر، هل أنت سعيد الان؟-

244
00:13:17,320 --> 00:13:19,253
اسف، جميعا

245
00:13:19,255 --> 00:13:21,289
ومن أجل التدوين
شيفو)، أنا لست منزعجا)

246
00:13:21,291 --> 00:13:25,760
من أنفاسك وأنت تشرب الشاي مثل اخرين لا داعى لذكر أسماؤهم


247
00:13:25,762 --> 00:13:28,963
(تايجرس)

248
00:13:28,965 --> 00:13:32,333
اعتبارا من الان، لن أفكر بأى أفكار مرة أخرى

249
00:13:32,335 --> 00:13:34,702


250
00:13:34,704 --> 00:13:35,837


251
00:13:35,839 --> 00:13:37,705
وأنا أيضا لا أفكر

252
00:13:37,707 --> 00:13:39,341
لا أفكر

253
00:13:40,343 --> 00:13:42,977
لا أفكر ، لا أفكر

254
00:13:42,979 --> 00:13:44,712
هيا يا شباب ، يكفى هذا

255
00:13:44,714 --> 00:13:46,447
أقمشة معطرة، انتظر...لا

256
00:13:46,449 --> 00:13:49,684
أقمشة غير معطرة-
لا ،توقف

257
00:13:49,686 --> 00:13:51,018
لا

258
00:13:52,020 --> 00:13:53,855


259
00:13:53,857 --> 00:13:58,459
...يكفى، ان لم تتوقفوا ستقودون (بو) الى


260
00:13:58,461 --> 00:14:01,662


261
00:14:01,664 --> 00:14:02,663
الى الجنون...

262
00:14:02,665 --> 00:14:04,899


263
00:14:04,901 --> 00:14:08,002
لا

264
00:14:08,004 --> 00:14:09,237
أين رقبته؟

265
00:14:09,239 --> 00:14:10,671


266
00:14:10,673 --> 00:14:12,306
أحب السلاحف

267
00:14:12,808 --> 00:14:13,674
لا

268
00:14:13,676 --> 00:14:16,010
توقفوا، هذا كثيرجدا

269
00:14:16,012 --> 00:14:18,813


270
00:14:18,815 --> 00:14:23,251


271
00:14:28,857 --> 00:14:30,725


272
00:14:30,727 --> 00:14:34,362


273
00:14:34,364 --> 00:14:36,197


274
00:14:37,199 --> 00:14:39,100
قراءة الأفكار هى أسوأ، أفضل

275
00:14:39,102 --> 00:14:42,270
أروع، أسوأ، أعظم، أفظع شيء حدث لى


276
00:14:42,272 --> 00:14:46,407
أريد اخراج رأس كل شخص خارج رأسي

277
00:14:46,509 --> 00:14:48,843


278
00:14:48,845 --> 00:14:52,747


279
00:14:52,749 --> 00:14:54,682
(لقد خذلتك يا (جرامبى-با

280
00:14:54,684 --> 00:14:57,084
أردت أن أجعلك فخورا جدا

281
00:14:57,086 --> 00:14:58,085


282
00:14:58,087 --> 00:15:00,054
لديك حلم بسيط

283
00:15:00,056 --> 00:15:02,890
لتتحكم فى الصين مستخدما قوات العقل للبرق السحرى


284
00:15:02,892 --> 00:15:06,093
والمستمد قوته من البلورة السرية


285
00:15:06,095 --> 00:15:09,964
كل عشرين كيلومترا فى نصف ساعة
بسيط


286
00:15:09,966 --> 00:15:12,867
ولكن الان هذه القوة ضاعت

287
00:15:12,869 --> 00:15:15,703
لو كان هناك طريقة لاسترجاعها

288
00:15:15,705 --> 00:15:17,905
ممن أسخر؟

289
00:15:17,907 --> 00:15:19,974
أشياء مثل هذه لا تحدث أبدا

290
00:15:19,976 --> 00:15:21,475
(تونج فو)

291
00:15:21,477 --> 00:15:23,978
لا أستطيع التوقف عن قراءة الأفكار، وهذا يقودنى للجنون


292
00:15:23,980 --> 00:15:25,980
أنت الشخص الوحيد الذى يستطيع اخراج هذه القوة من رأسى

293
00:15:25,982 --> 00:15:30,885
من فضلك، من فضلك، ساعدنى-
مرحبا-

294
00:15:33,922 --> 00:15:37,792
لا تحاول فعل شيء مضحك-
بالطبع لا يا محارب التنين-

295
00:15:37,794 --> 00:15:41,179
ربما لدى شيء هنا قد يساعد

296
00:15:41,180 --> 00:15:44,565
مثل هذا الفخ التى تقف عليه

297
00:15:44,567 --> 00:15:48,402
سمعت هذا، والان، اجلس


298
00:15:48,404 --> 00:15:50,504


299
00:15:50,506 --> 00:15:54,742
...اهدأ أيها الرجل الكبير، يمكننا مناقشة هذا


300
00:15:54,744 --> 00:15:57,812
بخنجر مسموم أيها الأحمق

301
00:15:59,948 --> 00:16:03,851
اسف، ولكنى أريد التأكد أنك حقا تملك القوة


302
00:16:03,853 --> 00:16:06,854
نعم، لدى القوة ولكنى أريد أن أخرجها منى

303
00:16:06,856 --> 00:16:09,991
والان أخبرنى كيف-
اننى أفكر-

304
00:16:09,993 --> 00:16:11,292
خوذة حجب الأفكار

305
00:16:11,294 --> 00:16:14,295
لا تفكر بخوذة حجب الأفكار

306
00:16:14,297 --> 00:16:15,429
خوذة حجب

307
00:16:15,431 --> 00:16:17,531
خوذة حجب الأفكار؟

308
00:16:17,533 --> 00:16:19,100


309
00:16:19,102 --> 00:16:21,268
فكر فى شيء

310
00:16:21,270 --> 00:16:24,538
أنت تخسر أيها الباندا

311
00:16:24,540 --> 00:16:27,608
لم تنجح، لا أزال أستطيع سماع أفكارك


312
00:16:27,610 --> 00:16:30,878


313
00:16:30,880 --> 00:16:34,715
والان يمكننا اخراج هذه القوة من رأسك


314
00:16:34,717 --> 00:16:38,785
...ولمعلوماتك، انها ستؤلم

315
00:16:39,022 --> 00:16:40,639
كثيرا

316
00:16:49,964 --> 00:16:51,298
ماذا فاتنى؟

317
00:16:51,300 --> 00:16:52,466


318
00:16:52,468 --> 00:16:54,835
استيقظت فى الوقت المناسب أيها النعسان

319
00:16:54,837 --> 00:16:57,905
سأنتهى فى ثانية واحدة-
...حسنا ، أريد فقط أن-

320
00:16:58,907 --> 00:17:00,908
انتظر

321
00:17:00,910 --> 00:17:04,812
اهدأ، أقوم ببعض التعديلات على خوذتى


322
00:17:04,814 --> 00:17:07,248
قصة قصيرة طويلة، سأجرى صاعقة


323
00:17:07,550 --> 00:17:10,850
خلال مخك ،ثم احجز قوة (ناو يودو)داخل الخوذة


324
00:17:10,852 --> 00:17:13,687
ثم أنقل هذه القوة لى

325
00:17:13,689 --> 00:17:15,489
حقا؟ جيد

326
00:17:15,491 --> 00:17:18,392
حينها لن أكون قادرا على قراءة الأفكار مرة أخرى

327
00:17:18,394 --> 00:17:21,762
بالطبع لا، لأن مخك سينفجر


328
00:17:21,764 --> 00:17:22,930


329
00:17:23,932 --> 00:17:24,999
أعتقد أن هذا سيفعلها

330
00:17:25,001 --> 00:17:26,934


331
00:17:26,936 --> 00:17:29,937
يكفى ثرثرة، فلنفعلها

332
00:17:29,939 --> 00:17:31,906
ما رأيك فى أن نفعل هذا؟

333
00:17:31,908 --> 00:17:33,441


334
00:17:33,743 --> 00:17:34,708
شباب

335
00:17:34,710 --> 00:17:36,010
ولكن انتظروا قليلا

336
00:17:36,012 --> 00:17:38,045
اعتقدت أنكم لا تريدون فعل شيء لى

337
00:17:38,047 --> 00:17:40,181
فى الواقع، نعتقد هذا دائما

338
00:17:40,183 --> 00:17:42,583
مع ذلك، لا أحد يحزم (بو) بطاولة


339
00:17:42,585 --> 00:17:46,087
ويضع شيء مثل الخوذة غريب عليه غيرنا 


340
00:17:46,089 --> 00:17:54,007
ياله من مؤثر
لسوء الحظ، لدى الباندا ارتباط مسبق مع هلاكه


341
00:17:49,008 --> 00:17:54,295



342
00:17:54,297 --> 00:17:57,098


343
00:17:57,100 --> 00:17:59,834


344
00:17:59,835 --> 00:18:01,835


345
00:18:15,617 --> 00:18:17,451
"اي ، لقد قلت "أي

346
00:18:17,453 --> 00:18:20,988
حاول أن تجعل رأسك أصغر

347
00:18:20,990 --> 00:18:22,623


348
00:18:22,625 --> 00:18:23,958


349
00:18:44,312 --> 00:18:45,779


350
00:18:45,781 --> 00:18:47,481


351
00:18:47,483 --> 00:18:48,849


352
00:18:48,851 --> 00:18:49,850


353
00:18:49,852 --> 00:18:52,119


354
00:18:52,121 --> 00:18:53,621
أريد أن أجرى

355
00:18:53,623 --> 00:18:56,524
شباب، النجدة
لا أريد أن ينفجر مخى


356
00:18:56,526 --> 00:18:59,426


357
00:19:04,099 --> 00:19:07,067


358
00:19:17,012 --> 00:19:20,181
تونج فو)، لا تفعل هذا ،لاتريد أن تكون خفيا)


359
00:19:20,183 --> 00:19:23,784
لا يقهر-
أيا كان-

360
00:19:27,189 --> 00:19:31,859


361
00:19:42,537 --> 00:19:46,373
فكر فى أفكار جيدة يا محارب التنين

362
00:19:46,375 --> 00:19:51,378
ستكون ماضيك

363
00:19:51,380 --> 00:19:53,480
أقمشة بدون رائحة

364
00:19:53,482 --> 00:19:54,582


365
00:19:54,584 --> 00:19:55,916
(كرين-ياك)

366
00:19:55,918 --> 00:19:57,718
...لا تنادينى
لا عليك

367
00:19:57,720 --> 00:20:00,054


368
00:20:00,056 --> 00:20:02,423
لا

369
00:20:02,425 --> 00:20:07,494


370
00:20:14,369 --> 00:20:15,836


371
00:20:21,509 --> 00:20:25,112


372
00:20:25,114 --> 00:20:27,915


373
00:20:27,917 --> 00:20:30,784


374
00:20:30,786 --> 00:20:33,621
أستطيع الشعور بها
نعم

375
00:20:33,623 --> 00:20:37,024
(لا، لن أتركك تفوز يا (تونج فو

376
00:20:37,026 --> 00:20:40,694
انها تعمل يا محارب التنين، اننى أسمع أفكارك


377
00:20:40,696 --> 00:20:44,698
سأقوم بشفط الـ(ناو يودو) خارج جمجمتك السمينة


378
00:20:44,700 --> 00:20:48,135
جمجمتى ليست سمينة، ان عظامها كبيرة


379
00:20:48,137 --> 00:20:51,205
استمر بالتفكير قدر المستطاع

380
00:20:51,207 --> 00:20:53,807


381
00:20:53,809 --> 00:20:56,810


382
00:20:56,812 --> 00:20:57,978


383
00:20:57,980 --> 00:21:02,216


384
00:21:06,454 --> 00:21:09,957
بو)، لا يمكنك الاستسلام الان)


385
00:21:09,959 --> 00:21:14,795
بو) ،استيقظ)
هيا يا صديقى، افتح عينيك

386
00:21:14,797 --> 00:21:16,930
أتتذكر ما قاله (شيفو)؟

387
00:21:16,932 --> 00:21:19,300


388
00:21:19,302 --> 00:21:24,505
تستطيع فعل هذا يا (بو)؛
عليك فقط أن تركز

389
00:21:27,175 --> 00:21:32,160
التركيز والانضباط والتركيز-
متاخر جدا أيها الباندا-

390
00:21:32,315 --> 00:21:34,828
نعم، من أجلك

391
00:21:37,486 --> 00:21:41,088
لا، لا، لا

392
00:21:41,090 --> 00:21:43,924


393
00:21:43,926 --> 00:21:45,259
لا

394
00:21:45,261 --> 00:21:49,396


395
00:21:52,867 --> 00:21:54,802


396
00:21:54,804 --> 00:21:56,170
ماذا حدث؟

397
00:21:56,172 --> 00:21:57,538


398
00:21:59,540 --> 00:22:01,508
(بو)

399
00:22:01,510 --> 00:22:04,378


400
00:22:04,380 --> 00:22:05,879
شباب؟

401
00:22:05,881 --> 00:22:09,283
شباب، لا أستطيع قراءة أفكاركم ،لقد شفيت


402
00:22:09,285 --> 00:22:11,852
رأسى خال تماما

403
00:22:11,854 --> 00:22:14,054
أنت محق فى هذا


404
00:22:14,056 --> 00:22:16,190
لا تقلق، لقد قلت هذا بصوت عال


405
00:22:17,192 --> 00:22:19,026
شكرا لك، شكرا لك

406
00:22:19,028 --> 00:22:22,296
انتظر-
استمر، قيدنى-

407
00:22:22,298 --> 00:22:24,531
لا زلت أعلم ما تفكرون به جميعا

408
00:22:24,533 --> 00:22:27,401
(تريد أن تحبسنى بسجن (شور جوم

409
00:22:27,403 --> 00:22:29,870
وأنت تريد أن تتوقف من أجل وجبة خفيفة أولا

410
00:22:30,872 --> 00:22:33,474
(لا، (تونج فو) لا يزال لديه قوة (ناو يودو


411
00:22:33,476 --> 00:22:35,909
هذا أمر مشكوك فيه
أعتقد أن لديه القوة

412
00:22:35,911 --> 00:22:38,178
لاعلان الأشياء الواضحة جدا

413
00:22:38,180 --> 00:22:39,813


414
00:22:39,815 --> 00:22:42,750
لا يمكنك لوم شخص على المحاولة

415
00:22:42,752 --> 00:22:47,254
هيا نذهب ونحصل على هذه الوجبة

416
00:22:47,256 --> 00:22:51,058
أتريد أن تخمن فيم أفكر؟-
...فى الواقع لا-

417
00:22:51,060 --> 00:22:53,861
ولكنى كنت أفكر فى أنه ربما نضع

418
00:22:53,862 --> 00:22:56,663
تونج فو) فى سجن (شور جوم) قبل الوجبة)


419
00:22:56,665 --> 00:22:59,500
أنت قرأت عقلى

420
00:23:04,677 --> 00:23:17,613

ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908