﻿1
00:00:01,798 --> 00:00:03,822
تشيسترز ميل" هي مكانٌ"
كبقية الاماكن

2
00:00:03,823 --> 00:00:05,947
على الأقل كانت كذلك

3
00:00:05,948 --> 00:00:08,172
حتى تم عزلنا عن بقية العالم

4
00:00:08,173 --> 00:00:13,173
بواسطة قبّة غامضة

5
00:00:13,955 --> 00:00:16,590
غير مرئيةٍ ولا يمكن تدميرها

6
00:00:16,591 --> 00:00:18,175
ولا يمكن الهرب منها مطلقاً

7
00:00:18,176 --> 00:00:20,011
نحن محاصرون

8
00:00:20,012 --> 00:00:21,846
نحن لانعرف من أين أتت

9
00:00:21,847 --> 00:00:24,015
أو لماذا هي هنا.. ولكننا الآن
محاصرون

10
00:00:24,016 --> 00:00:25,132
تحت القبّة معاً

11
00:00:25,133 --> 00:00:26,801
فلا سرٌّ من أسرارنا بمأمن

12
00:00:26,802 --> 00:00:28,686
من أنتَ بحق الجحيم ؟

13
00:00:28,687 --> 00:00:30,054
باربي".. الناس يدعونني"
ب"باربي" فحسب

14
00:00:30,055 --> 00:00:31,172
إنها كُنية

15
00:00:31,173 --> 00:00:32,223
زوجي ليس هنا

16
00:00:32,224 --> 00:00:33,524
ولكنه سيظهر للعيان
سترى ذلك

17
00:00:33,525 --> 00:00:35,026
ماذا سنفعل لمّا يبدأ الناس

18
00:00:35,027 --> 00:00:36,193
بالسؤال عن "البروبان" ؟

19
00:00:36,194 --> 00:00:39,362
تلكّ مشكلتكَ

20
00:00:39,363 --> 00:00:41,197
"دوك" هل هو "منظم الخُطى"
الخاص بك ؟

21
00:00:41,198 --> 00:00:42,900
توقفي

22
00:00:42,901 --> 00:00:44,535
لايمكن لأحدٍ سماعنا ونحن
هنا في الأسفل

23
00:00:44,536 --> 00:00:46,120
دعني أخرج من هنا

24
00:00:46,121 --> 00:00:47,822
"جونيور" -
أبي -

25
00:00:47,823 --> 00:00:53,223
بوسعكَ البقاء معي ..هيا.. سأُعطيكَ
جولةً في المكان

26
00:00:57,832 --> 00:00:59,717
أين هو ؟ -
لا أملكه -

27
00:00:59,718 --> 00:01:05,469
أحقاً ؟ .. زعيمي لن
يعجبه ذلك

28
00:01:05,673 --> 00:01:07,425
لديكَ يومٌ واحدٌ

29
00:01:07,426 --> 00:01:11,624
أتسمعني ؟

30
00:01:16,467 --> 00:01:19,153
أصغِ.. كل ما عليكَ فعله
هو دفع المبلغ

31
00:01:19,154 --> 00:01:22,823
ربما تريدُ أن تفكر
بهذا الشأن

32
00:01:22,824 --> 00:01:27,824
أعني..إنكَ لا تريدُ أن تقدم
على حماقة

33
00:01:56,941 --> 00:01:58,192
نعم

34
00:01:58,193 --> 00:02:00,194
أأنتَ بخير ؟

35
00:02:00,195 --> 00:02:02,513
نعم.. أنا بخير

36
00:02:02,514 --> 00:02:04,982
كنتَ.. تتكلم أثناء النوم

37
00:02:04,983 --> 00:02:08,568
بل تصرخ.. في الحقيقة

38
00:02:08,569 --> 00:02:10,454
ألا زال ذلك "الشيء" موجوداً ؟

39
00:02:10,455 --> 00:02:11,739
نعم يبدو كذلك

40
00:02:11,740 --> 00:02:13,424
نعم ذوي البدلات العازلة
لمْ يغادروا بعد

41
00:02:13,425 --> 00:02:14,525
"جوليا"

42
00:02:14,526 --> 00:02:17,995
شكراً لكِ مجدداً لسماحكِ
بمبيتي هنا

43
00:02:17,996 --> 00:02:19,213
بإختفاء زوجي

44
00:02:19,214 --> 00:02:21,582
وكل ما حدث اليوم

45
00:02:21,583 --> 00:02:26,216
كان لطيفاً أن تكون لي رفقة

46
00:02:26,303 --> 00:02:27,471
أراكَ في الصباح

47
00:02:27,472 --> 00:02:31,090
عظيم

48
00:02:31,091 --> 00:02:32,376
هل فقدتَ شيئاً ؟

49
00:02:32,377 --> 00:02:33,511
نعم.. ألمْ يصدف ورأيتي

50
00:02:33,512 --> 00:02:35,479
زوجاً من الصفائح التعريفية
في مكانٍ ما ؟

51
00:02:35,480 --> 00:02:36,647
لا

52
00:02:36,648 --> 00:02:38,232
ولكني سأركز عليها

53
00:02:38,233 --> 00:02:43,900
طابت ليلتكَ

54
00:02:59,587 --> 00:03:02,605
"ليندا".."ليندا"

55
00:03:02,606 --> 00:03:04,091
ماذا حدث بحق الجحيم؟

56
00:03:04,092 --> 00:03:05,075
"من أردى "دوك

57
00:03:05,076 --> 00:03:06,544
"لمْ يطلق أحداً النار على "دوك
يا "باول" فإهدأ

58
00:03:06,545 --> 00:03:09,430
لقد إقترب من هذا
الشيء فحسب

59
00:03:09,431 --> 00:03:10,714
وإنفجر "منظم خطى" قلبه

60
00:03:10,715 --> 00:03:13,132


61
00:03:13,133 --> 00:03:15,019
يا إلهي -
إن كان هذا الشيء -

62
00:03:15,020 --> 00:03:16,253
يفجر الآلات

63
00:03:16,254 --> 00:03:19,138
فلمَ لمْ تنفجر ساعة "فريدي" ؟

64
00:03:19,139 --> 00:03:20,357
إنها ميكانيكية

65
00:03:20,358 --> 00:03:22,443
لابد من إنه يؤثر على الأشياء
ذات البطاريات

66
00:03:22,444 --> 00:03:23,927
على أية حال فقط تفحص
حواجز الطريق

67
00:03:23,928 --> 00:03:25,095
وإحرص على أن لايقترب
أحدٌ من هذا الشيء

68
00:03:25,096 --> 00:03:26,363
حسنٌ.. من هو المسؤول الآن ؟

69
00:03:26,364 --> 00:03:31,865
أنتَ شرطيٌ.. أدّي واجبكَ

70
00:03:32,953 --> 00:03:34,705
ماذا عنّي

71
00:03:34,706 --> 00:03:39,372
"علينا أن نهتم ب "دوك

72
00:03:39,994 --> 00:03:42,296
جو"..إنتظر"

73
00:03:42,297 --> 00:03:43,330
أنا بخير

74
00:03:43,331 --> 00:03:44,415
لا لستَ كذلك

75
00:03:44,416 --> 00:03:45,583
قبل ساعة كانت لديكَ
نوبة صرع

76
00:03:45,584 --> 00:03:47,284
وكنتَ تتخبط كالسمكة
في الصّنارة

77
00:03:47,285 --> 00:03:49,053
هل قلتُ شيئاً ؟

78
00:03:49,054 --> 00:03:50,588
نعم.. شيءٌ ما عن.. النجوم

79
00:03:50,589 --> 00:03:51,839
النجوم الوردية

80
00:03:51,840 --> 00:03:54,141
هل من شيء تود
إخباري به ؟

81
00:03:54,142 --> 00:03:55,976
لا

82
00:03:55,977 --> 00:03:57,511


83
00:03:57,512 --> 00:03:58,679
هل حالفكم الحظ يا شباب ؟

84
00:03:58,680 --> 00:03:59,597
لا ليس بعد

85
00:03:59,598 --> 00:04:01,632
هذا الشيء داخلٌ
في العمق

86
00:04:01,633 --> 00:04:03,651
يا إلهي.. أتعرف ماذا
يعني كل هذا ؟

87
00:04:03,652 --> 00:04:06,487
إننا لن نخوض إمتحان حساب
المثلثات غداً

88
00:04:06,488 --> 00:04:07,655
"حساب المثلثات"

89
00:04:07,656 --> 00:04:09,106
تلكَ فكرةٌ رائعة

90
00:04:09,107 --> 00:04:10,307
أهي كذلك ؟

91
00:04:10,308 --> 00:04:11,492
بوسعي مسح هذا
الشيء بالكامل

92
00:04:11,493 --> 00:04:12,693
وأرى إن كانت فيه
أية فجوات

93
00:04:12,694 --> 00:04:13,911
أنا قادمٌ معكَ

94
00:04:13,912 --> 00:04:15,029
لستَ مضطراً لذلكَ

95
00:04:15,030 --> 00:04:17,648
لويس" معه "كلارك" يا صاح"
وأنا معك.. أهذا جيد ؟

96
00:04:17,649 --> 00:04:22,001
هيا

97
00:04:22,002 --> 00:04:23,621
...قوليلي

98
00:04:23,622 --> 00:04:25,289
هل سمعتِ المزيد عن الجيش؟

99
00:04:25,290 --> 00:04:26,840
بواسطة آلتكِ الغريبة تلك ؟ -
لا -

100
00:04:26,841 --> 00:04:30,210
لقد فقدتُ الإشارة ولكني أُحاول
إسترجاعها مجددا

101
00:04:30,211 --> 00:04:32,530
الأمر ليس بسهولة البحث عن
أغنية "فان هيلين" الجديدة

102
00:04:32,531 --> 00:04:35,933
والآن لمْ يتعامل المهندسون بإستعلاء
مع مذيعي الأغاني ؟

103
00:04:35,934 --> 00:04:37,885
"لأننا أكثر ذكاءً.. يا "فيل

104
00:04:37,886 --> 00:04:39,336
"سلبي سيدي"

105
00:04:39,337 --> 00:04:41,522
"النار لا تؤثر بالسطح"

106
00:04:41,523 --> 00:04:44,275
ولكن بوسعنا تأكيد عدم"
"وجود نشاط إشعاعي

107
00:04:44,276 --> 00:04:45,509
"منبعث من القبّة"

108
00:04:45,510 --> 00:04:46,694
لقد فعلوها مجددا

109
00:04:46,695 --> 00:04:48,862
المرّة الثانية خلال 24 ساعة
يدعونها بالقبّة

110
00:04:48,863 --> 00:04:50,681
نعم لقد سمعته -
لا...لا أظنكِ سمعته -

111
00:04:50,682 --> 00:04:52,683
لأنكِ كنتِ سترتعبين أيضاً

112
00:04:52,684 --> 00:04:54,034
"نحن تحت قبّةٍ يا "دودي

113
00:04:54,035 --> 00:04:56,654
الآن هي ليست جداراً غير
مرئيٍ فحسب

114
00:04:56,655 --> 00:04:58,855
حيث يمكن لمروحيةٍ أن
"تهبط وتنقذنا يا "رجل

115
00:04:58,856 --> 00:05:00,040
علينا أن نخبر الناس

116
00:05:00,041 --> 00:05:01,292
وسنفعل

117
00:05:01,293 --> 00:05:02,859
الأمر فحسب إننا الآن
نعرف مايكفي

118
00:05:02,860 --> 00:05:04,878
لنجعلهم خائفين بشدة

119
00:05:04,879 --> 00:05:09,750
سنقوم بهذا لاحقاً

120
00:05:09,751 --> 00:05:12,252


121
00:05:12,253 --> 00:05:15,306


122
00:05:15,307 --> 00:05:18,008
أيها المخلصين المصابين بالأرق
"هنا "فيل بوشي

123
00:05:18,009 --> 00:05:19,426
لقد كانت ليلة شاقة

124
00:05:19,427 --> 00:05:20,594
وإن كنتم تصغون إلي

125
00:05:20,595 --> 00:05:22,062
فهذا لأن لا خيار لكم

126
00:05:22,063 --> 00:05:24,431
كما ترون... فهذا الحاجز

127
00:05:24,432 --> 00:05:26,317
يحجب كل إتصالات الهواتف
المحمولة

128
00:05:26,318 --> 00:05:28,152
والتلفاز والإنترنت

129
00:05:28,153 --> 00:05:30,387
كل شيٍ في مدينتنا المتواضعة
"تشيسترز ميل"

130
00:05:30,388 --> 00:05:31,989
والآن النظريات حول هذا الشيء

131
00:05:31,990 --> 00:05:33,440
"تتراوح من "كوريا الشمالية

132
00:05:33,441 --> 00:05:35,025
"إلى خلل في نسيج "الزمكان

133
00:05:35,026 --> 00:05:36,727
عذرا لعدم موافاتي
"إياكِ باكراً "روز

134
00:05:36,728 --> 00:05:37,995
كان علي أن أتأكد من
إن العيادة

135
00:05:37,996 --> 00:05:39,396
ودار التمريض فعّالة

136
00:05:39,397 --> 00:05:41,398
أتمزح معي ؟ .. إن لمْ تكن
أنتَ حريصاً

137
00:05:41,399 --> 00:05:44,952
الناس سيبدأون بتسميتكَ
"بابانؤيل"

138
00:05:44,953 --> 00:05:46,370
فليبارككَ الرب "جيم
"رينيه

139
00:05:46,371 --> 00:05:47,421
بكم أنا مدينةٌ لكَ ؟

140
00:05:47,422 --> 00:05:51,040


141
00:05:51,041 --> 00:05:52,926
يا إلهي لقد عادت الأنوار

142
00:05:52,927 --> 00:05:56,430
هل إختفى ذلك الجدار
غير المرئي؟

143
00:05:56,431 --> 00:05:58,215
حسنٌ.. لا أظن ذلك

144
00:05:58,216 --> 00:05:59,633
ولكن لدينا مولداتٌ
شغّالة

145
00:05:59,634 --> 00:06:00,801
لذا حصلنا على بعض الطاقة

146
00:06:00,802 --> 00:06:02,519
على الأقل أصبح لدينا شعورٌ
قريب من الطبيعي

147
00:06:02,520 --> 00:06:04,388
لا أظننا إلتقينا

148
00:06:04,389 --> 00:06:06,357
"عضو المجلس المحلي "جيم
"رينيه" هذه "كارولين"

149
00:06:06,358 --> 00:06:08,442
"وشريكتها "أليس

150
00:06:08,443 --> 00:06:10,444
إنهما تقيمان في غرفة
الضيوف في الاعلى

151
00:06:10,445 --> 00:06:11,779
"وهما من "لوس أنجليس

152
00:06:11,780 --> 00:06:13,731
لقد حوصرنا لمّا كنّا نقود عبر
مدينتكم

153
00:06:13,732 --> 00:06:15,816
كنّا نأخذ إبنتنا "لوري" إلى
رحلة تخييم

154
00:06:15,817 --> 00:06:17,117
لكن علينا أن نخرج من هنا

155
00:06:17,118 --> 00:06:18,118
إبنتنا مريضة

156
00:06:18,119 --> 00:06:19,269
أصابها إختلاجٌ

157
00:06:19,270 --> 00:06:21,254
هل إبنتكِ مصابةٌ بالصرع ؟

158
00:06:21,255 --> 00:06:22,222
لا من الممكن أن يحدث
هذا لأيٍ كان

159
00:06:22,223 --> 00:06:23,207
"الكافيين"

160
00:06:23,208 --> 00:06:25,826
"قلة النوم"

161
00:06:25,827 --> 00:06:28,578
لقد رأيتُ ذلكَ في مرضاي

162
00:06:28,579 --> 00:06:30,631
إنها طبيبة نفسية

163
00:06:30,632 --> 00:06:31,782
حسنٌ.. آسف لكونكما
ياسيدات

164
00:06:31,783 --> 00:06:33,133
"لاتتعرفون إلى "تشيسترز ميل

165
00:06:33,134 --> 00:06:35,285
في ظروفٍ أفضل
ولكن صدقوني

166
00:06:35,286 --> 00:06:36,670
إن كنتم ستعلقون
في مكانٍ ما

167
00:06:36,671 --> 00:06:38,722
فهذا أفضلها

168
00:06:38,723 --> 00:06:40,424
لقد عشتُ هنا كل حياتي

169
00:06:40,425 --> 00:06:41,558
...و

170
00:06:41,559 --> 00:06:43,477
ولا يوجد مكان آخر.. أدعوه
بدياري

171
00:06:43,478 --> 00:06:44,728
"جيم"

172
00:06:44,729 --> 00:06:48,848
أُريدكَ أن تأتي معي

173
00:06:48,849 --> 00:06:54,067
"لقد مات "دوك

174
00:06:57,307 --> 00:07:01,925
أنظروا إلى ..اللعنة

175
00:07:06,083 --> 00:07:11,885
أياً منكم

176
00:07:12,106 --> 00:07:15,509
ماكنتُ لأُتعبَ نفسي

177
00:07:15,510 --> 00:07:17,177
أعني لو خلعتِ ملابسكِ
أمام هؤلاء الرجال

178
00:07:17,178 --> 00:07:18,929
فلن يعيروكِ إهتماماً

179
00:07:18,930 --> 00:07:20,013
لقد جربتُ ذلك قبل ساعة

180
00:07:20,014 --> 00:07:22,348
لمْ يرمش لهم طرفٌ حتى

181
00:07:22,349 --> 00:07:24,118


182
00:07:24,119 --> 00:07:25,269
وقد فتشتُ في الأرجاء
بالمناسبة

183
00:07:25,270 --> 00:07:26,353
لكن لا أثر لقلادتك
التعريفية

184
00:07:26,354 --> 00:07:27,638
نعم.. لا تقلقي
أتعرفين

185
00:07:27,639 --> 00:07:31,557
على الأرجح إنني تركتها في السيارة

186
00:07:31,558 --> 00:07:32,776
إذا ما اللذي يجعلكَ تظن

187
00:07:32,777 --> 00:07:34,812
إن لدى هؤلاء الرجال أوامر
بعدم التكلم معنا ؟

188
00:07:34,813 --> 00:07:39,232
لأنهم لا يتكلمون معنا

189
00:07:39,233 --> 00:07:40,701
ربما هم من فعل هذا أتعرف

190
00:07:40,702 --> 00:07:41,952
ربما هم المسؤولون عن ذلك

191
00:07:41,953 --> 00:07:43,454
ولمَ قد يفعلوا هذا ؟

192
00:07:43,455 --> 00:07:44,905
لا أعرف

193
00:07:44,906 --> 00:07:46,874
قد تكون تجربةً

194
00:07:46,875 --> 00:07:49,710
نوع من مخيم الحجر النقال

195
00:07:49,711 --> 00:07:52,862
ربما هم يستعملوننا
كخنازير تجارب

196
00:07:52,863 --> 00:07:54,331
مهما كان فهؤلاء هم السبب

197
00:07:54,332 --> 00:07:55,415
في كون زوجي عالقٌ

198
00:07:55,416 --> 00:08:00,083
في الخارج هناك

199
00:08:11,047 --> 00:08:12,316
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

200
00:08:12,317 --> 00:08:14,067
إلى محطة المذياع

201
00:08:14,068 --> 00:08:15,519
ربما هم لا يكلمونا

202
00:08:15,520 --> 00:08:20,553
ولكنهم يكلمون أحدهم

203
00:08:41,545 --> 00:08:43,847
لقد أخبرتكِ.. أنتِ بأمانٍ معي

204
00:08:43,848 --> 00:08:45,716
"سيد "رينيه

205
00:08:45,717 --> 00:08:47,551
"سيد "رينيه

206
00:08:47,552 --> 00:08:49,720
النجدة..النجدة

207
00:08:49,721 --> 00:08:51,188
"سيد "رينيه -
"انجي" -

208
00:08:51,189 --> 00:08:52,973
أبي ليس في المنزل -
"سيد "رينيه -

209
00:08:52,974 --> 00:08:55,091
"سيد "رينيه

210
00:08:55,092 --> 00:08:56,860
أبي ليس في المنزل

211
00:08:56,861 --> 00:08:59,095
سيد "رينيه" أتركني

212
00:08:59,096 --> 00:09:02,198
دعني

213
00:09:02,199 --> 00:09:03,867
لا..لا

214
00:09:03,868 --> 00:09:08,321
لا

215
00:09:08,322 --> 00:09:10,240
لا..لا

216
00:09:10,241 --> 00:09:12,292


217
00:09:12,293 --> 00:09:17,496
إبتعد

218
00:09:17,497 --> 00:09:19,466
إبتعد

219
00:09:19,467 --> 00:09:22,419
ماذا تريدُ مني بحق الجحيم ؟

220
00:09:22,420 --> 00:09:24,788
أُريد منكِ أن تعودي

221
00:09:24,789 --> 00:09:28,724
انجي" التي أعرفها"
قبل البارحة

222
00:09:28,725 --> 00:09:30,143
كنّا على أحسن حال

223
00:09:30,144 --> 00:09:31,461
...ثم جاء

224
00:09:31,462 --> 00:09:33,146
...هذا الشيء

225
00:09:33,147 --> 00:09:37,633
وتركتيني

226
00:09:37,634 --> 00:09:39,436
أظنه عبث بعقلك

227
00:09:39,437 --> 00:09:42,806
أحدنا لديه عقلٌ معطوب
واضح

228
00:09:42,807 --> 00:09:46,994
لا تستطيعين الشعور بذلك
ولكنني أستطيع

229
00:09:46,995 --> 00:09:49,980
"أنتِ مريضةٌ "انجي

230
00:09:49,981 --> 00:09:54,116
ولكنني سأجعلكِ تتعافين

231
00:09:54,117 --> 00:09:56,319
إن كنتُ مريضةٌ جدا

232
00:09:56,320 --> 00:09:58,705
فلمَ لا تأخذني للمستشفى ؟

233
00:09:58,706 --> 00:10:00,958
إن كنتَ مهتماً بي لهذه الدرجة

234
00:10:00,959 --> 00:10:04,961
لأنه ربما لازال هناك

235
00:10:04,962 --> 00:10:07,347
مَنْ ربما لازال هناك ؟

236
00:10:07,348 --> 00:10:10,850
الرجل الذي رأيتكِ معه

237
00:10:10,851 --> 00:10:12,836
أي رجل ؟

238
00:10:12,837 --> 00:10:14,805
البارحة

239
00:10:14,806 --> 00:10:16,390
خارج المستشفى

240
00:10:16,391 --> 00:10:18,358
باربي" ؟"

241
00:10:18,359 --> 00:10:20,510
الرجل الذي جاء بصحبة
"السيدة "شامواي

242
00:10:20,511 --> 00:10:22,679
أنا لا أعرفه مطلقاً

243
00:10:22,680 --> 00:10:24,197
لا تلعبي معي دور المغفلة
"انجي"

244
00:10:24,198 --> 00:10:25,849
أستطيع رؤية ما بداخلكِ

245
00:10:25,850 --> 00:10:27,701
كل ما فعله هو إنه اعطاني
سيكارة

246
00:10:27,702 --> 00:10:31,821


247
00:10:31,822 --> 00:10:36,158
ما الذي فعلته لك على الإطلاق ؟

248
00:10:36,159 --> 00:10:37,377
أحببتني

249
00:10:37,378 --> 00:10:38,862
لا

250
00:10:38,863 --> 00:10:42,331
"جونيور"

251
00:10:42,332 --> 00:10:43,917
أنا لم -
نعم "انجي" لقد أحببتني -

252
00:10:43,918 --> 00:10:46,219
ولمّا يختفي هذا الشيء

253
00:10:46,220 --> 00:10:51,004
ستعودين لحبي ثانيةً

254
00:10:53,427 --> 00:10:58,728
لنْ أُحبكَ أبداً

255
00:11:01,601 --> 00:11:06,769
كنتَ محقاً

256
00:11:06,773 --> 00:11:08,325
..ذلك الرجل

257
00:11:08,326 --> 00:11:10,193
عند المستشفى

258
00:11:10,194 --> 00:11:12,696
لم يعطني سيجارة فحسب

259
00:11:12,697 --> 00:11:16,616
لقد مارس الجنس معي
حتى النخاع

260
00:11:16,617 --> 00:11:18,335
و أحببتُ ذلك

261
00:11:18,336 --> 00:11:21,338
أُحبُ ذلك أكثر بكثير منك

262
00:11:21,339 --> 00:11:26,739
لنْ تكونَ أبداً الرجل
الذي هو عليه

263
00:11:32,749 --> 00:11:34,768
"جونيور"

264
00:11:34,769 --> 00:11:38,901
"جونيور"

265
00:11:38,902 --> 00:11:43,927
<font color="#ffa8a8">تحت القبّة</font>
<font color="#ff5151">م1 ح2</font>
<font color="#fd0000">عنوان الحلقة : الحريق</font>

266
00:11:43,928 --> 00:11:48,952
<font color="#ffa8a8">ترجمة</font>
<font color="#ff5151">د.مرثد محمد</font>
<font color="#fd0000">العراق</font>

267
00:11:48,953 --> 00:11:54,987
<font color="#ffa8a8">www.facebook.</font><font color="#ff5151">com/doctor.</font><font color="#fd0000">Marthad</font>

268
00:11:53,288 --> 00:11:55,590
ياللجحيم

269
00:11:55,591 --> 00:11:58,659
لقد كان رجلاً طيباً

270
00:11:58,660 --> 00:12:02,429
لقد أحببته

271
00:12:02,430 --> 00:12:06,050
كان بمثابة أبي

272
00:12:06,051 --> 00:12:09,187
كان صديقاً وفياً

273
00:12:09,188 --> 00:12:11,223
أتعرف.. قبيل أن يموت

274
00:12:11,224 --> 00:12:15,610
حاول أن يقول لي شيئاً

275
00:12:15,611 --> 00:12:16,844
حاول أن يقول لكِ ماذا ؟

276
00:12:16,845 --> 00:12:18,012
قال إن هنالكَ أشياء

277
00:12:18,013 --> 00:12:19,898
"لا أعلمها حول "تشيسترز ميل{\pos(190,220)}

278
00:12:19,899 --> 00:12:23,368
أشياءَ كان عليه أن
يحميني منها{\pos(190,230)}

279
00:12:23,369 --> 00:12:28,522
ماذا يعني ذلك ؟{\pos(190,230)}

280
00:12:28,523 --> 00:12:33,824
أتمنى لو كان بوسعي
إخبارك{\pos(190,230)}

281
00:12:33,996 --> 00:12:36,581
ما الذي سأفعله بجثةٍ أُخرى{\pos(190,230)}

282
00:12:36,582 --> 00:12:38,750
المقبرة خارج الحاجز

283
00:12:38,751 --> 00:12:40,252
والثلاجة ممتلئة{\pos(190,230)}

284
00:12:40,253 --> 00:12:41,803
فلتظهر بعض الإحترام{\pos(190,230)}

285
00:12:41,804 --> 00:12:43,138
هذا ليس جثةً أُخرى فحسب{\pos(190,230)}

286
00:12:43,139 --> 00:12:45,006
"هذا "دوك بيركنز

287
00:12:45,007 --> 00:12:46,057
ماذا ؟

288
00:12:46,058 --> 00:12:47,309
"شغّل سماعة أُذنكَ "ليستر

289
00:12:47,310 --> 00:12:49,427
"قلتُ إن هذا "دوك بيركنز

290
00:12:49,428 --> 00:12:53,880
لا

291
00:12:53,881 --> 00:12:57,017
"يا إلهي.. إنه "دوك بيركنز{\pos(190,220)}

292
00:12:57,018 --> 00:12:59,554
"حضرة المفوض "أسكيفيل{\pos(190,230)}

293
00:12:59,555 --> 00:13:03,574
أنا آسفٌ لمصابكِ{\pos(190,230)}

294
00:13:03,575 --> 00:13:06,494
شكراً لك أيها المحترم
"كوغنز"{\pos(190,230)}

295
00:13:06,495 --> 00:13:07,895
علي الذهاب الآن

296
00:13:07,896 --> 00:13:10,282
حسنٌ .. أنتِ محقةٌ "ليندا".. إذهبي
وأدي واجبكِ{\pos(190,220)}

297
00:13:10,283 --> 00:13:16,917
سأحرص على أن يتم
"الإهتمام بأمر "دوك{\pos(190,220)}

298
00:13:21,343 --> 00:13:22,794
أنتَ تستعمل مخدراتنا{\pos(190,220)}

299
00:13:22,795 --> 00:13:23,962
أنت منتعشٌ لدرجةٍ شديدة

300
00:13:23,963 --> 00:13:26,348
وماذا في ذلك.. إنه يوم
"الحساب "جيم

301
00:13:26,349 --> 00:13:28,583
وأُريد أن أشعر بالنشوة

302
00:13:28,584 --> 00:13:29,801
السبب الوحيد لدخولنا
 في هذا

303
00:13:29,802 --> 00:13:31,469
هو محاولتنا إنقاذ
"تشيسترز ميل"

304
00:13:31,470 --> 00:13:32,887
لا

305
00:13:32,888 --> 00:13:34,589
هذا كان سبب دخول "دوك" في
الأمر

306
00:13:34,590 --> 00:13:36,024
أنا وأنت لدينا أولويات أُخرى

307
00:13:36,025 --> 00:13:41,225
واضح؟

308
00:13:43,064 --> 00:13:44,282
...أعني

309
00:13:44,283 --> 00:13:46,267
على الأقل في الوقت
الحالي

310
00:13:46,268 --> 00:13:48,069
ليس علينا أن نقلق من
كونه سيفشي السر

311
00:13:48,070 --> 00:13:52,539
يالكَ من رجل دين أصيل
أيها المحترم{\pos(190,220)}

312
00:13:52,540 --> 00:13:54,709
هيا بنا .. لنذهب

313
00:13:54,710 --> 00:13:56,211
ماذا ؟ إلى أين نذهب ؟

314
00:13:56,212 --> 00:14:01,412
لننظف الفوضى التي
خلفناها{\pos(190,220)}

315
00:14:15,814 --> 00:14:17,565
يا صاح.. لقد وجدتُ
طريقاً للخروج

316
00:14:17,566 --> 00:14:18,733
جربه

317
00:14:18,734 --> 00:14:23,934
يالكَ من مغفل{\pos(190,220)}

318
00:14:27,141 --> 00:14:29,143
أنتَ "جو" صحيح ؟

319
00:14:29,144 --> 00:14:30,912
"نعم "مكاليستر

320
00:14:30,913 --> 00:14:32,747
يا صاح .. هذا هو الرجل
الذي أنقذ مؤخرتي{\pos(190,220)}

321
00:14:32,748 --> 00:14:33,865
لمّا هوت تلكَ الطائرة

322
00:14:33,866 --> 00:14:36,034
قال إنها كانت تمطر
أرجلاً وأيادي{\pos(190,220)}

323
00:14:36,035 --> 00:14:37,252
نعم بوسعكَ قول ذلك{\pos(190,220)}

324
00:14:37,253 --> 00:14:38,653
ما الذي تفعلونه؟

325
00:14:38,654 --> 00:14:40,004
حتى الآن قمتُ بتعليم
هذه النقاط

326
00:14:40,005 --> 00:14:41,539
وبقياس المسافة بينها

327
00:14:41,540 --> 00:14:43,425
كنتُ قادراً على حساب
المحور الصادي

328
00:14:43,426 --> 00:14:45,460
...ثم بضربه بالثابت

329
00:14:45,461 --> 00:14:46,678
لقد قام بوصل النقاط

330
00:14:46,679 --> 00:14:48,847
وسوف تكوّن دائرة كاملة

331
00:14:48,848 --> 00:14:51,299
حتى الآن يبدو إن محيطها 10 أميال{\pos(190,220)}

332
00:14:51,300 --> 00:14:53,017
إنها تغطي المدينة بالكامل{\pos(190,220)}

333
00:14:53,018 --> 00:14:54,519
بضمنها كذلك أجزاء من
 شرق البحيرة

334
00:14:54,520 --> 00:14:55,687
وأنتم فعلتم هذا ؟

335
00:14:55,688 --> 00:14:58,440
نعم ولكن بحذرٍ تام

336
00:14:58,441 --> 00:15:02,109
واصلوا نشاطكم{\pos(190,220)}

337
00:15:02,110 --> 00:15:03,645
من أين جاء ذلك الرجل

338
00:15:03,646 --> 00:15:05,647
بالتأكيد ليس من هذه الأرجاء

339
00:15:05,648 --> 00:15:07,565
كيف لك أن تعرف ؟{\pos(190,220)}

340
00:15:07,566 --> 00:15:10,618
لأنه رائع

341
00:15:10,619 --> 00:15:12,186
هيا "دودي" لقد حصلنا
عليه للتو

342
00:15:12,187 --> 00:15:15,489
"صبراً  "فيليب

343
00:15:15,490 --> 00:15:17,024
هل حصلتِ على شيء ؟

344
00:15:17,025 --> 00:15:18,460


345
00:15:18,461 --> 00:15:20,795
تمَّ تحويل خطوط الطيران حول
"تشيسترز ميل"

346
00:15:20,796 --> 00:15:22,080
حتى إشعارٍ آخر

347
00:15:22,081 --> 00:15:23,364
واصلوا مراقبة المجال الجوي

348
00:15:23,365 --> 00:15:28,966
ما ذلك بحق الجحيم ؟

349
00:15:48,740 --> 00:15:51,575
"جيم"

350
00:15:51,576 --> 00:15:53,578
ماذا تفعل ؟

351
00:15:53,579 --> 00:15:55,029
..كنتُ

352
00:15:55,030 --> 00:16:01,499
أبحث عن هذا

353
00:16:03,288 --> 00:16:07,541
"إنها وصية "دوك

354
00:16:07,542 --> 00:16:12,743
إقرأيها

355
00:16:24,142 --> 00:16:25,894
...لقد

356
00:16:25,895 --> 00:16:27,562
تركَ لي منزله

357
00:16:27,563 --> 00:16:29,314
وكل شيءٍ

358
00:16:29,315 --> 00:16:32,767
بالتأكيد فعل ذلك

359
00:16:32,768 --> 00:16:37,985
لقد عاملكِ كالإبنة التي
لمْ يحظ بها قط

360
00:16:47,049 --> 00:16:52,416
والآن ماذا سنفعل ؟

361
00:16:57,592 --> 00:16:59,093
كان ذلكَ وشيكاً

362
00:16:59,094 --> 00:17:00,127
ولا فضل لك

363
00:17:00,128 --> 00:17:03,231
وماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟
أأتصل بكَ ؟

364
00:17:03,232 --> 00:17:04,315
إذاً فماذا وجدت ؟

365
00:17:04,316 --> 00:17:05,767
لاشيء ذو علاقة بالبروبان

366
00:17:05,768 --> 00:17:07,569
لابد من إن "دوك" يحتفظ
بالسجلات في بيته

367
00:17:07,570 --> 00:17:08,987
نعم ولكنه ليس بيته
بعد الآن

368
00:17:08,988 --> 00:17:09,971
لقد أوصى به للفتاة

369
00:17:09,972 --> 00:17:11,489
لذا من الأفضل أن تذهب
إلى هناك

370
00:17:11,490 --> 00:17:13,024
قبل أن تصل هي -
أنا ؟ -

371
00:17:13,025 --> 00:17:14,192
وماذا ستفعل أنت ؟

372
00:17:14,193 --> 00:17:15,693
"أقوم بعملي "ليستر

373
00:17:15,694 --> 00:17:17,028
والآن أُخرج

374
00:17:17,029 --> 00:17:19,163
أنا عضو المجلس المحلي الوحيد
"الموجود في "تشيسترز ميل

375
00:17:19,164 --> 00:17:24,582
ولدي مدينة لأهتم بها

376
00:17:26,704 --> 00:17:27,922
أنتِ صنعتِ هذا ؟

377
00:17:27,923 --> 00:17:29,424
نعم كنتُ على وشك نيل

378
00:17:29,425 --> 00:17:32,210
شهادة الماجستير في
الهندسة الكهربائية

379
00:17:32,211 --> 00:17:34,712
رائع.. كيف يعمل ؟

380
00:17:34,713 --> 00:17:39,467
حسنٌ.. هذا محول أمواج
دقيقة تناغمي

381
00:17:39,468 --> 00:17:41,886
يحول الأمواج ذات التردد الواطيء إلى
أمواج ذات ترددٍ عالٍ

382
00:17:41,887 --> 00:17:42,971
وآنذاك سيمكننا سماعهم

383
00:17:42,972 --> 00:17:44,689
ربما عليكِ فحسب أن
تدعيني أُصغي إليه

384
00:17:44,690 --> 00:17:46,507
حسنٌ

385
00:17:46,508 --> 00:17:50,061
في بعض الأحيان من
الصعب إلتقاطه

386
00:17:50,062 --> 00:17:51,529
المزيد من الإختبارات بينت

387
00:17:51,530 --> 00:17:53,114
إن القبّة لا تتأثر

388
00:17:53,115 --> 00:17:54,916
بالليزر عالي الطاقة

389
00:17:54,917 --> 00:17:56,651
والمواد الكيمياوية الأكّالة
من الدرجة الأولى

390
00:17:56,652 --> 00:17:58,185
نحن تحت قبّة

391
00:17:58,186 --> 00:18:00,204
نعم هكذا يواصلون تسميتها

392
00:18:00,205 --> 00:18:02,040
لمَ لمْ تخبروا أحداً ؟

393
00:18:02,041 --> 00:18:06,359
نحنُ لسنا محطة أخبار

394
00:18:06,360 --> 00:18:09,129
"يا "فيل

395
00:18:09,130 --> 00:18:10,748
وكان ذلك بعض موسيقى
روك آند رول" الرائعة"

396
00:18:10,749 --> 00:18:12,383
....قدمت لكم من -
سأدخل -

397
00:18:12,384 --> 00:18:13,801
حاولتُ إيقافها

398
00:18:13,802 --> 00:18:15,670
آسف.. ماذا تفعلين ؟ -
سأكون على الهواء -

399
00:18:15,671 --> 00:18:16,888
لا ليس بوسعكِ ذلك

400
00:18:16,889 --> 00:18:19,257
هنا "جوليا شامواي" من صحيفة
الإنديبيندنت" الأُسبوعية"

401
00:18:19,258 --> 00:18:22,343
لدي أخبارٌ تهمنا جميعاً

402
00:18:22,344 --> 00:18:24,646
"العالقون في "تشيسترز ميل

403
00:18:24,647 --> 00:18:27,181
لقد عرفتُ إن الحاجز

404
00:18:27,182 --> 00:18:28,983
"حول "تشيسترز ميل

405
00:18:28,984 --> 00:18:30,568
هو عبارة عن قبّة

406
00:18:30,569 --> 00:18:32,687
يبدو إن هذه المعلومات تأتي

407
00:18:32,688 --> 00:18:33,821
من مصادر عسكرية

408
00:18:33,822 --> 00:18:36,357
متواجدة خارج "تشيسترز
ميل" مباشرةً

409
00:18:36,358 --> 00:18:38,493
خارج القبة مباشرةً

410
00:18:38,494 --> 00:18:41,913
وسنستمر بتزويدكم بالمعلومات
حال ورودها

411
00:18:41,914 --> 00:18:45,566
...إبقوا مصغين إلى -
"دبليو واي بي إس" -

412
00:18:45,567 --> 00:18:51,835
مصدركم الوحيد للأخبار من
"تحت القبّة"

413
00:18:52,341 --> 00:18:54,926
ماذا يعني ذلك ؟

414
00:18:54,927 --> 00:18:57,462
لافكرة لدي

415
00:18:57,463 --> 00:19:01,465
أنا لدي فكرة أُمي

416
00:19:01,466 --> 00:19:06,850
هذا يعني إننا سنموت
هنا جميعاً

417
00:19:11,070 --> 00:19:13,203
هذه القبّة كم هو حجمها ؟

418
00:19:13,204 --> 00:19:14,588
لافكرة لدي

419
00:19:14,589 --> 00:19:16,455
نحن تحت قبّة ؟ -
 هل سينفذ منّا الهواء ؟ -

420
00:19:16,456 --> 00:19:17,557
حتى أعرف من أين

421
00:19:17,558 --> 00:19:18,875
أتت "جوليا" بهذه
المعلومات

422
00:19:18,876 --> 00:19:20,877
أظنه من الأفضل أن نحافظ
على هدوئنا

423
00:19:20,878 --> 00:19:23,046
ماذا لو إنهارت علينا ؟

424
00:19:23,047 --> 00:19:24,181
رائع.. والآن السماء
تسقط

425
00:19:24,182 --> 00:19:26,850
لو حافظنا على عقولنا
وبقينا متماسكين

426
00:19:26,851 --> 00:19:31,787
فسنجتاز المحنة

427
00:19:31,788 --> 00:19:33,690
سنجتاز المحنة" ؟"

428
00:19:33,691 --> 00:19:35,942
أنتِ لاتعرفين ما الذي قد
تفعله هذه القبّة

429
00:19:35,943 --> 00:19:38,061
نعم أنت محق ولكن آخر ما نريده
هو موجة ذعر بين الناس

430
00:19:38,062 --> 00:19:39,996
"ذلك الشيء قتل "دوك

431
00:19:39,997 --> 00:19:41,281
من هو التالي ؟

432
00:19:41,282 --> 00:19:43,200
تمالك نفسكَ وأُخرج
في دورية

433
00:19:43,201 --> 00:19:45,168
الناس خائفون.. وحينما
يخاف الناس

434
00:19:45,169 --> 00:19:46,419
يبدأون بفعل الحماقات

435
00:19:46,420 --> 00:19:48,455
نعم لابد من كونكِ حمقاء
لكي لا تخافين

436
00:19:48,456 --> 00:19:49,956
أتعرفين.. كل ما أتمناه

437
00:19:49,957 --> 00:19:55,091
هو أن يقدم أحدهم على
تفجير هذا الشيء

438
00:19:55,296 --> 00:19:56,913
أتظنينه سيكون على مايرام ؟

439
00:19:56,914 --> 00:19:58,515
يجب عليه ذلك

440
00:19:58,516 --> 00:20:03,683
سنحتاج كل رجلٍ لدينا

441
00:20:05,139 --> 00:20:06,940
أظننا لن نراه أبداً مرةً أُخرى

442
00:20:06,941 --> 00:20:09,592
مَنْ ؟ .. "رستي" ؟

443
00:20:09,593 --> 00:20:11,361
"لاعليكِ يا "ليندا

444
00:20:11,362 --> 00:20:13,613
أخي لن يدع

445
00:20:13,614 --> 00:20:15,265
فقاعةً سحريةً ما

446
00:20:15,266 --> 00:20:16,900
تمنعه من رؤيتكِ مجدداً

447
00:20:16,901 --> 00:20:18,935
"نعم.. ذلكَ هو "رستي

448
00:20:18,936 --> 00:20:20,704
أتعرفين أمراً ؟

449
00:20:20,705 --> 00:20:22,155
ربما لايجدر بي إخباركِ هذا

450
00:20:22,156 --> 00:20:25,959
ولكنه يريد أن يأخذكِ إلى
هاواي" في شهر العسل"

451
00:20:25,960 --> 00:20:31,213
ذلك الكلب قال لي إن علي أن
"أستعد لشلالات "نياغرا

452
00:20:31,214 --> 00:20:32,749
"حضرة "المحترم

453
00:20:32,750 --> 00:20:34,334


454
00:20:34,335 --> 00:20:35,669
كيف تبلون ؟

455
00:20:35,670 --> 00:20:37,837
لدينا الكثير من العمل
ولكننا سنبلي حسناً

456
00:20:37,838 --> 00:20:43,005
نعم.. أنا أدعو لكم في صلاتي

457
00:20:49,266 --> 00:20:51,184
جوليا شامواي" عادت"
مع خبر جديد

458
00:20:51,185 --> 00:20:53,687
تقارير إضافية تبين إن القبّة

459
00:20:53,688 --> 00:20:55,972
ليست مشعّة

460
00:20:55,973 --> 00:20:57,240
ولكن يوصى بالحفاظ على

461
00:20:57,241 --> 00:20:58,408
مسافة آمنة من قبل
المواطنين

462
00:20:58,409 --> 00:21:00,193
والآن شيء ليريح عقولنا

463
00:21:00,194 --> 00:21:02,245
من كل هذه المشاكل -
ماذا ؟ -

464
00:21:02,246 --> 00:21:07,363


465
00:21:13,791 --> 00:21:16,927
توقف... توقف

466
00:21:16,928 --> 00:21:18,261
ماذا تفعل بحق الجحيم

467
00:21:18,262 --> 00:21:19,429
أنا أحفر طريقي للخارج

468
00:21:19,430 --> 00:21:21,598
لا لن تفعل

469
00:21:21,599 --> 00:21:22,682
ماهذا بحق الجحيم

470
00:21:22,683 --> 00:21:23,683
لو لمست ماكنتك القبة

471
00:21:23,684 --> 00:21:24,801
فستشوى

472
00:21:24,802 --> 00:21:26,720
من قال ذلك -
دوك" قال" -

473
00:21:26,721 --> 00:21:29,306
لقد إنفجر "منظم الخطى" لقلبه
خارج صدره

474
00:21:29,307 --> 00:21:30,440
ومات

475
00:21:30,441 --> 00:21:32,692
مات "دوك" ؟

476
00:21:32,693 --> 00:21:36,779
ومن هو المسؤول إذاً ؟

477
00:21:36,780 --> 00:21:39,199
ماذا لو كنّا عالقين هنا للأبد ؟

478
00:21:39,200 --> 00:21:42,018
لن يمكنني أبداً أن أغازل
"ميلا كونس"

479
00:21:42,019 --> 00:21:43,820
لا أظن إن هذا هو
الشيء الوحيد

480
00:21:43,821 --> 00:21:46,122
الذي يمنع مغازلتك إياها

481
00:21:46,123 --> 00:21:48,858
فكر بالامر فحسب

482
00:21:48,859 --> 00:21:51,927
من الممكن ان نكون قد قابلنا كل الفتيات
اللاتي بوسعنا أن نقابلهم على الإطلاق

483
00:21:51,928 --> 00:21:57,295
هذا يؤدي للشعور بالإحباط

484
00:21:59,085 --> 00:22:04,536
ما هذا بحق الجحيم ؟

485
00:22:04,557 --> 00:22:06,259
إنهم يجرون إختباراتٍ

486
00:22:06,260 --> 00:22:08,812
لابد من إنهم يختبرون مرور الماء

487
00:22:08,813 --> 00:22:14,814
لايبدو ذلك جيداً.. لقد
إنتهى أمرنا

488
00:22:14,901 --> 00:22:19,485
إنتظر

489
00:22:27,897 --> 00:22:29,199
إنها كغربال

490
00:22:29,200 --> 00:22:30,867
ماهو الغربال بحق الجحيم ؟

491
00:22:30,868 --> 00:22:32,585
مصفاة.. منضحة حمّام

492
00:22:32,586 --> 00:22:35,170
كالتي تصنع بها المعكرونة ؟

493
00:22:35,171 --> 00:22:37,573
إذا فهو يسمح بنفاذ الماء

494
00:22:37,574 --> 00:22:38,875
نعم بكمية قليلة

495
00:22:38,876 --> 00:22:40,427
ربما بوسعنا النفاذ

496
00:22:40,428 --> 00:22:42,012
أفلا يتكون جسمنا من 70% من الماء ؟

497
00:22:42,013 --> 00:22:48,014
نعم.. المشكلة هي في ال 30% الأخرى
 أيها العبقري

498
00:22:50,103 --> 00:22:54,690
هذا ونعم.. هل بوسعكِ إعطائي
علبة من السكائر

499
00:22:54,691 --> 00:22:58,227
في الحقيقة.. أتعرفين.. إجعليها
ثلاثة

500
00:22:58,228 --> 00:23:00,063
هل من شيءٍ آخر ؟

501
00:23:00,064 --> 00:23:04,697
لا هذا يكفي

502
00:23:08,405 --> 00:23:13,739
شكراً لك

503
00:23:17,048 --> 00:23:19,215
ألمْ يقلْ لك أحدٌ ما إن التدخين
يضر بصحتكَ ؟

504
00:23:19,216 --> 00:23:21,251
لا.. هذه ليست لي

505
00:23:21,252 --> 00:23:22,785
إنها إستثمار

506
00:23:22,786 --> 00:23:24,287
فنحن سنبقى عالقين
هنا لفترة

507
00:23:24,288 --> 00:23:25,455
وسوف تتفاجئين

508
00:23:25,456 --> 00:23:28,091
بماذا سيقايض الناس
هذه الأشياء

509
00:23:28,092 --> 00:23:34,927
لذا كنتُ لأحتفظ بقضيب الحلوى
هذا لو كنتُ مكانكِ

510
00:23:45,108 --> 00:23:47,243
مالخلل ؟  كان يعمل
في السابق

511
00:23:47,244 --> 00:23:48,945
..هذا ليس مثل

512
00:23:48,946 --> 00:23:51,414
الضغط على البحث في راديو
السيارة.. هذا يتطلب الدقة

513
00:23:51,415 --> 00:23:53,149
دققي في مؤخرتي.. إنها
تتحايل فحسب

514
00:23:53,150 --> 00:23:55,502
وأحياناً يحالفها الحظ

515
00:23:55,503 --> 00:23:57,587
إختبارات أُخرى أظهرت إن القبّة

516
00:23:57,588 --> 00:23:59,456
مقاومة لليزر عالي الطاقة

517
00:23:59,457 --> 00:24:01,091
كيف هذا لمحظوظة ؟

518
00:24:01,092 --> 00:24:02,208


519
00:24:02,209 --> 00:24:04,294
هنا الوحدة الأرضية
المتنقلة الثانية

520
00:24:04,295 --> 00:24:07,330
بعد بحوثٍ مضنية نحن
...لسنا قادرين على

521
00:24:07,331 --> 00:24:08,598
معرفة أصل أو مكونات القبّة

522
00:24:08,599 --> 00:24:09,883
يا إلهي

523
00:24:09,884 --> 00:24:11,751
الجيش لايعرف ماهيتها

524
00:24:11,752 --> 00:24:13,002
وعليه ؟

525
00:24:13,003 --> 00:24:16,639
وعليه فهم ليسوا من صنعها

526
00:24:16,640 --> 00:24:18,191
ليسوا مسؤولين عنها

527
00:24:18,192 --> 00:24:24,276
من إذا ؟

528
00:25:26,125 --> 00:25:31,677
!فارغ

529
00:25:35,018 --> 00:25:41,086
هيا..هيا

530
00:25:44,227 --> 00:25:50,365


531
00:25:50,366 --> 00:25:52,318
ماذا لديك هناك ؟

532
00:25:52,319 --> 00:25:54,787
لمَ تتعقبني ؟

533
00:25:54,788 --> 00:25:57,824
إذاً هنا حيث فعلتها

534
00:25:57,825 --> 00:26:00,276
لا أعرف علام تتكلم
بحق الجحيم

535
00:26:00,277 --> 00:26:01,544
هنا قمت بممارسة الجنس معها

536
00:26:01,545 --> 00:26:03,830
أنا أعرف كل شيء بخصوصكَ
"أنت و "انجي

537
00:26:03,831 --> 00:26:05,999
منْ هي "انجي" ؟

538
00:26:06,000 --> 00:26:10,499
لاتتصرف كأنكَ لاتعرف

539
00:26:11,621 --> 00:26:16,808
يبدو إنها قاتلت بضراوة

540
00:26:16,809 --> 00:26:20,146
إنها ملكي

541
00:26:20,147 --> 00:26:26,181
ذلك لسوء حظها

542
00:26:48,958 --> 00:26:50,493
لازالت ملكي

543
00:26:50,494 --> 00:26:52,662
إبق بعيداً عني فحسب

544
00:26:52,663 --> 00:26:57,212
وإلا ماذا ؟

545
00:26:57,500 --> 00:27:02,801
في المرّة القادمة.. لن
أتوقف

546
00:27:41,761 --> 00:27:46,145


547
00:28:02,950 --> 00:28:08,784


548
00:28:13,926 --> 00:28:22,848
للرب طرقه الخاصّة

549
00:28:30,226 --> 00:28:33,362


550
00:28:33,363 --> 00:28:37,949


551
00:28:37,950 --> 00:28:45,489
لا.. يا إلهي النجدة

552
00:28:55,935 --> 00:29:00,318
يارجل

553
00:29:00,483 --> 00:29:03,186
لابد وإن مالكه كان هنا

554
00:29:03,187 --> 00:29:07,483
لابد من أن أحدهم سحب نصف
الجسد الآخر بعيدا

555
00:29:07,484 --> 00:29:08,844
ياله من مسكين

556
00:29:08,845 --> 00:29:10,679
الكلب هو المسكين ؟

557
00:29:10,680 --> 00:29:13,148
أنا أشعر بالأسف أكثر نوعاً ما حيال
الشخص المقطوع لنصفين

558
00:29:13,149 --> 00:29:15,150
"إسمه "ترومان

559
00:29:15,151 --> 00:29:16,618
ماذا سنفعل به ؟

560
00:29:16,619 --> 00:29:19,505
ليس بوسعنا تركه هنا فحسب

561
00:29:19,506 --> 00:29:22,541
اللعنة .. أنظر

562
00:29:22,542 --> 00:29:23,959
!حريق

563
00:29:23,960 --> 00:29:25,711
لنذهب ونستطلع الأمر

564
00:29:25,712 --> 00:29:29,994
"هيا "ترومان

565
00:29:47,983 --> 00:29:49,768
كِدتَ أن تقتلنا

566
00:29:49,769 --> 00:29:54,936
لدي شيءٌ لكما

567
00:29:55,557 --> 00:29:57,025
ما الذي تفكر فيه يا "باول" ؟

568
00:29:57,026 --> 00:29:59,328
هذه المدينة على شفا أن تصبح
خارجة تماماً عن القانون

569
00:29:59,329 --> 00:30:00,729
ولمّا يأتي ذلك الوقت
فأنا جاهزٌ

570
00:30:00,730 --> 00:30:02,063
وعليكم أن تكونوا جاهزين أيضاً

571
00:30:02,064 --> 00:30:04,032
نحن في نفس الجانب هنا

572
00:30:04,033 --> 00:30:06,451
نعم ... حالياً

573
00:30:06,452 --> 00:30:07,736
من أنتَ بحق الجحيم ؟

574
00:30:07,737 --> 00:30:09,121
تمهل.. هذا هو الرجل

575
00:30:09,122 --> 00:30:10,622
"الذي أنقذ إبن "مكالستير

576
00:30:10,623 --> 00:30:12,507
لما إصتدمت الطائرة بالقبّة

577
00:30:12,508 --> 00:30:13,625
ليندا" .. أأنتِ هناك ؟"

578
00:30:13,626 --> 00:30:16,011
تعال هنا حتى أتمكن
من رؤيتك... هيا

579
00:30:16,012 --> 00:30:17,596
"أكملي "جاكي

580
00:30:17,597 --> 00:30:19,247
سارا مارتن" أتت إلى هنا للتو"

581
00:30:19,248 --> 00:30:21,300
قالت إن هنالك حريق في المنزل رقم 223
"على طريق "بريتي فالي

582
00:30:21,301 --> 00:30:23,352
"يا إلهي ذلك بيت "دوك

583
00:30:23,353 --> 00:30:25,721
إجعلي الجميع يذهب إلى
هناك للمساعدة

584
00:30:25,722 --> 00:30:27,189
"بإمكانكِ توديع "تشيسترز ميل

585
00:30:27,190 --> 00:30:29,057
فقسم الإطفاء في الخارج
ونحن في الداخل

586
00:30:29,058 --> 00:30:31,810
إخفض سلاحك وحرك مؤخرتك
"إلى منزل "دوك

587
00:30:31,811 --> 00:30:33,061
أنتِ لستِ رئيسي

588
00:30:33,062 --> 00:30:37,348
الآن

589
00:30:37,349 --> 00:30:42,336
أنت.. أيها المثير.. إركب
في السيارة

590
00:30:42,337 --> 00:30:44,373
هل توجد سيارة
إطفاء متبقية ؟

591
00:30:44,374 --> 00:30:46,708
رستي" ورفاقه أخذوها جميعاً"
"إلى "ويستليك

592
00:30:46,709 --> 00:30:47,960
لأجل إستعراضٍ لعين

593
00:30:47,961 --> 00:30:49,544
إفسحوا المجال وإنطلقوا
"إلى منزل "دوك

594
00:30:49,545 --> 00:30:53,661
"اللعنة يا "كوغنز

595
00:30:59,888 --> 00:31:01,840
أين قسم الإطفاء

596
00:31:01,841 --> 00:31:03,425
هنا.. تعالوا

597
00:31:03,426 --> 00:31:04,977
هم قادمون الآن

598
00:31:04,978 --> 00:31:06,345
إرجعوا للوراء.. إرجعوا للوراء

599
00:31:06,346 --> 00:31:09,013
عودوا للخلف

600
00:31:09,014 --> 00:31:11,850
النجدة.. النجدة

601
00:31:11,851 --> 00:31:17,522
فليساعدني أحدكم

602
00:31:17,523 --> 00:31:22,857
إفسحوا المجال

603
00:31:27,165 --> 00:31:28,817
ماذا تفعل هنا ؟

604
00:31:28,818 --> 00:31:30,252
لقد سمعت النداء
على الجهاز

605
00:31:30,253 --> 00:31:32,254
ماذا حدث ؟ -
لا أملكُ فكرة -

606
00:31:32,255 --> 00:31:34,039
أنا سعيدٌ لكون "دوك" يعيش
بمفرده

607
00:31:34,040 --> 00:31:35,757
الجميع رجاءً.. إبقوا في الخلف

608
00:31:35,758 --> 00:31:37,175
هيا حافظوا على
مسافة آمنة

609
00:31:37,176 --> 00:31:38,377
علينا أن نخمد النيران

610
00:31:38,378 --> 00:31:39,845
كيف سنفعل ذلك بحق
الجحيم ؟

611
00:31:39,846 --> 00:31:41,013
لازال لديكم ضغط الماء
صحيح ؟

612
00:31:41,014 --> 00:31:42,597
لذا إذهبوا وإجلبوا خراطيم مياهٍ
 بقدر ما تستطيعون

613
00:31:42,598 --> 00:31:44,216
هيا..هيا.. نحتاج لخراطيم
يا رجال

614
00:31:44,217 --> 00:31:45,867
هيا هيا.. إجلبوا الماء

615
00:31:45,868 --> 00:31:47,135
من لديه خرطوم

616
00:31:47,136 --> 00:31:50,972
لمن يعود ذلك الخرطوم هناك
إجلب خرطومك

617
00:31:50,973 --> 00:31:53,175
إسمحوا لي

618
00:31:53,176 --> 00:31:57,512
براين"..خرطومك.. الحديقة"
الخلفية

619
00:31:57,513 --> 00:32:00,565
"باربي"

620
00:32:00,566 --> 00:32:01,984
لمْ تمطر منذ أسابيع

621
00:32:01,985 --> 00:32:03,618
نحن داخل صندوقٍ لعين

622
00:32:03,619 --> 00:32:04,736
لو إنتشرت النيران

623
00:32:04,737 --> 00:32:07,789
لأي من المنازل تلك فستحرق

624
00:32:07,790 --> 00:32:11,242
كل "تشيسترز ميل" ونحن معها

625
00:32:11,243 --> 00:32:13,378
كل من لايملك خرطوم مياه

626
00:32:13,379 --> 00:32:15,330
أُريد منه أن يجلب دورقاً
أو آنيةً

627
00:32:15,331 --> 00:32:17,165
أو سلة مهملاتٍ.. أي شيء

628
00:32:17,166 --> 00:32:18,583
بوسعه حمل الماء..هيا

629
00:32:18,584 --> 00:32:20,235
هيا لنجلب الدلاء

630
00:32:20,236 --> 00:32:23,055
النجدة.. ليساعدني أحدهم -
أحدهم في الداخل -

631
00:32:23,056 --> 00:32:25,589
"ليندا"

632
00:32:25,590 --> 00:32:27,843
فليساعدني أحدهم

633
00:32:27,844 --> 00:32:32,510
النجدة

634
00:32:48,864 --> 00:32:53,448
هل من أحدٍ في الداخل ؟

635
00:32:54,536 --> 00:32:59,253
مرحباً

636
00:33:12,354 --> 00:33:16,824
"ليندا"

637
00:33:16,825 --> 00:33:18,193
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

638
00:33:18,194 --> 00:33:20,395
ما الذي كان يفعله "كوغنز" في منزل
دوك" بحق الجحيم ؟"

639
00:33:20,396 --> 00:33:22,397
لا أعرف.. أين ذهب "جيم" ؟

640
00:33:22,398 --> 00:33:23,698
لا أعرف -
إبتعدوا من هنا يا رجال -

641
00:33:23,699 --> 00:33:25,117
هنالك خزان بروبان
قرب المنزل

642
00:33:25,118 --> 00:33:26,451
يا إلهي.. ذلك خزّان بروبان

643
00:33:26,452 --> 00:33:27,869
هيا.. لنذهب.. أخرجوا
من هنا

644
00:33:27,870 --> 00:33:33,037
هيا.. أخرجه من هنا
لنمضِ

645
00:33:59,405 --> 00:34:01,159
اللهب مرتفعٌ جداً

646
00:34:01,160 --> 00:34:04,465
والخراطيم لا تخمده

647
00:34:04,466 --> 00:34:06,802
النار تنتقل للأجمّة

648
00:34:06,803 --> 00:34:08,036
إجلب خرطوما آخر هنا

649
00:34:08,037 --> 00:34:10,005
لايوجد ضغط ماءٍ كافٍ

650
00:34:10,006 --> 00:34:11,857
هل تتخيلين إن جيراننا
"في "برينتوود

651
00:34:11,858 --> 00:34:13,475
قد يساعدون بهذه الطريقة ؟

652
00:34:13,476 --> 00:34:15,510
أنا لا أعرف حتى من هم جيراننا

653
00:34:15,511 --> 00:34:16,728
علينا أن نسرع

654
00:34:16,729 --> 00:34:18,730
علينا أن نسرع..هل تبلون
جيداً يا جماعة ؟

655
00:34:18,731 --> 00:34:20,315
هيا يا شباب هذا صحيح

656
00:34:20,316 --> 00:34:21,483
نعم هكذا.. علينا ان نسكب

657
00:34:21,484 --> 00:34:23,218
مزيداً من الماء على هذا
الشيء... هيا بنا

658
00:34:23,219 --> 00:34:24,536
إستمروا.. إستمروا

659
00:34:24,537 --> 00:34:26,371
إستمروا جميعا نحن بحاجةٍ
لمزيدٍ من الماء

660
00:34:26,372 --> 00:34:28,040
هيا بنا

661
00:34:28,041 --> 00:34:33,791
أسرع.. أسرع

662
00:34:35,797 --> 00:34:37,299
واصلوا بهذه الصورة
 يا ناس

663
00:34:37,300 --> 00:34:38,667
النار تنتقل للسياج

664
00:34:38,668 --> 00:34:40,502
المنزل سيكون التالي

665
00:34:40,503 --> 00:34:43,838
حضرة المفوض.. ساعديني هنا

666
00:34:43,839 --> 00:34:45,807
هنالك .. قاعدة السياج

667
00:34:45,808 --> 00:34:47,559
قاعدة السياج أعطونا
مزيداً من الدلاء

668
00:34:47,560 --> 00:34:48,844
بعض الدلاء هنا

669
00:34:48,845 --> 00:34:50,211
النار تستعر في السيارة

670
00:34:50,212 --> 00:34:53,514
تراجعوا يا جماعة... الجميع
تراجعوا

671
00:34:53,515 --> 00:34:55,017
هذا لنْ يجدي نفعاً

672
00:34:55,018 --> 00:34:56,068
"هذا مثل لعبة "ضرب الخُلد

673
00:34:56,069 --> 00:34:57,152
طالما منزل "دوك" يشتعل

674
00:34:57,153 --> 00:34:58,553
فستواصل النيران الإنتشار

675
00:34:58,554 --> 00:35:01,555
إذاً فقد إنتهى الأمر ؟

676
00:35:01,556 --> 00:35:03,658
أو ربما لا.. إفسحوا المجال

677
00:35:03,659 --> 00:35:05,093
هيا

678
00:35:05,094 --> 00:35:06,361
أخلوا الشارع

679
00:35:06,362 --> 00:35:08,363
إبتعدوا عن الطريق هيا

680
00:35:08,364 --> 00:35:09,948
تراجعوا.. فليتراجع الجميع

681
00:35:09,949 --> 00:35:12,784
تراجعوا جميعاً.. هيا

682
00:35:12,785 --> 00:35:14,202
ما الذي يفعله "بيغ جيم" بحق
الجحيم ؟

683
00:35:14,203 --> 00:35:15,287
هل فقد عقله ؟

684
00:35:15,288 --> 00:35:22,173
"سوف يحطم منزل "دوك

685
00:36:09,124 --> 00:36:11,143
ما الذي حدث لكَ
بحق الجحيم ؟

686
00:36:11,144 --> 00:36:13,812
لقد إهتممت بأمر خليلكِ

687
00:36:13,813 --> 00:36:14,980
خليلي" ؟"

688
00:36:14,981 --> 00:36:17,264
الشاب الذي كنتِ تمارسين
الجنس معه

689
00:36:17,265 --> 00:36:22,517
قمت بقتله

690
00:36:33,481 --> 00:36:35,450
لا لمْ تفعل ذلك

691
00:36:35,451 --> 00:36:37,652
"لقد مات "انجي

692
00:36:37,653 --> 00:36:39,654
ولن يلمسكِ بعد الآن أبداً

693
00:36:39,655 --> 00:36:41,156
لا أُصدقكَ

694
00:36:41,157 --> 00:36:42,624
لمَ لا ؟

695
00:36:42,625 --> 00:36:47,761
أنا أعرفكَ منذ الصف
"الثالث "جيمس

696
00:36:47,762 --> 00:36:53,598
لايمكن لكَ أن تفعل شيئاً
بتلكَ الفظاعة

697
00:36:54,269 --> 00:36:59,056
تلكَ هي فتاتي

698
00:36:59,057 --> 00:37:04,525
لقد جلبتُ لكِ شيئاً

699
00:37:10,852 --> 00:37:16,204
هذا ما نعمل لأجله

700
00:37:49,057 --> 00:37:50,725
سلسلة بشرية

701
00:37:50,726 --> 00:37:51,910
 كانت لمحةٌ ذكية

702
00:37:51,911 --> 00:37:53,394
لمْ تكوني سيئة كذلك

703
00:37:53,395 --> 00:37:56,081
لمَ ؟ شكراً لك

704
00:37:56,082 --> 00:37:57,732
"دايل"

705
00:37:57,733 --> 00:37:59,034
"دايل باربارا"

706
00:37:59,035 --> 00:38:00,118
أظن ذلكَ أنت

707
00:38:00,119 --> 00:38:02,087
وجدتني

708
00:38:02,088 --> 00:38:03,672
أين عثرت عليهم ؟

709
00:38:03,673 --> 00:38:04,756
أو تعلمين ؟

710
00:38:04,757 --> 00:38:06,241
كانت في الحقيقة في
مكانها تماماً

711
00:38:06,242 --> 00:38:09,344
حيث تركتهم معلقين في
حمامكِ على المرآة

712
00:38:09,345 --> 00:38:11,880
أحقاً.. كان ذلك اول
مكان تفحصته

713
00:38:11,881 --> 00:38:16,681
لابد وإني فوّتهم

714
00:38:19,287 --> 00:38:21,256
كيف حاله ؟

715
00:38:21,257 --> 00:38:24,659
لحسن حظه إن "ليندا" وصلت
إليه لمّا دخلت

716
00:38:24,660 --> 00:38:25,777
لقد إستنشق الكثير
من الدخان

717
00:38:25,778 --> 00:38:27,462
لكنني أظنه سيجتاز الحالة

718
00:38:27,463 --> 00:38:31,699
هل تمانع لو أخذتُ
دقيقةً معه

719
00:38:31,700 --> 00:38:33,702
فيمَ كنتَ تفكر بحق
الجحيم ؟

720
00:38:33,703 --> 00:38:36,571
لقد طلبتَ مني أن
أُنظف الفوضى

721
00:38:36,572 --> 00:38:37,739
أتسمي ذلكَ تنظيفاً
للفوضى ؟

722
00:38:37,740 --> 00:38:39,157
كيف حاله ؟

723
00:38:39,158 --> 00:38:42,661
حسنٌ.. الرب يرعاه

724
00:38:42,662 --> 00:38:44,746
شكراً لكِ لإنقاذي

725
00:38:44,747 --> 00:38:46,214
أنتَ على الرحب والسعة

726
00:38:46,215 --> 00:38:50,051
ولكن مالذي كنتَ
تفعله هناك ؟

727
00:38:50,052 --> 00:38:52,452
كنتُ

728
00:38:52,453 --> 00:38:55,724
أجلبُ بدلةً

729
00:38:55,725 --> 00:38:57,225
"لمأتم "دوك

730
00:38:57,226 --> 00:38:59,511
وشغلتُ ضوءاً

731
00:38:59,512 --> 00:39:03,648
ثم.. لا أذكر الباقي

732
00:39:03,649 --> 00:39:05,300
لابد إن هنالك تسربٌ
في الغاز

733
00:39:05,301 --> 00:39:07,152
من الخزّان في الفناء الخلفي
"في بيت "دوك

734
00:39:07,153 --> 00:39:08,987
ربما كانت هنالك ماسورة
مقطوعة

735
00:39:08,988 --> 00:39:12,274
حسنٌ.. نحنُ جميعاً سعداء فحسب
لسلامتكَ أيها المحترم

736
00:39:12,275 --> 00:39:17,158
فليبارككِ الرب يا صغيرتي

737
00:39:18,480 --> 00:39:19,981
"ليندا"

738
00:39:19,982 --> 00:39:24,982
شكراً لكِ لإنقاذكِ المحترم

739
00:39:29,541 --> 00:39:31,659
أنا.. أنا أؤدي واجبي فحسب

740
00:39:31,660 --> 00:39:34,012
شكراً للجميع لقيامهم بواجبهم
على أتم وجه

741
00:39:34,013 --> 00:39:35,830
حسنٌ.. ما كنا لنفعلها بدونك
"بيغ جيم"

742
00:39:35,831 --> 00:39:39,801


743
00:39:39,802 --> 00:39:41,136
أنا أُقدر ذلك

744
00:39:41,137 --> 00:39:42,804
ولكن هذا ليس عنّي لوحدي

745
00:39:42,805 --> 00:39:44,806
بل شأن الجميع

746
00:39:44,807 --> 00:39:46,941
لقد وقفنا معاً.. جنباً
إلى جنب

747
00:39:46,942 --> 00:39:48,860
كما يفترض أن تكون عليه أي بلدةٍ
في أوقاتٍ كهذه

748
00:39:48,861 --> 00:39:51,846
والآن.. لن تكون هذه
آخر المشاكل

749
00:39:51,847 --> 00:39:53,648
"التي ستواجهها "تشيسترز ميل

750
00:39:53,649 --> 00:39:56,484
ولكننا سنجتاز الأُخرى

751
00:39:56,485 --> 00:39:57,702
بنفس الشجاعة

752
00:39:57,703 --> 00:40:00,322
والتضامن الذي أظهرناه اليوم

753
00:40:00,323 --> 00:40:03,690
شكراً للجميع

754
00:40:03,691 --> 00:40:06,860
سنفعل ذلكَ بالتأكيد

755
00:40:06,861 --> 00:40:08,663
أكملوا

756
00:40:08,664 --> 00:40:11,750
ربّتوا على اكتاف بعضكم
البعض كما تحبون

757
00:40:11,751 --> 00:40:13,218
ولكننا سنحمّص

758
00:40:13,219 --> 00:40:15,553
من الرائع إخمادكم للنار

759
00:40:15,554 --> 00:40:16,838
ثم ماذا ؟

760
00:40:16,839 --> 00:40:19,224
ذلك الشيء

761
00:40:19,225 --> 00:40:21,760
يحتجز الدخان

762
00:40:21,761 --> 00:40:23,762
وليس ثمة مفر

763
00:40:23,763 --> 00:40:26,930
"يارجل فلتأخذ الأمور ببساطة "باول

764
00:40:26,931 --> 00:40:28,982
تراجعوا

765
00:40:28,983 --> 00:40:31,853


766
00:40:31,854 --> 00:40:34,072
لاتطلبي مني أن أأخذ
الأمور ببساطة

767
00:40:34,073 --> 00:40:35,824
أتعرفين ؟.. أنتِ مثله تماماً

768
00:40:35,825 --> 00:40:37,859
أنتم تعرفون إنكم تكذبون
على الناس

769
00:40:37,860 --> 00:40:40,028
وتعدونهم بأن كل شيء
سيكون على ما يرام

770
00:40:40,029 --> 00:40:44,595
ولن يكون هنالك شيءٌ
على مايرام

771
00:40:44,866 --> 00:40:46,451
هذا الشيء

772
00:40:46,452 --> 00:40:47,535
لن يزول أبداً

773
00:40:47,536 --> 00:40:48,736
وسنموتُ جميعاً

774
00:40:48,737 --> 00:40:52,457
باول" لا تفعل هذا"

775
00:40:52,458 --> 00:40:54,459
"لا..لا "فريدي

776
00:40:54,460 --> 00:40:58,462
"فريدي"

777
00:40:58,463 --> 00:41:00,181
فريدي" إبقَ معي"

778
00:41:00,182 --> 00:41:01,800
"فريدي"

779
00:41:01,801 --> 00:41:03,351
تنفس.. إبقَ معي

780
00:41:03,352 --> 00:41:07,751
"إبقَ معي "فريدي

781
00:41:08,556 --> 00:41:10,785
"فريدي"

782
00:41:10,786 --> 00:41:15,229
"فريدي"