﻿1
00:00:00,652 --> 00:00:01,491
Emily!

2
00:00:01,513 --> 00:00:03,292
سابقا في  Pretty Little Liars.

3
00:00:03,303 --> 00:00:05,036
Dr. Vargas اتصل
يريد ان يعرف

4
00:00:05,037 --> 00:00:08,407
اذا كنت قد اعطيتك أيا من الهيدروكودون 
الذي وصف لي من السنه الماضيه

5
00:00:08,408 --> 00:00:10,541
- هيا بنا ! اركبي في السياره
- اتركي يدي !

6
00:00:10,542 --> 00:00:13,877
سمعت من جامعة بنسلفانيا
هذا الصباح .. انا لم أقبل !

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,648
هل كنتي في نيويورك
طوال الوقت الذي كنتي غائبة ؟

8
00:00:17,649 --> 00:00:19,617
طبعا 
أين ممكن ان اكون ؟

9
00:00:19,618 --> 00:00:21,251
اتصلت بي 
تريدني ان اتي 

10
00:00:21,252 --> 00:00:24,021
احتفظ بمسدس مقفل بمكتبي !
انه مفقود

11
00:00:24,022 --> 00:00:25,856
لقد أعطيت RV إلى "A"
من أجل لا شيء

12
00:00:25,857 --> 00:00:27,590
أعتقد ان A اعطاك شي حقيقي 

13
00:00:27,591 --> 00:00:28,926
لنذهب ونجد  Dr. Palmer

14
00:00:28,927 --> 00:00:31,195
فيينا
هل تودين ان تذهبي معي !

15
00:00:31,196 --> 00:00:33,763
هذا كان من الاستديو 
الذي ذهبت ألي اليه ؟

16
00:00:33,764 --> 00:00:36,499
لقد نسخ وجه اختك 
مثلما فعل في اليسون 

17
00:00:36,500 --> 00:00:38,068
كم من هذه الاقنعه صنعت ؟


18
00:00:38,069 --> 00:00:40,304
سوف اخبركم بما اعرف 
وانتم تعطونني شيئا بالمقابل ..

19
00:00:40,305 --> 00:00:42,105
- ماذا تريد ان نعطيك ؟
- وجهك

20
00:00:42,106 --> 00:00:45,274
انتي كذبتي علي 
 ليس علي ان احاسب نفسي من اجلك !

21
00:00:45,275 --> 00:00:47,710
- لقد اخبرتي EMT ان سقطتي من دراجتك !
- هذا ماحصل 

22
00:00:49,880 --> 00:00:51,580
!

23
00:00:51,581 --> 00:00:53,716
الخدمات الاسريه اتصلوا 
يريدون مقابلتي 

24
00:00:53,717 --> 00:00:56,018
عن ماذا ؟
يعتقدون انني كنت مفرطه معك 

25
00:00:56,019 --> 00:00:57,753
خارج المدرسه

26
00:01:13,135 --> 00:01:14,435
شكرا

27
00:01:17,239 --> 00:01:18,472
مرحبا ايميلي 

28
00:01:21,676 --> 00:01:23,744
لا تتاخري عن المدرسه

29
00:01:42,863 --> 00:01:45,664
هل يعتقد بان امي سرقت مسدسه ؟

30
00:01:45,665 --> 00:01:47,532
اباك غير متاكد 

31
00:01:47,533 --> 00:01:49,434
قد يكون اختفي قبل تصل اليه

32
00:01:49,435 --> 00:01:51,069
هو فقط عرف انه فقد المسدس بعد ان تركته

33
00:01:51,070 --> 00:01:53,538
- لا هذا مستحيل 
- انه اقل من مستحيل

34
00:01:53,539 --> 00:01:55,107
هذا ماحدث

35
00:01:55,108 --> 00:01:57,842
هانا . اباك يحمل
مسدس عيار 38

36
00:01:57,843 --> 00:01:59,945
اذا حدث ان ويلدن
قد قتل بمسدس عيار 38

37
00:01:59,946 --> 00:02:02,781
امك لديها الكثير لتشرح
بدلا من كون ليس لديها حجه

38
00:02:02,782 --> 00:02:04,215
هل هذا ماتسميه مساعده ؟

39
00:02:04,216 --> 00:02:05,950
عندما اكون واقعي . نعم

40
00:02:05,951 --> 00:02:07,118
حسنا , انه ليس كذلك

41
00:02:07,119 --> 00:02:09,653
هانا . اذا كان هذا يظهر سيئا لنا 


42
00:02:09,654 --> 00:02:11,522
ماذا تعتقدين انه سيظهر للشرطه ؟

43
00:02:11,523 --> 00:02:13,291
- حسنا . فقط انسى
- انسى ماذا ؟

44
00:02:13,292 --> 00:02:15,226
انسى المسدس
انسى انك تكلمت مع والدي

45
00:02:15,227 --> 00:02:16,827
فقط انسى كل شي 
اخبرتني به

46
00:02:16,828 --> 00:02:19,329
هانا . النسيان لن يعمل في هذه الحاله

47
00:02:19,330 --> 00:02:21,831
فقط ... لا تفعل شيئا .. حسنا ؟

48
00:02:24,969 --> 00:02:26,202
سبنسر

49
00:02:26,203 --> 00:02:27,870
هل اطلعتي اختك القناع 
حتى الان ؟

50
00:02:27,871 --> 00:02:29,872
- انه الصباح هانا !
- هاي . هل فعلتي ؟

51
00:02:29,873 --> 00:02:31,874
- ليس بعد
- ماذا تنتظرين ؟

52
00:02:31,875 --> 00:02:35,010
نحن لن ندعها تفلت منه
لانها اختك . سبنسر !

53
00:02:35,011 --> 00:02:36,578
قفي !
خذي الامور باقل من ذلك 

54
00:02:36,579 --> 00:02:38,547
ذلك القناع يضع ميليسا في ذلك الاستديو

55
00:02:38,548 --> 00:02:40,916
في هذه اللحظه هذا كل مايعني ..

56
00:02:40,917 --> 00:02:43,518.
وهي على وشك ان تعلقه على امي قبل ان تذهب !

57
00:02:43,519 --> 00:02:45,054
اذا كانت هي A

58
00:02:45,055 --> 00:02:47,022
- هي يجب ان تكون !


59
00:02:47,023 --> 00:02:49,191
ايميلي يجب ان تخبريهم
بحاجه ان نفعل شيئا

60
00:02:49,192 --> 00:02:50,992
- هل انتي بخير ؟
- والدي بالمنزل

61
00:02:50,993 --> 00:02:52,860
اليس هذا بالعاده شي جيد ؟

62
00:02:52,861 --> 00:02:56,730
لا . هو رجع لان الخدمات الاسريه اتصلت
تريد ان تقابلنا 


63
00:02:59,168 --> 00:03:02,937
- هؤلاء الذين اخبرتني عنهم ?
- نعم

64
00:03:02,938 --> 00:03:05,440
لو لبست مثل هذا 
عندما كنت بالثانويه

65
00:03:05,441 --> 00:03:07,075
والدي كان سيصاب بسكته

66
00:03:08,743 --> 00:03:10,544
لقد اعتدت عليه

67
00:03:10,545 --> 00:03:12,980
لاتجعلني متاسفه
اخترتك لهذا

68
00:03:12,981 --> 00:03:15,415
نحن لسنا هنا للحصول على دفئ

69
00:03:15,416 --> 00:03:18,352
 أعلم. نحن هنا
لحل بضع جرائم قتل

70
00:03:18,353 --> 00:03:19,987
السكان المحليين لازالوا يتعثرون بها

71
00:03:19,988 --> 00:03:23,290
ومعرفة ماهم عليه هؤلاء الاربع فتيات الجميلات

72
00:03:23,291 --> 00:03:25,525
اللتي تجذب الكثير من الجثث

73
00:03:29,062 --> 00:03:31,965
<i>♪ Got a secret,</i>
<i>can you keep it ♪</i>

74
00:03:31,966 --> 00:03:34,433
<i>♪ swear this one you'll save ♪</i>

75
00:03:34,434 --> 00:03:36,836
<i>♪ better lock it</i>
<i>in your pocket ♪</i>

76
00:03:36,837 --> 00:03:39,505
<i>♪ taking this one</i>
<i>to the grave ♪</i>

77
00:03:39,506 --> 00:03:44,476
<i>♪ if I show you then I'll know</i>
<i>you won't tell what I said ♪</i>

78
00:03:44,477 --> 00:03:46,879
<i>♪ 'cause two can</i>
<i>keep a secret ♪</i>

79
00:03:46,880 --> 00:03:49,481
<i>♪ if one of them is dead ♪</i>

80
00:03:49,488 --> 00:03:51,003
ترجمة : bsmah_m

81
00:03:51,737 --> 00:03:54,564
ماذا لو ادرك هيكتور انا قناع ميليسا مفقود ؟

82
00:03:54,587 --> 00:03:57,354
ذلك الرجل يملك الكثير من الرؤوس
هو لن يفقد واحدا

83
00:03:57,355 --> 00:03:59,223
اعتقد انني يجب ان اكتب تلك الجمله .

84
00:04:01,426 --> 00:04:03,427
انه والدي

85
00:04:03,428 --> 00:04:05,763
يرسدنس ان ارجع الى البيت مباشره بعد المدرسه

86
00:04:05,764 --> 00:04:08,432
هيا، لا يمكن أن يعتقدوا حقا أن
هناك شيء خاطئ مع عائلتك


87
00:04:08,433 --> 00:04:09,834
أنا لا أعرف ما يفكرون به

88
00:04:09,835 --> 00:04:11,735
كذبت بشان كيف تاذيت .. كذبت بشان الحبوب ...

89
00:04:11,736 --> 00:04:13,436
-  كذبات صغيره
- تلك المشكله

90
00:04:13,437 --> 00:04:15,539
الكذبة الكبيرة تمنحك
شيء للتمسك به

91
00:04:15,540 --> 00:04:17,340
المشكله تبدا عندما تخفين الحقيقه

92
00:04:17,341 --> 00:04:19,442
عندها عندما تظهر تكون اكبر

93
00:04:20,978 --> 00:04:22,879
حسنا . يجب ان اذهب

94
00:04:22,880 --> 00:04:24,514
كيف جايك ؟

95
00:04:24,515 --> 00:04:26,516
جايك بخير
96
00:04:26,517 --> 00:04:29,051
كان بخير اخر مره سالناك 

97
00:04:29,052 --> 00:04:30,786
حسنا.. هو مازال بخير

98
00:04:32,422 --> 00:04:35,090
هل حقا امك ستذهب الى استراليا
مع رجل المافن ؟

99
00:04:35,091 --> 00:04:36,926
اعتقد ذلك

100
00:04:36,927 --> 00:04:38,661
استراليا بعيده من هنا

101
00:04:38,662 --> 00:04:40,829
انا معتمده على ان A لا يملك جواز سفر

102
00:04:42,899 --> 00:04:45,099
سبنس. عليك معرفة ما
تريدين القيام به حيال ميليسا

103
00:04:49,605 --> 00:04:52,740
اخر سنه يجب ان تكون افضل سنه في حياتك. 
هل تعرفين ذلك ؟

104
00:04:52,741 --> 00:04:54,642
نعم اذا بقيتي على قيد الحياه

105
00:04:59,614 --> 00:05:01,848
أعتقد أنك كنتي
ذكية حقا عن معطف

106
00:05:01,849 --> 00:05:03,850
لقد كان اكثر من الذي اردت ان انفق

107
00:05:03,851 --> 00:05:05,418
ولكني اعتقدت ان الجو في سان فرانسيسكو ..

108
00:05:05,419 --> 00:05:07,287
الجو في لندن ...
استطيع ان البسه في كلا المكانين

109
00:05:07,288 --> 00:05:09,890
بالضبط .. هل ستاخذين معطفك الاخر ؟

110
00:05:09,891 --> 00:05:11,992
لا اعتقد ذلك
سبنسر تستطيع ان تستخدمه

111
00:05:11,993 --> 00:05:14,761
انتي يعجبك ذلك المعطف
ذلك الذي بحزام جديد

112
00:05:14,762 --> 00:05:16,361
كنت ستلبسينه ?

113
00:05:16,362 --> 00:05:18,297
سيكون من دواعي الشرف والامتياز.

114
00:05:21,201 --> 00:05:23,603
سبنسر .. لاتكوني هكذا

115
00:05:23,604 --> 00:05:25,404
مثل ماذا ؟

116
00:05:25,405 --> 00:05:27,840
- تغارين من اختك.
- انا لا اغار !

117
00:05:27,841 --> 00:05:30,309
هذه فرصه بالنسبه لها .

118
00:05:30,310 --> 00:05:31,843
لقد عملت بجهد

119
00:05:31,844 --> 00:05:34,345
الاشياء لم تكن سهله بالنسبه لنا 

120
00:05:34,346 --> 00:05:37,015
يجب انا نكون سعيدين لها بعد كل الذي حدث

121
00:05:37,016 --> 00:05:39,183
حسنا انا افهم

122
00:05:39,184 --> 00:05:42,053
لو كنت مكانها كنت ساشعر بنفس الاحساس

123
00:05:42,054 --> 00:05:43,822
هل ستشعرين ؟

124
00:05:43,823 --> 00:05:46,157
ستفتقدين مشاركتك كثير من الاشياء مع اختك

125
00:05:46,158 --> 00:05:48,325
التخرج، والذهاب إلى جامعة بنسلفانيا ...

126
00:05:48,326 --> 00:05:50,127
اوه , لا احد سيفقد ذلك

127
00:05:50,128 --> 00:05:52,096
ماذا تقصدين ؟

128
00:05:52,097 --> 00:05:56,166
جامعة بنسلفانيا !
أنا لن اذهب الى جامعة بنسلفانيا


129
00:05:56,167 --> 00:05:58,836
- طبعن ستذهبين 
- طبعن انا لن اذهب 

130
00:05:58,837 --> 00:06:00,570
لقد استلمت رسالة رفضي

131
00:06:00,571 --> 00:06:02,139
سبنسر .. ذلك ليس مضحكا 

132
00:06:02,140 --> 00:06:04,841
حسنا، حسنا، أعتقد
انها صرخة

133
00:06:04,842 --> 00:06:07,343
امي . لا اعتقد انا تمزح 

134
00:06:07,344 --> 00:06:09,378
انتي ذكيه جدا 
اشرحي لها

135
00:06:09,379 --> 00:06:12,148
لا انتي اشرحي لي

136
00:06:12,149 --> 00:06:14,383
حسنا .. لقد رفضوني

137
00:06:14,384 --> 00:06:17,386
واينما ذهبت بعد التخرج

138
00:06:17,387 --> 00:06:19,821
لن يكون من شأن العائله

139
00:06:19,822 --> 00:06:21,790
هذا اعتراف مبكر 
هناك اشياء نستطيع عملها

140
00:06:21,791 --> 00:06:23,491
انتم لن تفعلوا شيئا !!

141
00:06:23,492 --> 00:06:25,994
توقفي .. استمعي الى اختك 
انها تحاول مساعدتك

142
00:06:25,995 --> 00:06:27,929
انا لست متاكده سبنسر تريد مساعدتي

143
00:06:27,930 --> 00:06:29,965
بالطبع تريد
اليس كذلك سبنسر ؟

144
00:06:33,302 --> 00:06:35,403
نعم

145
00:06:35,404 --> 00:06:38,338
ربما هنالك اشيالك استطيع 
تعلمها منها

146
00:06:48,950 --> 00:06:50,284
امي ؟

147
00:07:03,097 --> 00:07:05,065
اوه .. مرحبا هانا 

148
00:07:05,066 --> 00:07:07,167
الضابط هولبروك ؟

149
00:07:09,836 --> 00:07:12,237
قابلته بجنازة ويلدن

150
00:07:13,372 --> 00:07:15,607
هذا هو شريكتي،
ملازمه تانر

151
00:07:15,608 --> 00:07:17,910
هانا 
مرحبا هانا 

152
00:07:20,146 --> 00:07:21,379
مرحبا

153
00:07:22,782 --> 00:07:24,381
هانا ساتصل بك ؟
اوه لاعليك

154
00:07:24,382 --> 00:07:27,351
تستطيع ان تبقى هذا لن يستغرق طويلا


155
00:07:27,352 --> 00:07:29,821
- صندوق من هذا ?
- ويلدن

156
00:07:31,957 --> 00:07:34,592
اوه كم هذه الاموال المدخره جميله 

157
00:07:37,295 --> 00:07:40,831
البنك لا يشجع المودعين من
حفظ النقود في صناديق الأمانات الخاصة بهم

158
00:07:40,832 --> 00:07:43,299
هذه سياسه جيده

159
00:07:43,300 --> 00:07:45,001
جوازين سفر !

160
00:07:45,002 --> 00:07:48,371
 امرريكي و  كندي

161
00:07:48,372 --> 00:07:49,973


162
00:07:52,610 --> 00:07:53,944
امممم

163
00:07:56,279 --> 00:07:59,648
يجب أن تحذرين زبائنك
حول حفظ الأسلحة النارية، أيضا

164
00:07:59,649 --> 00:08:01,283
هل تعتقدين بانه سلاحه الغير مسجل ؟

165
00:08:01,284 --> 00:08:03,585
دعونا لانشتم الاموات .. غابرييل

166
00:08:03,586 --> 00:08:06,155
ولكن الرقم التسلسلي قد تم رفعه

167
00:08:08,725 --> 00:08:11,093
هل كنتي انتي التي تاخذين ويدن الى القبو ؟

168
00:08:11,094 --> 00:08:14,463
اذا كنت هنا .. نعم

169
00:08:14,464 --> 00:08:17,065
انتي تعرفين انه لا يمكن لاي موظف

170
00:08:17,066 --> 00:08:19,934
رأى محتوى هذا الصندوق ؟

171
00:08:19,935 --> 00:08:21,436
هذا صحيح

172
00:08:21,437 --> 00:08:22,604
ماعدا انتي

173
00:08:29,077 --> 00:08:30,911
اقصد فقط الان

174
00:08:30,912 --> 00:08:32,179
عنددما فتحه

175
00:08:33,448 --> 00:08:36,150
نعم . كانت هذه المره الاولى
176
00:08:38,319 --> 00:08:40,420
خذ كل شي ماعدا الصندوق 

177
00:08:42,490 --> 00:08:44,624
هل تمانعين ان اخذ بعض بترسكوتش ?

178
00:08:44,625 --> 00:08:46,359


179
00:08:59,673 --> 00:09:02,942
انظري انا افهم هانا قلقه على امها

180
00:09:02,943 --> 00:09:06,745
ولكني اريد ان اعرفماتفعله ميلسا بقدر
ماتريد هي

181
00:09:06,746 --> 00:09:09,547
نريد ان نعرف ماذا كانت تفعل مع جينا و شانا 

182
00:09:09,548 --> 00:09:12,818
ميلسا لن تخبرنا باي شي
نحن نحتاج بعض الاستفاده

183
00:09:17,489 --> 00:09:21,492
- اي نوع من الاستفاده ؟
- قناعها 

184
00:09:21,493 --> 00:09:24,029
اذا استطعنا ان نصدم لها ذلك 
ربما نحصل على بعض الاجوبة

185
00:09:24,030 --> 00:09:28,032
انا احاول ان افهم ماذا حصل هنا

186
00:09:28,033 --> 00:09:30,167
- علي ان اذهب
- حسنا

187
00:09:30,168 --> 00:09:31,869
حسنا سنحاول معرفة شي غدا

188
00:09:31,870 --> 00:09:33,437
- ليله سعيده
- ليله سعيده

189
00:09:36,208 --> 00:09:39,844
اخبرني ان الخدمات الاسريه 
تطرح اسئله حول عائلتي

190
00:09:39,845 --> 00:09:44,280
اعرف
لقد رايت نظرات الناس بالمدينه

191
00:09:44,281 --> 00:09:46,883
سنتعامل مع ذلك. ليس هناك
شيء يشعر بالخجل 

192
00:09:46,884 --> 00:09:50,220
ولكن لو انك رايت تلك النظرات ...

193
00:09:50,221 --> 00:09:52,356
اعرف
سنتعامل مع ذلك

194
00:09:52,357 --> 00:09:54,924
انها فقط اشاعات

195
00:09:54,925 --> 00:09:57,026
انا قلق على ايميلي

196
00:09:57,027 --> 00:09:59,562
انت تعرفين انها كانت تكذب علينا

197
00:09:59,563 --> 00:10:02,365
اعرف
ولكن لماذا هي تكذب علينا ؟

198
00:10:06,368 --> 00:10:09,258
اعتقد انه كان لديك حقا اعتقاد خاطئ
ناحيتي من ذلك اليوم

199
00:10:09,266 --> 00:10:11,400
- حقا ؟
- نعم .. ليس خطأك

200
00:10:11,401 --> 00:10:14,637
ليس خطأ احد .. ولكن بعض المرات 
تقول شيئا بطريقه خاطئه

201
00:10:14,638 --> 00:10:16,805
او يخرج خطأ , والاشخاص الذين تتكلم معهم

202
00:10:16,806 --> 00:10:19,541
يعتقدون ان هناك شيئا خطا
بينما ليس كذلك

203
00:10:19,542 --> 00:10:21,844
- ما المشكله ايميلي ?
- ليس هنالك مشكله 

204
00:10:21,845 --> 00:10:25,080
ولكن هذا هو المقصد ...

205
00:10:25,081 --> 00:10:28,150
هل تكلمت مع الخدمات الاسريه بخصوصي ?

206
00:10:28,151 --> 00:10:29,284
نعم

207
00:10:29,285 --> 00:10:30,418
حسنا . لم يكن عليك فعل ذلك

208
00:10:30,419 --> 00:10:32,253
اقصد .. استطيع ان اشرح ذلك

209
00:10:32,254 --> 00:10:35,056
عليك ان تتصل بهم مجددا 
وتخبرهم ليس هنالك شيئا ليقلقوا من شانه

210
00:10:35,057 --> 00:10:38,860
ايميلي ؟ هل هنالك شخصا ضغط عليك 
لتاتي وتتكلمي مع يهذا الصباح ؟


211
00:10:38,861 --> 00:10:42,096
ماذا ؟ لا انا فقط اتيت لاوضح ذلك

212
00:10:42,097 --> 00:10:44,766
هذا مكان امن 
تستطيعين ان تخبريني الحقيقه هنا 
213
00:10:44,767 --> 00:10:47,134
انا اخبرك الحقيقه الان

214
00:10:47,135 --> 00:10:49,102
حسنا .. انسى انني كنت هنا 

215
00:10:49,103 --> 00:10:50,570
ايميلي انتظري

216
00:10:50,571 --> 00:10:52,639
لقد كنت ساحدثك اليوم

217
00:10:52,640 --> 00:10:55,041
لقد سمعت عن اشعتك 

218
00:10:55,042 --> 00:10:56,509
اشعتي !

219
00:10:56,510 --> 00:11:00,413

أكد التصوير بالرنين المغناطيسي الجزئي
هناك كسر في الكتف

220
00:11:00,414 --> 00:11:03,215
ماذا يعني ذلك؟
انتي تحتاجين الى الراحه

221
00:11:03,216 --> 00:11:06,451
واعادة التأهيل لشفاء العضلات و
استعادة القوة

222
00:11:06,452 --> 00:11:08,687
اعتمادا على ذلك

223
00:11:08,688 --> 00:11:10,856
هنالك احتماليه اننا نحتاج الى عمليه

224
00:11:10,857 --> 00:11:13,159
ماذا عن السباحه ؟

225
00:11:13,160 --> 00:11:15,895
اذا سبحتس الان هذا يمكن ان يمزق الكتف

226
00:11:15,896 --> 00:11:18,530
عندها العمليه تكون خيارنا الوحيد

227
00:11:18,531 --> 00:11:20,965
وبعد العمليه ؟

228
00:11:20,966 --> 00:11:23,501
عندما يتعلق الأمر بالرياضيين

229
00:11:23,502 --> 00:11:27,005
نتائج هذه الإجراءات
هي ... لا يمكن التنبؤ بها

230
00:11:34,546 --> 00:11:36,546
واو هذا حذاء جميل جدا

231
00:11:36,547 --> 00:11:38,315
شكرا

232
00:11:40,484 --> 00:11:41,885
اوه .. كثير من العمل ؟

233
00:11:41,886 --> 00:11:44,121
أنا فقط أحاول أن ابقى مستمره بالعمل

234
00:11:44,122 --> 00:11:47,124
- حسنا لا اريد مقاطعتك
- انتي لاتقاطعيني

235
00:11:47,125 --> 00:11:48,425
ارجوك

236
00:11:57,701 --> 00:12:00,336
تعلمين ,,
لقد كنت افكر كثيرا

237
00:12:00,337 --> 00:12:03,639
عن كل ذلك المال الذي 
وجدتموه في صندوق ويلدون


238
00:12:03,640 --> 00:12:06,475
اعني .. هنالك الالاف هناك

239
00:12:06,476 --> 00:12:08,310
امم يجب ان تكون كذلك

240
00:12:09,411 --> 00:12:10,979
والاشياء الاخرى كذلك

241
00:12:10,980 --> 00:12:15,583
تعرفين ... المسدس وجوازات السفر 

242
00:12:15,584 --> 00:12:19,554
اعني الناس العاديون لايبقون اشياء كهذه في صندوق الامانات?

243
00:12:19,555 --> 00:12:22,257
ستتفاجأين ماذا يمكن للناس العاديون ان يفعلوا 

244
00:12:24,059 --> 00:12:27,661
 لا أعرف، انه يجعلني فقط
أعتقد أنه ربما كان يسلك طريقا اعوج

245
00:12:27,662 --> 00:12:31,531
أو ... في الغوغاء الروسية
أو شيء من هذا

246
00:12:33,068 --> 00:12:36,937
هل هناك الكثير من نشاطات الغوغاء الروسية
 هنا في روزوود ?

247
00:12:36,938 --> 00:12:40,439
لا . انا فقط ..

248
00:12:40,440 --> 00:12:43,709
أنا لا أعتقد أنه شيء
يفعله شخص نزيه

249
00:12:43,710 --> 00:12:47,546
ولكن اعتقد انه يمكنك معرفه كل هذه الاشياء
بينما انتي تعملين على قضيتك ؟

250
00:12:47,547 --> 00:12:50,049
في الغالب يتحدث إلى الناس

251
00:12:53,587 --> 00:12:55,687
تعلمين .. ذلك اليوم

252
00:12:55,688 --> 00:12:58,290
رايت شريكك يتحدث الى ميليسا هيستينق

253
00:12:58,291 --> 00:13:00,158
نعم . تحدث اليها

254
00:13:00,159 --> 00:13:02,594
نعم .. هي تعرف ويلدن

255
00:13:02,595 --> 00:13:05,030
ذهبوا الى نفس المدرسه سويا

256
00:13:05,031 --> 00:13:07,199
لقد كانوا قريبين جدا

257
00:13:07,200 --> 00:13:09,301
كان لديه قارب في كايب ماي

258
00:13:09,302 --> 00:13:11,702
وهي ذهبت عليه مرات عده 

259
00:13:13,605 --> 00:13:15,606
هل ذهبتي الى ذلك القارب ؟

260
00:13:15,607 --> 00:13:16,740
انا ؟

261
00:13:17,809 --> 00:13:19,877
لا

262
00:13:19,878 --> 00:13:22,280
كم من المرات تحدثتي الى ويلدن ؟

263
00:13:22,281 --> 00:13:25,182
في السنه الاخيره ؟

264
00:13:25,183 --> 00:13:26,617
كم ؟

265
00:13:26,618 --> 00:13:29,185
تقريبا 

266
00:13:29,186 --> 00:13:30,720


267
00:13:30,721 --> 00:13:33,623
المرات الذي حضر الى مدرستك للتحدث معك 

268
00:13:33,624 --> 00:13:35,959
عندما أنت وأصدقاؤك
اعتقلتوا مع  المجرفة

269
00:13:35,960 --> 00:13:38,861
والمرات التي كان ياتي الى منزلكم ليزور امك ...

270
00:13:38,862 --> 00:13:43,299
أعني، كيف وغالبا ما كنتي تعتقدي ؟
عدد تقريبي 

271
00:13:43,300 --> 00:13:45,367
مرحبا

272
00:13:45,368 --> 00:13:47,502
لقد كنت في انتظارك
في المشرب

273
00:13:47,503 --> 00:13:48,971
ماذا كنتي تفعلين ؟ هل نسيتيني ؟

274
00:13:48,972 --> 00:13:51,540
اوه انا اسفه 
لقد نسيت كليا

275
00:13:51,541 --> 00:13:53,742


276
00:13:53,743 --> 00:13:55,244
علي ان اذهب

277
00:13:55,245 --> 00:13:57,146
حسنا

278
00:13:57,147 --> 00:13:59,747
سننهي نقاشنا لاحقا

279
00:14:04,153 --> 00:14:06,421
انتي محظوظه انني اتيت واخرجتك من هذا 

280
00:14:06,422 --> 00:14:08,957
- انا اعلم ماذا افعل .. حسنا ?
- لا انتي لستي كذلك

281
00:14:08,958 --> 00:14:11,492
لقد كنتي تتعاملين 
اكثر ناس خبره في رووزود

282
00:14:11,493 --> 00:14:14,062
لم يتمكنوا من العثور على الدليل بنفسهم

283
00:14:14,063 --> 00:14:16,663
هي والآخر الذي معها هي الصفقة الحقيقية

284
00:14:16,664 --> 00:14:18,598
صدقيني انا اعلم الفرق

285
00:14:18,599 --> 00:14:20,834
ساعمل كل مايتطلب لاحمي امي

286
00:14:20,835 --> 00:14:22,235
لا يهمني ماذا فعلت 

287
00:14:22,236 --> 00:14:24,571
هانا .. نحن لا نعلم
"ماذا فعلت ؟"

288
00:14:24,572 --> 00:14:25,872
ولا واحد منا يعلم

289
00:14:37,117 --> 00:14:38,951
انه ليس في
بنسلفانيا بعد الآن

290
00:14:38,952 --> 00:14:41,020
وأخيرا وجدت له
في عيادة في نيويورك

291
00:14:41,021 --> 00:14:42,654
خارج ساراتوجا

292
00:14:42,655 --> 00:14:44,723
 يجب ان يكون هو

293
00:14:44,724 --> 00:14:47,325
الدكتور لويس بالمر، M.D

294
00:14:47,326 --> 00:14:48,759
انه ليس على قائمة الموظفين،

295
00:14:48,760 --> 00:14:51,997
ولكن من المحتمل أن يكون مستشار 
او شيئا من ذلك

296
00:14:51,998 --> 00:14:56,767
ساراتوجا
 وهذا هو
اطلاق النار على التوالى بزيادة I-87.

297
00:14:56,768 --> 00:14:59,404
هل تريد ان تحاول ان تتصل اولا ؟

298
00:14:59,405 --> 00:15:03,040
لا، أنا لا أريد أن نلقي
فرصة انه لن يتحدث معي

299
00:15:03,041 --> 00:15:05,242
ساتصل بك عندما اصل هناك

300
00:15:05,243 --> 00:15:07,277
اعتقدت اننا سنذهب سويا 

301
00:15:07,278 --> 00:15:09,380
لديكي اختك لتقلقي بشانها

302
00:15:09,381 --> 00:15:11,882
كلما اسرعت للوصول هناك
 كلما حصلت على اجابات اسرع

303
00:15:11,883 --> 00:15:13,917
وايضا كلما حصلنا على الحقيقه

304
00:15:13,918 --> 00:15:15,819
ساتحدث الى بالمر

305
00:15:15,820 --> 00:15:18,355
واجعله يخبرني بما لم يضعه في ملف امي

306
00:15:18,356 --> 00:15:19,889
هل عليك ان تذهب الان ؟

307
00:15:19,890 --> 00:15:21,557
الان هذا كل ماعندي

308
00:15:30,400 --> 00:15:31,633
مرحبا 

309
00:15:31,634 --> 00:15:33,235
الى اين يذهب توبي ؟

310
00:15:33,236 --> 00:15:36,371
يقول ان بشان العمل

311
00:15:36,372 --> 00:15:38,907
انتي تعلمي ماذا يفعل اليس كذلك ؟

312
00:15:38,908 --> 00:15:41,043
سبنسر، انه يخرج
للعثور على مخبأ

313
00:15:41,044 --> 00:15:42,676
لن يستطيع ان يفعل شيئا كهذا بمخباه

314
00:15:42,677 --> 00:15:44,778
A يعرف حقا كيف يحمل حقدا

315
00:15:44,779 --> 00:15:47,281
اعتقد انه سيكون بخير

316
00:15:47,282 --> 00:15:48,782
اسفه تاخرت
هذا هو الشاي الذي طلبتي

317
00:15:48,783 --> 00:15:50,717
شكرا
حسنا ..

318
00:15:50,718 --> 00:15:53,854
اذا اردتي قناع مصنوع يدويا اين تذهبين ؟

319
00:15:53,855 --> 00:15:55,356
من تسالين ؟

320
00:15:56,991 --> 00:15:58,824
شخص يعمل
في متجر لبيع الملابس

321
00:15:58,825 --> 00:16:00,326
شانا

322
00:16:00,327 --> 00:16:02,128
هل تعتقدين ان شانا متورطه ؟

323
00:16:02,129 --> 00:16:03,629
احتاج انا ارى ماذا يحدث ؟

324
00:16:03,630 --> 00:16:05,665
عندما ترى ميليسا القناع 

325
00:16:05,666 --> 00:16:08,000
الى اين ستذهب ؟ الى هيكتور ؟

326
00:16:08,001 --> 00:16:10,636
او شانا ؟
او شخص اخر ؟

327
00:16:13,607 --> 00:16:15,774
سوف اعود حالا
حسنا 

328
00:16:18,078 --> 00:16:19,311
 هل انتي مستعده لذلك؟

329
00:16:19,312 --> 00:16:21,913
لا استطيع الليله
ميلسيا ليست بالمنزل

330
00:16:21,914 --> 00:16:24,383
كنت افكر بليلة غد ؟
استطيع ليلة غد

331
00:16:24,384 --> 00:16:26,851
حسنا
سوف ارى جايك 

332
00:16:26,852 --> 00:16:29,154
لاحظي اني لم افعل اي ردة فعل انا كليا طبيعيه 

333
00:16:29,155 --> 00:16:30,955
اوه توقفي

334
00:16:30,956 --> 00:16:33,391
اسمعي .. بعد كل شي مررتي به

335
00:16:33,392 --> 00:16:36,327
تستحقين شيئا اقل .. جنونا ؟

336
00:16:36,328 --> 00:16:37,795
مستحيل ؟ غير ميئوس ؟

337
00:16:37,796 --> 00:16:39,397
معقد

338
00:16:39,398 --> 00:16:42,066
هذا ما احاول لاجله

339
00:16:42,067 --> 00:16:45,002
لقد كنت قلقه عليك عندما فوتي التمرين

340
00:16:45,003 --> 00:16:48,338
لن تكون المره الوحيده التي سافوت التمرين 
اوامر الدكتور

341
00:16:48,339 --> 00:16:51,874
هذا سئ
للغاية

342
00:16:51,875 --> 00:16:53,710
تسلمتي لي من حافة الهاويه

343
00:16:53,711 --> 00:16:56,113
لا تحتاجين الى ذلك
كل شخص يحتاج الى ذلك

344
00:16:56,114 --> 00:16:58,315
التوقف في اخر مئه من الثانيه

345
00:16:58,316 --> 00:17:01,084
انت شخص يحب التنافس

346
00:17:01,085 --> 00:17:02,751
بطرق كثيره

347
00:17:06,389 --> 00:17:08,224
ماذا لو ..

348
00:17:11,228 --> 00:17:13,129
ماذا ؟

349
00:17:13,130 --> 00:17:15,030
لاشي 

350
00:17:15,031 --> 00:17:16,565
فقط اعطيني قبله . حسنا ؟

351
00:17:23,472 --> 00:17:25,773
هل انت جاد
هيا 

352
00:17:25,774 --> 00:17:27,509
الامر بالنسبه لجاكي شان

353
00:17:27,510 --> 00:17:29,244
هو لايجعله يبدو سهلا ..

354
00:17:29,245 --> 00:17:31,212
هو يريك كم هو صعب

355
00:17:31,213 --> 00:17:33,248
نعم، هو نوع م أحمق في بعض الأحيان، أيضا.

356ا
00:17:33,249 --> 00:17:35,582
حسنا، الحماقة
هو جزء من سحره

357
00:17:35,583 --> 00:17:36,783
اريا

358
00:17:38,953 --> 00:17:41,221
مالكوم

359
00:17:41,222 --> 00:17:42,456
هل انت هنا لوحدك ؟

360
00:17:42,457 --> 00:17:45,425
امي وازرا بالداخل
نحن نشتري كتب 

361
00:17:45,426 --> 00:17:48,362
كتب ؟ اي نوع من الكتب ؟

362
00:17:48,363 --> 00:17:50,963
من النوع االمخيف
هذه هي الافضل اليس كذلك؟

363
00:17:50,964 --> 00:17:52,465
نعم

364
00:17:52,466 --> 00:17:54,500
لماذ لم تعودي تزوريننا ؟

365
00:17:57,204 --> 00:17:59,205
حسنا 

366
00:17:59,206 --> 00:18:00,739
في بعض الاحيان الناس يصبحون مشغولين

367
00:18:00,740 --> 00:18:03,409
هم لايستطسعون دايم ان يفعلون مايريدون

368
00:18:03,410 --> 00:18:05,044
انظر . من  الاحسن ان ترجع الى الداخل قبل

369
00:18:05,045 --> 00:18:06,411
امك وابوك يبدأون بالبحث عنك . حسنا؟

370
00:18:06,412 --> 00:18:09,414
حسنا باي

371
00:18:09,415 --> 00:18:11,516
باي
اراك لاحقا

372
00:18:15,221 --> 00:18:16,788
ولد جميل

373
00:18:16,789 --> 00:18:18,356
نعم انه كذلك

374
00:18:21,260 --> 00:18:24,696
من هو ازرا ؟
صديق او من العائله؟

375
00:18:24,697 --> 00:18:26,530
لا فقط واحد من المدرسين 

376
00:18:39,995 --> 00:18:43,463
حسنا، كنت أعرف كم كنت مثيرة للاهتمام عندما التقيت لك. 

377
00:18:43,464 --> 00:18:46,867
أنا فقط لم أعرف كيف مثيرة للاهتمام

378
00:18:46,868 --> 00:18:50,169
نعم. أعني، عندما أقول القصة كلها هكذا

379
00:18:50,170 --> 00:18:52,706
هي تشبه الفلم

380
00:18:52,707 --> 00:18:54,508
أبيض وأسود أو ملون؟

381
00:18:54,509 --> 00:18:58,977
أجزاء السعيدة هي في الملون، والحزينه
هي بالأسود والأبيض

382
00:19:10,791 --> 00:19:13,191
كنت تعرفين أنك لم تنتهين
معه، أليس كذلك؟

383
00:19:13,192 --> 00:19:15,960
لا نحن يجب ان نكون منتهين

384
00:19:15,961 --> 00:19:17,929
من أجل الجميع

385
00:19:17,930 --> 00:19:20,498
ربما يجب ان تكونين 
ولكن اقول انكي لست كذلك

386
00:19:20,499 --> 00:19:23,868
لا .. انتهينا 
الفلم انتهى

387
00:19:26,605 --> 00:19:28,773
مالذي يجعلك متاكده؟

388
00:19:37,381 --> 00:19:39,450
هل تريد حقا أن تكونين مع شخص يمكن ان  يقبلك

389
00:19:39,451 --> 00:19:42,352
بعد ان تحكين له قصه كهذه ؟

390
00:19:42,353 --> 00:19:44,020
ولكن علي ان افعل شيئا

391
00:19:44,021 --> 00:19:46,823
انا لا استطيع فقط ...
اجلس في هذا المكان 

392
00:19:54,565 --> 00:19:58,100
أحيانا
عندما أكون ادرس فئه 

393
00:19:58,101 --> 00:20:02,171
طفلا سوف يتعرض لضربه سيئة و يبدأ في البكاء

394
00:20:02,172 --> 00:20:06,575
وأنا أسأله: "هل تأذيت أو هل أنت مصاب؟ "

395
00:20:06,576 --> 00:20:09,010
"إذا كنت م جروح،
سأرسلك المنزل.

396
00:20:09,011 --> 00:20:11,045
ولكن اذا كنت تتالم فقط ..

397
00:20:11,046 --> 00:20:14,449
تخلص منه
وعد مره اخرى للحصيرة "

398
00:20:17,386 --> 00:20:21,789
عليك معرفة ما اذا كنت
تتالمين أو كنت مجروحه

399
00:20:21,790 --> 00:20:24,558
انظر .. أنا أعلم أن ذلك كان
من المفترض أن يكون مفيد

400
00:20:24,559 --> 00:20:26,894
ولكن ذلك قد ذهب 
راسي خالي منه

401
00:20:29,197 --> 00:20:31,298
انها النصيحه اوحيده التي املكها 

402
00:20:31,299 --> 00:20:34,234
استخدمها لكل شي

403
00:20:34,235 --> 00:20:36,235
بعض الاحيان  تطبق

404
00:20:43,644 --> 00:20:45,011
هل استطيع ان اتصل بك؟

405
00:20:48,549 --> 00:20:50,649
نعم

406
00:20:50,650 --> 00:20:52,951
تستطيعين ذلك

407
00:20:57,089 --> 00:20:59,625
الدكتور لويس بالمر؟

408
00:20:59,626 --> 00:21:01,292
شكرا لك

409
00:21:09,701 --> 00:21:12,703
دكتور بالمر ؟

410
00:21:12,704 --> 00:21:14,505
انا لويس بالمر .. نعم ؟

411
00:21:14,506 --> 00:21:16,574
اسمي توبي كافانو،


412
00:21:16,575 --> 00:21:19,309
أود أن أسالك
حول مريض كان لديك ...

413
00:21:19,310 --> 00:21:22,112
عندما  عملت في
رادلي المصح

414
00:21:22,113 --> 00:21:23,880
في روزود

415
00:21:23,881 --> 00:21:27,017
نعم سيدي في روزود

416
00:21:27,018 --> 00:21:29,653
المريض كان امي

417
00:21:29,654 --> 00:21:32,255
ماريون كافانو

418
00:21:34,525 --> 00:21:36,192
هي قتلت نفسها

419
00:21:39,596 --> 00:21:41,997
من فضلك اجلس

420
00:21:43,499 --> 00:21:45,200
ماذا كانو سيقولون ؟

421
00:21:45,201 --> 00:21:47,269
قالوا في الوقت الحاضر

422
00:21:47,270 --> 00:21:49,772
أنا لن يتم السماح لي اتخاذ العملاء
في قبو ودائع الآمن


423
00:21:49,773 --> 00:21:53,909
انتظري  هل هذا بسبب 
المحققين وصندوق ويلدن؟

424
00:21:53,910 --> 00:21:56,678
هل طلبوا البنك للقيام بذلك؟
لا أعرف.

425
00:21:56,679 --> 00:22:00,081
حسنا ..اساليهم
ليس هنالك اسئله هانا

426
00:22:00,082 --> 00:22:02,817
أمي، لديك الحق في المعرفة!
وماذا لو قالوا نعم؟

427
00:22:05,955 --> 00:22:10,491
"نعم، اقترحت شرطة الولاية قد يكون 
فكرة جيدة للحفاظ عليك بعيدا  من القبو ".

428
00:22:10,492 --> 00:22:12,893
ماذا افعل عندها ؟

429
00:22:14,395 --> 00:22:16,997
كنت اتمنى عند وفاء ويلدن

430
00:22:16,998 --> 00:22:19,232
قد تكون نهاية كل شي

431
00:22:19,233 --> 00:22:22,402
اعتقدت ذلك ايضا .. لدقيقه

432
00:22:24,105 --> 00:22:26,973
الآن أنه ميت والأشياء
أسوأ من أي وقت مضى.

433
00:22:26,974 --> 00:22:29,274
هل هي كذلك حقا ؟

434
00:22:35,082 --> 00:22:37,650
هذا لن يمسك ابدا

435
00:22:37,651 --> 00:22:41,520
اعدك
مهما حدث ...

436
00:22:41,521 --> 00:22:44,489
لن يمسك

437
00:22:44,490 --> 00:22:48,059
امي
اعلم انك كنتي هنا
438
00:22:48,060 --> 00:22:51,028
في روزود
ليلة مقتل ويلدن

439
00:22:53,432 --> 00:22:54,932
كيف تعرفين ذلك؟

440
00:22:57,802 --> 00:23:03,807
نوع ما كنت آملا منك
أن تنكرين ذلك مزيد من الوقت.

441
00:23:03,808 --> 00:23:06,243
عندما شي
مثل ذلك يحدث

442
00:23:06,244 --> 00:23:07,577
تنظر للوراء

443
00:23:07,578 --> 00:23:11,781
تقسم كل محادثه ...

444
00:23:11,782 --> 00:23:16,986
"هل فعلت شي خطأ ؟
هل فوت اشارة تحذير ?"

445
00:23:16,987 --> 00:23:20,757
تكلمت اليها في اليوم الذي توفيت ؟

446
00:23:20,758 --> 00:23:22,224
نعم

447
00:23:22,225 --> 00:23:24,026 
تعرف .. بعض الناس 

448
00:23:24,027 --> 00:23:25,761
مثل ...

449
00:23:25,762 --> 00:23:28,697
الهواء يزن أكثر بالنسبة لهم،

450
00:23:28,698 --> 00:23:32,934
تدفعهم للاسفل
ترتديهم

451
00:23:32,935 --> 00:23:36,104
وامك ..  كانت كذلك

452
00:23:37,674 --> 00:23:40,375
وبعدها وقعت 

453
00:23:42,110 --> 00:23:45,280
هنالك فرق كبير
بين السقوط وان احدا يدفعك

454
00:23:47,650 --> 00:23:49,184
لقد رايت السقف 

455
00:23:51,520 --> 00:23:53,754
انت لا تعتقد انها قفزت .. اليس كذلك ؟

456
00:23:55,256 --> 00:23:57,957
ويمكن للأطباء تجربة
إنكار، أيضا.

457
00:24:03,698 --> 00:24:08,001
هل كان لديها اي مشكله مع المرضى الاخرين ؟

458
00:24:08,002 --> 00:24:11,437
من الموظفين .. ناس تعرفعهم قد تكون تحدثت اليهم ؟ 

459
00:24:11,438 --> 00:24:14,139
هل كان لديها اي زائرين ؟

460
00:24:18,778 --> 00:24:20,680
لقد احبتك . توبي

461
00:24:22,216 --> 00:24:25,184
كرهت كونها بعيده عنك

462
00:24:25,185 --> 00:24:29,153
ولكن كانت هناك قوى التي
كانت  كثيرابالنسبة لها

463
00:24:30,989 --> 00:24:34,125
قوى ؟ اشخاص 

464
00:24:34,126 --> 00:24:36,127
هل ذكرت اسماء اي وقت مضى ؟

465
00:24:36,128 --> 00:24:37,529
كما قلت 

466
00:24:37,530 --> 00:24:40,832
الهواء كان ثقيلا بالنسبه لها

467
00:24:40,833 --> 00:24:42,499
اقصد تلك كانت مشكله حقيقيه

468
00:24:42,500 --> 00:24:45,769
الهواء كان ثقيلا بالنسبه لهم

469
00:24:45,770 --> 00:24:48,038
انا ادرس ذلك الان

470
00:24:48,039 --> 00:24:50,341
تدرس ماذا ؟

471
00:24:51,710 --> 00:24:53,711
ثقل الهواء

472
00:24:53,712 --> 00:24:55,346
لقد جعلته شغل حياتي الان

473
00:24:55,347 --> 00:24:57,848
هنالك الكثير من الناس الجيدون

474
00:24:57,849 --> 00:25:00,850
يسحقون بسبب ثقل الهواء

475
00:25:07,224 --> 00:25:10,760
كم لك من الوقت تعمل هناك دكتور بالمر ؟

476
00:25:12,463 --> 00:25:16,131
اوه .. انهم يجعلونني اعمل بعض الابحاث هنا 

477
00:25:16,132 --> 00:25:19,134
لكنني لست رسميا
تابع مع ​​الموظفين

478
00:25:19,135 --> 00:25:23,938
ولكنك تعيش هنا اليس كذلك ؟

479
00:25:23,939 --> 00:25:25,807
نعم

480
00:25:25,808 --> 00:25:27,476
نعم انا اعيش هنا

481
00:25:29,345 --> 00:25:31,345
هل انت متاكد لاتريد الحصول على الماكرون ؟

482
00:25:31,346 --> 00:25:33,614
اوه .. لا شكرا

483
00:25:33,615 --> 00:25:35,383
اسف لقد ازعجتك

484
00:25:35,384 --> 00:25:38,051
لا ليس هنالك اي ازعاك

485
00:25:38,052 --> 00:25:41,255
انه من الجيد ان احظى بزائرين دائما 

486
00:25:41,256 --> 00:25:43,724
ارجع الى هنا ولكن ...

487
00:25:43,725 --> 00:25:46,359
احضر امك الى هنا في المره القادمه

488
00:25:46,360 --> 00:25:49,228
احب ان اراها ثانيه

489
00:25:49,229 --> 00:25:51,665
حسنا سيدي

490
00:25:51,666 --> 00:25:54,601
اخبرها ان تبقى بعيدا من تلك الفتاه

491
00:25:59,840 --> 00:26:01,374
اي فتاه ؟

492
00:26:01,375 --> 00:26:03,942
الفتاه

493
00:26:03,943 --> 00:26:06,712
الشقراء

494
00:26:06,713 --> 00:26:10,115
هناك شئ خطأ
بالهواء حول هذه الفتاه

495
00:26:11,351 --> 00:26:13,151
مقلق للغايه

496
00:26:49,954 --> 00:26:53,255
ماذا تفعل حقيبه السفر الخاصه بي هنا ؟

497
00:26:53,256 --> 00:26:55,924
ربما امي جلبتها من الاستطبل

498
00:26:55,925 --> 00:26:58,160
ولكن لماذا ؟"

499
00:27:11,707 --> 00:27:13,742
"ماذا بالداخل?"

500
00:27:33,261 --> 00:27:35,328
"ماهذا ?"

501
00:27:37,699 --> 00:27:41,234
لا انه فقط انتي ميليسا
502
00:27:41,235 --> 00:27:43,536
انتي فقط والقناع

503
00:27:43,537 --> 00:27:46,006
الان من اين اتى هذا ؟

504
00:27:46,007 --> 00:27:48,208
هل تستطيع ان تعرف ماهو ؟
نعم

505
00:27:48,209 --> 00:27:51,711
فقط اعطيها ثانيه
هي ذكيه .. ذكيه جدا

506
00:28:03,123 --> 00:28:05,257
اوك ميليسا اعرفي ماهو ؟

507
00:28:05,258 --> 00:28:06,892
اين من الممكن قد يكون اتى ؟

508
00:28:06,893 --> 00:28:08,727
من ممكن ان يكون قد صنعه ؟

509
00:28:12,164 --> 00:28:14,065


510
00:28:14,066 --> 00:28:16,134
ذلك من اين يجب قد يكون اتى منه 

511
00:28:16,135 --> 00:28:18,769
ماذا ستفعلين?

512
00:28:27,046 --> 00:28:28,612
تعالي

513
00:28:34,658 --> 00:28:37,530
انا وامك اعطيناك الكثير من السماح

514
00:28:37,559 --> 00:28:41,727
والان هذا الجرح وضعك جانبا الى مالا نهايه

515
00:28:41,728 --> 00:28:45,198
وانتي لا تزالين  تقولين لنا
الحقيقة الكاملة حول كيف حدث ذلك.

516
00:28:45,199 --> 00:28:47,434
لا يهم كيف حدث ذلك؟ 
إنه  يهم!

517
00:28:47,435 --> 00:28:49,302
يهمنا ويهم الخدمات الاسريه

518
00:28:49,303 --> 00:28:52,439
هؤلاء الناس تعتقد أن ما حدث
لك حدث في هذا البيت!

519
00:28:52,440 --> 00:28:54,174
لم يحدث ذلك
اذن ين حدث ذلك؟!

520
00:28:55,676 --> 00:28:58,544
هل شخص ما اصابك؟
لا! يمكنك فقط ثق بي؟

521
00:28:58,545 --> 00:29:00,312
ليس له علاقه بالثقه

522
00:29:00,313 --> 00:29:03,716
هذا له علاقة لدينا الحق في المعرفة لاننا والديك!

523
00:29:03,717 --> 00:29:05,952
ابي .. لاتصرخ

524
00:29:07,921 --> 00:29:10,222
كنت تريدين منا أن نثق بك...
ماذا عن الثقه بنا؟ 

525
00:29:10,223 --> 00:29:12,958
توقفتي عن اخبارنا بكل مايجري معك

526
00:29:12,959 --> 00:29:14,960
والان فجأة الشرطه
تعتقد باننا نؤذيك ؟؟

527
00:29:14,961 --> 00:29:18,063
حاولت أن أشرح، حسنا؟
لقد تحدثت الى الدكتور فارغاس.

528
00:29:18,064 --> 00:29:21,132
هل تحدثت معه؟ أنتي
لم تتحدثي  لذلك الرجل!

529
00:29:21,133 --> 00:29:23,434
ايميلي ., لم ننتهي هنا 

530
00:29:23,435 --> 00:29:26,604
انظر انا اسفه 
انا حقا اسفه

531
00:29:26,605 --> 00:29:28,839
هناك اشياء اخرى
نحتاج للتحدث فيها

532
00:29:28,840 --> 00:29:32,142
هناك تغيرات كبيره
نحتاج للتعامل معها 

533
00:29:32,143 --> 00:29:34,745
مثل اين تذهبين للجامعه ؟ كيف سنقوم بالدفع 

534
00:29:34,746 --> 00:29:36,880
عزيزي سوف نتحدث عن ذلك لاحقا

535
00:29:36,881 --> 00:29:39,416
اعرف ذلك انني دمرت بعثتي لانني لن اقوم بالسباحه

536
00:29:39,417 --> 00:29:41,551
حسنا سوف احصل على وظيفه اخري
ثلاث وظائف

537
00:29:41,552 --> 00:29:45,554
ايميلي لقد تعرضتي لاشياء 
لايمكن لاي احد من عمرك ان يعيشها


538
00:29:45,555 --> 00:29:49,158
ولكن انا ووالدتك ظننا انها انتهت .. اليس كذلك ؟

539
00:29:50,660 --> 00:29:52,595
اليس كذلك ؟
لا اعرف

540
00:29:52,596 --> 00:29:54,029
حسنا ؟ ... لا اعرف 

541
00:30:00,203 --> 00:30:01,370
ايميلي

542
00:30:01,371 --> 00:30:02,771
توقفي 
ايميلي

543
00:30:02,772 --> 00:30:05,440
عودي الى هنا 
هل تسمعينني ؟

544
00:30:05,441 --> 00:30:08,909
لقد هنا دائما لبعضنا
 
545
00:30:08,910 --> 00:30:10,811
كان كل شخص يقف الى جانب الاخر

546
00:30:10,812 --> 00:30:13,348
انا لا اعرف اعتقد انك على حق ربما انا ليس من شاني

547
00:30:13,349 --> 00:30:16,484
ماذا قالت امك ؟
عندما كنتي في غرفتها ؟

548
00:30:16,485 --> 00:30:18,453
انها قد عادت تلك الليله

549
00:30:18,454 --> 00:30:20,855
عادت الى روزود

550
00:30:20,856 --> 00:30:22,656
لتقابل ويلدن ؟

551
00:30:22,657 --> 00:30:24,491
لا اعلم
ماكانت لتخبرني

552
00:30:24,492 --> 00:30:27,528
اعلم ولكن لماذا كنت تسال اباك مزيدا من المال؟

553
00:30:27,529 --> 00:30:30,697
لا اعلم
ربما كانت ستدفع ويلدن ليبتعد
554
00:30:30,698 --> 00:30:34,268
او ربما تدفع لاحدهم كي ..
 لماذا ..؟ لقتله ؟

555
00:30:34,269 --> 00:30:37,470
لم اقل ذلك
نعم ولكنك فكرت فيه

556
00:30:37,471 --> 00:30:41,040
لا انا افكر ماذا يمكن للناس ان يفكروا

557
00:30:41,041 --> 00:30:43,476
هانا .. هل قالت اي شي عن المسدس ؟

558
00:30:53,820 --> 00:30:55,688
مرحبا

559
00:30:55,689 --> 00:30:57,455
هانا مرحبا

560
00:31:01,427 --> 00:31:03,095
كنا نتمنى التحدث الى امك

561
00:31:03,096 --> 00:31:05,164
اوه .. انها ليست هنا 

562
00:31:05,165 --> 00:31:07,733
سيارتها امام المنزل

563
00:31:10,703 --> 00:31:13,204
نعم انا اوقفت السياره هناك

564
00:31:13,205 --> 00:31:14,972
احد المكبرات كان لا يعمل

565
00:31:14,973 --> 00:31:17,742
لذا ام هانا طلبت مني ان القي نظره

566
00:31:17,743 --> 00:31:19,744
كايليب .. ؟

567
00:31:19,745 --> 00:31:22,080
نعم هذا صحيح

568
00:31:24,750 --> 00:31:27,384
حسنا .. اخبري امك اننا مررنا هنا

569
00:31:28,653 --> 00:31:31,188
حسنا سافعل

570
00:32:01,151 --> 00:32:04,286
حسنا .. لقد علمت
هذا مكان هيكتور

571
00:32:04,287 --> 00:32:06,655
نعم بكل مافيه من القشعريره

572
00:32:19,301 --> 00:32:22,737
هل هذاك الميس يكفي لهيكتور ؟
لا

573
00:32:22,738 --> 00:32:24,372
جيد

574
00:32:27,309 --> 00:32:29,144
حسنا .. ساتبع ميليسا 

575
00:32:29,145 --> 00:32:31,145
هل تستطيعي ان تراقبي هيكتور ؟

576
00:32:31,146 --> 00:32:33,747
نعم بالتاكيد فقد اخذت ثلاث دروس بالدفاع عن النفس

577
00:34:16,553 --> 00:34:19,153


578
00:34:19,154 --> 00:34:21,590
انا مقفل للعمل الان 

579
00:34:21,591 --> 00:34:24,626
حسنا .. كان من الاجدر ان تقفل بابك

580
00:34:24,627 --> 00:34:27,062
لقد اخبرت ايميلي بانك دمرت كل هذه

581
00:34:27,063 --> 00:34:31,066
قلت دمرت القناع ولكن ابقيت الاساس

582
00:34:31,067 --> 00:34:32,866
اذن انت كذبت

583
00:34:32,867 --> 00:34:36,604
لم يكن لدي القلب لادمره

584
00:34:36,605 --> 00:34:39,740
اقصد انظري لها 

585
00:34:39,741 --> 00:34:42,610
انها جميله

586
00:34:42,611 --> 00:34:45,378
هل حضرت اليسون مره ومعها شخص اخر؟

587
00:34:45,379 --> 00:34:48,248
لا كانت دايما لوحدها

588
00:34:49,783 --> 00:34:51,484
- ماعدا ...
- ماعدا ماذا ؟

589
00:34:53,654 --> 00:34:54,687
انت !

590
00:34:54,688 --> 00:34:56,355
اريد بقيه نقودي

591
00:34:56,356 --> 00:34:58,257
عندما تدفعين لي ادفع لك

592
00:34:58,258 --> 00:35:00,359
هذا كان اتفاقنا الدفع عند الاستلام

593
00:35:00,360 --> 00:35:02,361
ناقص تكلفه الاقنعه التي تريدينها

594
00:35:02,362 --> 00:35:03,562
كم تملك الان ؟

595
00:35:03,563 --> 00:35:05,731
حسنا لا املك كل الذي تدينيني به

596
00:35:05,732 --> 00:35:08,000
ساخذ مات
ملك وسميه مربع
597
00:35:08,001 --> 00:35:09,567
اعطني المال

598
00:35:16,109 --> 00:35:18,010
سادفع لك البقي عندما املكه

599
00:35:20,046 --> 00:35:21,612
ماهو اسرع طريق الى شارع 30 من هنا ؟

600
00:35:21,613 --> 00:35:23,614
اذهبي حول البحيره 
خذي طريق ليمريك

601
00:35:23,615 --> 00:35:25,716
خذي 202 إلى تجاوز إكستون

602
00:35:41,331 --> 00:35:43,366
<تلك كانت اخر مره رايتها فيها

603
00:35:43,367 --> 00:35:45,568
هل رايت من كان يقود السياره؟

604
00:35:45,569 --> 00:35:47,203
ملاك سئ

605
00:35:47,204 --> 00:35:48,938
متى كان هذا ؟

606
00:35:48,939 --> 00:35:50,907
الصيف الذي اختفت فيه

607
00:36:03,352 --> 00:36:04,920
مرحبا ميليسا

608
00:36:07,157 --> 00:36:10,558
انتي وضعتي القناع في شنطتي

609
00:36:10,559 --> 00:36:12,259
لقد تبعتيني 

610
00:36:12,260 --> 00:36:14,495
لا تستطيعين الهرب الى غرفتك 
ليس الان

611
00:36:14,496 --> 00:36:16,964
لن نذهب الى اي مكان
حتى احصل على اجوبه
612
00:36:16,965 --> 00:36:19,200
متى اخر مره كان الجواب جعلك اكثر سعاده !

613
00:36:19,201 --> 00:36:20,568
هل كنتي على قطار الهالوين ؟

614
00:36:22,671 --> 00:36:25,605
هل ذلك المكان الذي رايتي مونا بقناع اليسون ؟

615
00:36:25,606 --> 00:36:27,407
هل كانت مونا ؟

616
00:36:27,408 --> 00:36:31,144
المرأة التي كانت هنا .. التي غادرت بالكيس ...

617
00:36:31,145 --> 00:36:33,446
كانت تريد ان تعرف بشان هذه

618
00:36:33,447 --> 00:36:35,448
صنعت لها نفس الصفقه

619
00:36:35,449 --> 00:36:39,019
تاجرت بوجهها من اجل معلومات ؟

620
00:36:39,020 --> 00:36:40,620
ماذا قلت لها ؟

621
00:36:41,922 --> 00:36:43,355
اقل من الذي قلت لك

622
00:36:46,492 --> 00:36:50,295
هل تعرفين ؟ انتي تملكين وجها مثير للاهتمام

623
00:36:51,832 --> 00:36:54,600
نعم .. ساحتفظ به ايضا

624
00:36:54,601 --> 00:36:57,202
هل سألت شانا ما اذا  شخص ما
يمكن ان يصنع على قناع من هذا القبيل

625
00:36:57,203 --> 00:36:59,370
هل اردتي ان تعرفين ان اليسون جاءت الى هنا وطلبت مثله ؟

626
00:36:59,371 --> 00:37:02,006
واردت ان اعرف متى صنع ايضا 

627
00:37:02,007 --> 00:37:05,143
قبل او بعد اختفاؤ اليسون ؟

628
00:37:05,144 --> 00:37:07,345
لا تقولي انكي تفكري فيه بقرارة نفسك ؟

629
00:37:07,346 --> 00:37:09,948
ان اليسون لازالت حيه ؟
نعم ولكنه جنوني

630
00:37:09,949 --> 00:37:12,250
اكثر جنونا من كل الذي حدث ؟

631
00:37:12,251 --> 00:37:16,954
ميليسا ؟ على قطار الهالوين هل حاولتي قتلي ؟

632
00:37:16,955 --> 00:37:19,789
لقد كان ويلدن
لقد كنا بنفس اللبس

633
00:37:19,790 --> 00:37:22,759
تظهرون بنفس اللبس؟
هذا شي غريب

634
00:37:22,760 --> 00:37:25,094
لماذا كنتي تساعدين ويلدن ؟
لم اكن اساعده

635
00:37:25,095 --> 00:37:27,397
لم يكن احد منا يساعده
لقد كنا خائفين منه

636
00:37:27,398 --> 00:37:28,898
من تقصدين انتم؟ اي ان تي كلب ؟

637
00:37:28,899 --> 00:37:31,134
هذا ليس هذا النادي الغبي

638
00:37:31,135 --> 00:37:33,403
ولكن هناك علاقه

639
00:37:33,404 --> 00:37:36,305
هناك بعض التداخل مع ماحدث مع اليسون

640
00:37:36,306 --> 00:37:38,206
كان ويلدن يبتزك بسبب ذلك ؟

641
00:37:38,207 --> 00:37:41,410
ويلدن لم بذاك الذكاء
هناك شخص اخر كان يعلمه مايفعل

642
00:37:41,411 --> 00:37:43,445
شخص طلب من ويلدن ان يكون على ذاك القطار ؟

643
00:37:43,446 --> 00:37:46,214
ليقتلني ويقتل اريا واي شخص يعلم بذالك ؟

644
00:37:46,215 --> 00:37:48,984
لم اكن اعرف عن اذيتك الا عندما كنت على القطار

645
00:37:48,985 --> 00:37:53,454
لان قارييت ظهر واصبح من المهم قتله ؟

646
00:37:53,455 --> 00:37:55,723
كنت قد حذرتنا ميليسا

647
00:37:55,724 --> 00:37:57,158
تعرفين انك لم تفعلي شيئا

648
00:37:57,159 --> 00:38:00,194
انتي لاتفهمين !
انتي لاتفهمين !

649
00:38:00,195 --> 00:38:02,297
لقد كنت احميك من بداية كل هذا

650
00:38:02,298 --> 00:38:04,832
من قبل ان يبدا حتى 

651
00:38:04,833 --> 00:38:07,834
لذا ارسلتي شانا جينا لحرق الكوخ ؟

652
00:38:07,835 --> 00:38:10,637
لم ارسلهم لاذيتك 
ارسلتهم ليراقبوك

653
00:38:10,638 --> 00:38:11,871
يراقبوني ؟ لماذا ؟

654
00:38:11,872 --> 00:38:14,174
لاعرف الى من تريدين الذهاب لمقابلته

655
00:38:14,175 --> 00:38:15,542
لمعرفه ما اذا كان ...

656
00:38:17,111 --> 00:38:19,780
اذا كانت....
 اليسون ؟

657
00:38:19,781 --> 00:38:21,415
جينا و شانا لم يحرقوا ذاك المكان

658
00:38:21,416 --> 00:38:22,915
ان ويلدن 
لقد رأوه

659
00:38:22,916 --> 00:38:24,950
اذن جينا و شانا هم من سحبوا الجميع الى الخارج ؟؟

660
00:38:24,951 --> 00:38:26,652
لا لقد كان شخص اخر

661
00:38:26,653 --> 00:38:28,521
لقد كان الشخص الذي خرج من الطائره 
من كان يرتدي المعطف الاحمر

662
00:38:28,522 --> 00:38:29,988
لم يروا من هو

663
00:38:29,989 --> 00:38:32,024
ماعلاقتهم بهذا ؟

664
00:38:32,025 --> 00:38:33,959
كيف تعرفينهم ؟

665
00:38:33,960 --> 00:38:36,295
لماذا تظنين ان اليسون مازالت حيه ؟

666
00:38:41,467 --> 00:38:43,568
ميليسا ...

667
00:38:43,569 --> 00:38:45,570
هل قتلتي المحقق ويلدن ؟

668
00:38:45,571 --> 00:38:47,539
لندعه يذهب سبنسر 

669
00:38:47,540 --> 00:38:50,074
علينا أن ندعه يذهب
أو أنه سوف يتفكك

670
00:38:50,075 --> 00:38:52,544
بطرق لا يمكنك تخيلها

671
00:39:15,599 --> 00:39:17,900


672
00:39:17,901 --> 00:39:19,736
هاي

673
00:39:35,351 --> 00:39:37,018
ما خطبك ؟

674
00:39:45,060 --> 00:39:47,262
اين ميليسا ؟

675
00:39:47,263 --> 00:39:48,596
ذهبت

676
00:39:48,597 --> 00:39:50,598
الى اين ستذهب ؟

677
00:39:52,401 --> 00:39:55,236
لا يهم 
لقد ذهبت

678
00:40:05,958 --> 00:40:08,706
كان من المفروض لا يحدث بهذه الطريقه

679
00:40:08,724 --> 00:40:10,429
انها غلطتي

680
00:40:10,447 --> 00:40:13,816
نعم كان ينبغي عليكي ان تدعين A يصدم

 مونا واريا بتلك السياره
681
00:40:13,817 --> 00:40:15,350
اتكلم بجديه

682
00:40:15,351 --> 00:40:17,853
ايم .. بمقدورنا ان نجد حلما اخر

683
00:40:19,455 --> 00:40:22,357
انا غير متاكده

684
00:40:22,358 --> 00:40:24,860
انا لا اعرف ان كان بمقدوري ان اكون مثل هؤلاء الفتيات

685
00:40:24,861 --> 00:40:28,130
اجلس هناك واراكي تفوزين

686
00:40:29,899 --> 00:40:33,167
ماذا لو لم اقدر انا افعل ذلك

687
00:40:33,168 --> 00:40:34,802
ليس عليك ذلك

688
00:40:34,803 --> 00:40:36,771
لانك ستعودين للسباحه مجددا

689
00:40:36,772 --> 00:40:39,641
لقد قال اني احتاج الى عمليه

690
00:40:39,642 --> 00:40:42,410
والنتيجه غير متوقعه 

691
00:40:42,411 --> 00:40:44,912
غير المتوقع ممكن ان يصبح شي جيد
 انظري الينا

692
00:40:47,415 --> 00:40:50,718
بكل هذه المشاكل في حياتي ..

693
00:40:50,719 --> 00:40:53,754
لماذا اشعر اني محظوظه ؟؟

694
00:40:55,523 --> 00:40:57,824
ساخذك للمنزل 

695
00:40:57,825 --> 00:40:59,760
سيكون كل شي بخير

696
00:41:24,651 --> 00:41:26,351
امي

697
00:41:26,352 --> 00:41:27,919
ماذا يحدث ؟

698
00:41:27,920 --> 00:41:30,689
احدهم دعا الشرطه لوجود اضطراب منزلي 

699
00:41:30,690 --> 00:41:32,123
اين ؟

700
00:41:32,124 --> 00:41:33,958
هنا . في منزلنا 

701
00:41:33,959 --> 00:41:35,393
عندما كنا نتجادل ؟

702
00:41:35,394 --> 00:41:37,361
يريد ان يتكلم معكي ويتاكد كل شي بخير

703 
00:41:37,362 --> 00:41:39,062
طبعن انا بخير 
ماذا يعتقدون ؟

704
00:41:39,063 --> 00:41:41,965
لا اعلم

705
00:41:41,966 --> 00:41:45,336
لدينا كل الحق لمعرفه ماقيل لكم 

706
00:41:45,337 --> 00:41:47,605
كله خطا كبير لذا هيا بنا ..

707
00:41:47,606 --> 00:41:49,139
هم فقط يريدون ان يتكلموا معك

708
00:41:49,140 --> 00:41:50,807
لدقائق

709
00:41:50,808 --> 00:41:53,543
ايها الضابط أعتقد أن هناك كان
سوء فهم كبير.

710
00:42:02,052 --> 00:42:04,487
سيارتها ليست هنا وهي ليست بغرفتها

711
00:42:04,488 --> 00:42:08,557
هل تصدقين ماقالته لك ؟ جزءا منه ؟

712
00:42:08,558 --> 00:42:11,460
مايكفي منه ..
حت الان

713
00:42:11,461 --> 00:42:15,597
اذا تصدقين انها لم تقتل ويلدن؟

714
00:42:19,937 --> 00:42:22,404
غلط مليسا كبير

715
00:42:22,405 --> 00:42:23,671
ولكنها ليست من اختصاص A

716
00:42:23,672 --> 00:42:25,540
Kisses

717
00:42:25,541 --> 00:42:27,408
ساتصل بايميلي 
اتصلي بهانا

718
00:42:31,280 --> 00:42:33,414
اوكي لقد اتصلت بسرعه
ولكني لست بتلك السرعه

719
00:42:33,415 --> 00:42:36,284
لقد عرفنا كيف مونا اخذت قناع اليسون

720
00:42:36,285 --> 00:42:38,886
ومن احرق الكوخ 

721
00:42:42,290 --> 00:42:43,757
هانا .. ماذا بك ؟

722
00:42:46,094 --> 00:42:48,362
اعتقد ان امي قتلت ويلدن 

723
00:42:48,363 --> 00:42:49,864
A يعرف ذلك

724
00:43:30,079 --> 00:43:35,655
<font color="#40bfff">Sync & corrections by</font> <font color="#FFA500">wilson0804</font>
<font color="#40bfff">www.Addic7ed.com</font>

