1
00:00:21,160 --> 00:00:23,830
جاؤوا من حيث لا أدري.. وهاجمونا

2
00:00:24,360 --> 00:00:27,430
لقد وفيت بوعدي
والتم شملهما

3
00:00:27,500 --> 00:00:29,460
أنت لم تعد ثراسياً

4
00:00:29,530 --> 00:00:31,100
عانق الدرب الذي رسمته لك الآلهة

5
00:00:31,160 --> 00:00:32,860
أرى أنك تحوم وحيداً

6
00:00:32,930 --> 00:00:35,300
باتياتوس) أثبت أنه غير كفؤ)

7
00:00:35,360 --> 00:00:40,030
سوف نتسلق أعلى من منزلتنا
إلى عتبة مجلس الشيوخ بذاته

8
00:00:40,100 --> 00:00:43,860
اترك السياسة لرجال تربوا عليها

9
00:00:43,930 --> 00:00:45,130
! ابدؤوا

10
00:00:48,000 --> 00:00:50,160
!أعطِ حكمك على المحارب المهزوم

11
00:00:53,230 --> 00:00:54,430
لا يوجد خيار

12
00:00:57,564 --> 00:01:07,464


 سـبـارتـاكـوس: الـدمـ والـرمـال 



 الحلقة الحادية عشرة: جروح قديمة 


13
00:01:37,630 --> 00:01:41,800
ليس أمراً هيناً على الإطلاق، أن ترى
صديقاً أحببته

14
00:01:41,860 --> 00:01:43,730
الآن انقطع ذكره من الدنيا

15
00:01:47,630 --> 00:01:48,930
لا بد أن ينهض

16
00:01:51,160 --> 00:01:56,300
تلك الابتسامة العريضة
والأحلام بحياة خارج هذه الجدران

17
00:02:01,500 --> 00:02:05,830
كل ليلة تنقضي
وينبغي أن نستيقظ جميعاً

18
00:02:15,660 --> 00:02:20,730
..كم وددت أن تقلب الآلهة الموازين
وتضعني في مكانه

19
00:02:21,800 --> 00:02:25,960
لقد قاتل بشرف
كلاكما كذلك

20
00:02:26,030 --> 00:02:29,160
قلبه توقف من أجل تسلية صبي

21
00:02:31,530 --> 00:02:33,400
أين الشرف في ذلك؟

22
00:02:37,130 --> 00:02:41,730
فارو) غادر هذا العالم كـمجالد)
وسوف يتم تذكره بذلك

23
00:02:42,760 --> 00:02:44,260
كلا

24
00:02:46,300 --> 00:02:49,700
سوف يتم تذكره كـزوج

25
00:02:53,360 --> 00:02:55,200
أب

26
00:02:58,530 --> 00:03:00,100
وصديق بين الأعداء

27
00:03:50,400 --> 00:03:51,700
..(أوريليا)

28
00:03:54,700 --> 00:03:56,330
هل الأمر صحيح؟

29
00:03:57,830 --> 00:03:59,660
أنه قضى نحبه بسيفك؟

30
00:04:06,260 --> 00:04:08,460
لقد أحبك كـأخ

31
00:04:22,360 --> 00:04:24,130
لن يتقبل هذه الخسارة بصدر رحب

32
00:04:25,100 --> 00:04:26,900
ومن يمكن أن يلومه؟

33
00:04:33,360 --> 00:04:36,660
كالافيوس) حطم أسهمي ليرضي نزوة ابنه)

34
00:04:37,460 --> 00:04:39,960
وقضى على طموحاتي
وسخر مني في بيتي الخاص

35
00:04:40,030 --> 00:04:43,330
كلا، ليست خسارة أتقبلها بصدر رحب

36
00:04:44,630 --> 00:04:48,600
لكنني سأردها بصدر رحب -
اخرجي -

37
00:04:49,730 --> 00:04:52,400
إنه قاضٍ

38
00:04:52,460 --> 00:04:54,600
..أن تحاول القضاء عليه -
إنه مجرد رجل -

39
00:04:54,660 --> 00:04:56,860
وكل الرجال يسقطون
تحت كعب كبريائهم

40
00:04:56,930 --> 00:05:00,100
..(كوينتيس) -
وجهي أفكارك نحو مسائل أخرى -

41
00:05:00,160 --> 00:05:01,500
ماذا عن (إليثيا)؟

42
00:05:01,560 --> 00:05:05,460
هل تحركت لتضمن لنا حظوة زوجها؟ -
(لقد غادرت إلى (روما) لتقابل (جلابر -

43
00:05:05,530 --> 00:05:06,860
أنباء مفرحة

44
00:05:06,930 --> 00:05:10,900
دعم المندوب، سيكون أكثر من كافٍ
للحصول على منصب سياسي

45
00:05:10,960 --> 00:05:18,130
أنا نادم فقط أن (كالافيوس) لن يعيش
ليرى اسم (باتياتوس) "الغير مستحق" وهو يسمو

46
00:05:18,200 --> 00:05:21,500
..فكرة افتضاح أمرنا
تصيبني بالقشعريرة

47
00:05:21,560 --> 00:05:24,260
تَجَلدِي وسوف تزول القشعريرة

48
00:05:27,100 --> 00:05:28,360
ما الأخبار؟

49
00:05:31,360 --> 00:05:38,000
انطق، أسمع أذني بكلماتك -
سوف تطرب أذنيك لسماعها -

50
00:05:38,060 --> 00:05:41,930
لقد هاجمنا القاضي على الطريق
وهو يهم بمغادرة المدينة

51
00:05:42,000 --> 00:05:44,760
الحراس والعربة؟ -
تم الاهتمام بهم كما أمرت -

52
00:05:44,830 --> 00:05:48,000
وتم نقل الرجل بنفسه إلى المكان الموعود

53
00:05:48,060 --> 00:05:50,700
آشور)؟) -
يقف مراقباً -

54
00:05:50,760 --> 00:05:52,960
سوف أستلم مكانه بحلول الليل

55
00:05:53,030 --> 00:05:55,130
وأنا سأرافقك

56
00:05:55,200 --> 00:05:58,460
أود أن أحدق بعيني الرجل، وأرى
قوة انعكاس صورتي فيهم

57
00:05:58,530 --> 00:06:01,760
حتى حلول ذلك الوقت، تمتع بضيافتي
..خمر، نساء

58
00:06:01,830 --> 00:06:04,560
أرغب بكليهما -
وأنت تستحق ذلك -

59
00:06:04,630 --> 00:06:05,930
مولاي

60
00:06:10,100 --> 00:06:12,660
فالأمر تم إذن؟ -
كلا -

61
00:06:13,930 --> 00:06:15,200
لقد بدأ فقط

62
00:06:37,860 --> 00:06:41,430
انظر إلى بطل (كابوا) المجيد

63
00:06:43,400 --> 00:06:46,260
القلب الحزين يثقل سيف الرجل

64
00:06:46,330 --> 00:06:49,730
خسارة أخ هي حزن لكل مجالد

65
00:06:50,800 --> 00:06:55,030
ونحن نشرفه ليس بالدموع
بل بالدم المسكوب بالحلبة

66
00:06:55,100 --> 00:06:57,030
تتحدث كبطل حقيقي

67
00:06:59,260 --> 00:07:01,600
المباريات ضد (بومبي) تقترب

68
00:07:01,660 --> 00:07:06,800
"لسنوات تم حرماني من "البرايموس
بواسطة (سولونيوس) ورشاويه

69
00:07:06,860 --> 00:07:10,160
أخيراً حصل مولانا عليه
ومن ذا الذي يقاتل؟

70
00:07:11,700 --> 00:07:13,560
(سبارتاكوس)

71
00:07:13,630 --> 00:07:15,500
المرأة النائحة

72
00:07:20,430 --> 00:07:21,500
(سبارتاكوس)

73
00:07:23,030 --> 00:07:24,200
تم استدعاؤك

74
00:07:39,400 --> 00:07:41,260
هل هذا حقاً شبيهي؟

75
00:07:42,900 --> 00:07:46,200
كم من سنين ستمر قبل أن أن يُحفر
ذلك الرخام بهكذا خطوط؟

76
00:07:47,430 --> 00:07:50,800
هل يمكن أن يعيش كل رجل
ليرى وجهه على هذه الهيئة الفاسدة

77
00:07:51,930 --> 00:07:53,960
والتعاسة تداعب بشرته الناعمة

78
00:07:58,230 --> 00:08:00,160
موت (فارو) كان أول ما خطر ببالي

79
00:08:00,230 --> 00:08:04,030
كم يضيق الصدر لخسارة مجالد مثله

80
00:08:04,100 --> 00:08:06,730
..مقارنة خاطئة

81
00:08:06,800 --> 00:08:10,760
،لخسارة ابن لأبيه
،زوجة لزوجها

82
00:08:10,830 --> 00:08:11,760
عبء ثقيل إن صح الكلام

83
00:08:11,830 --> 00:08:13,930
مع ذلك لقد كان مدركاً للمخاطر
وتقبلها بإرادته الحرة

84
00:08:14,000 --> 00:08:15,460
كـمجالد

85
00:08:17,530 --> 00:08:18,960
وليس لعبة بيد طفل

86
00:08:21,900 --> 00:08:25,400
القاضي وابنه سببا الألم لكلينا

87
00:08:25,460 --> 00:08:27,630
لن يمر الأمر دون عقاب، أنا أعدك

88
00:08:29,900 --> 00:08:31,830
سأكون بخدمة هذا العقاب

89
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
ها قد أرحت بالك بمعرفة نيتي

90
00:08:36,260 --> 00:08:39,030
(أود أن تركز ذهنك على مباريات (بومبي

91
00:08:40,560 --> 00:08:46,100
ذلك المتملق (سولونيوس) لطالما حصل
على "البرايموس" بالرشوى

92
00:08:46,160 --> 00:08:50,000
ودوماً كان يتحطم على يد
منافسي مدينتنا المكروهين

93
00:08:51,300 --> 00:08:53,930
لكن هذا العام، فقد حظوته

94
00:08:54,000 --> 00:08:57,700
هذا العام منزل (باتياتوس) حصل
! على الشرف

95
00:08:57,760 --> 00:09:00,299
"سبارتاكوس)، "جالب المطر)

96
00:09:01,100 --> 00:09:04,560
!(سيواجه (بيريكليس)، جبّار (بومبي

97
00:09:04,630 --> 00:09:06,730
هل ستكون مباراة فانية؟

98
00:09:06,800 --> 00:09:08,930
لا استسلام، لا رحمة

99
00:09:09,000 --> 00:09:10,930
والمقابل المادي؟

100
00:09:11,000 --> 00:09:14,130
سيكون عند قدميك بانتهاء المباراة

101
00:09:14,200 --> 00:09:15,830
(أود أن يُدفع لزوجة (فارو

102
00:09:18,400 --> 00:09:21,760
مبلغ كبير
هل تود أن تراه يتسرب من بين أصابعك؟

103
00:09:21,830 --> 00:09:23,960
جنباً إلى جنب مع كل المكاسب المستقبلية
التي أحققها في الحلبة

104
00:09:27,230 --> 00:09:28,530
بادرة نبيلة

105
00:09:30,130 --> 00:09:31,600
سوف أحرص على تنفيذها

106
00:09:33,600 --> 00:09:34,730
هل ستفعل هذا؟

107
00:09:36,760 --> 00:09:39,400
من أجل (فارو)؟ -
(بل من أجلك يا (سبارتاكوس -

108
00:09:39,460 --> 00:09:42,400
حتى تريح بالك
عندما تعلم أن عائلته تتم رعايتها

109
00:09:47,860 --> 00:09:49,930
من الواضح أن هذه الأحداث الحزينة
كانت لها أثرها

110
00:09:51,060 --> 00:09:58,960
ارتح، واطمئن أن المسؤولين عن ألمنا
سيشربون من ذات الكأس قريباً

111
00:10:08,200 --> 00:10:10,330
(كم هو مؤسف ما حدث لـ(فارو

112
00:10:12,860 --> 00:10:16,160
رأيت في عينك كم اشتهيت
أن تعصي أمر قتله

113
00:10:18,730 --> 00:10:19,800
من العار أنك لم تُقدم عليه

114
00:10:52,600 --> 00:10:55,430
!أيها اللعين
!عرفت ذلك

115
00:10:56,930 --> 00:10:58,600
لم أنت مستاء؟

116
00:10:58,660 --> 00:11:00,830
!أنت تقاتل بجانبي يا أخي -
مثل طفل رضيع -

117
00:11:00,900 --> 00:11:02,600
أود أن أثبت نفسي لوحدي

118
00:11:05,830 --> 00:11:07,460
وتموت لوحدك

119
00:11:14,060 --> 00:11:18,000
بطلنا لا يبدو على ما يرام -
الآلهة تعاقبه -

120
00:11:19,760 --> 00:11:20,900
بسبب ماذا؟

121
00:11:20,960 --> 00:11:22,900
هل تمزح؟
(بسبب دم (فارو

122
00:11:22,960 --> 00:11:26,530
الذي لا زال يلطخ يديه -
يديه لم تكن تملك خياراً -

123
00:11:26,600 --> 00:11:29,260
..كنت لأموت قبل أن أقتل أخي

124
00:11:29,330 --> 00:11:31,130
ومن سيرعى عائلة أخيك؟

125
00:11:38,730 --> 00:11:40,260
ما جوابك يا (دورو)؟

126
00:11:43,060 --> 00:11:46,560
بموت كليكما
!من سيرعى زوجته؟

127
00:11:46,630 --> 00:11:47,760
!طفله؟

128
00:11:47,830 --> 00:11:49,900
أخي ليس لديه زوجة أو طفل

129
00:11:54,430 --> 00:11:56,030
!انتظر

130
00:11:56,100 --> 00:11:58,000
يا للثراسيين اللعناء

131
00:12:27,660 --> 00:12:29,400
أعتذر

132
00:12:29,460 --> 00:12:32,760
..لقد ناديت اسمك -
لم أسمع -

133
00:12:33,830 --> 00:12:36,630
لا تبدو على ما يرام

134
00:12:36,700 --> 00:12:38,630
هل أرسلك مولاي؟

135
00:12:38,700 --> 00:12:43,300
يود أن يرفع معنوياتك -
إنها لا تستحق الرفع -

136
00:12:43,360 --> 00:12:46,560
..(سبارتاكوس)
..جرحك

137
00:12:48,260 --> 00:12:51,200
إنه مجرد خدش
فارو) عانى من جرح أسوأ)

138
00:12:52,560 --> 00:12:55,000
سأساعدك للوصول إلى زنزانتك -
لست بحاجة إليكِ -

139
00:12:59,630 --> 00:13:01,030
أعتذر

140
00:13:02,560 --> 00:13:04,200
(ميرا)

141
00:13:09,360 --> 00:13:14,330
..الرجل الذي رأيتك معه -
لقد أُمِرت أن ألبي رغباته -

142
00:13:14,400 --> 00:13:16,060
إنه لا يعني لي شيئاً

143
00:13:17,530 --> 00:13:18,930
هذا لا يعنيني

144
00:13:21,030 --> 00:13:22,960
الرجل جُرِح وهو يحاول حماية زوجتي

145
00:13:25,230 --> 00:13:30,830
بجانب اهتمامك به
أود أن تقدمي له امتناني

146
00:13:49,500 --> 00:13:50,560
..(باتياتوس)

147
00:13:50,630 --> 00:13:52,600
معذرة على المكان يا سعادة القاضي

148
00:13:52,660 --> 00:13:56,360
ارتح بمعرفة أنك لن تتحمل المزيد من الأعباء

149
00:13:56,430 --> 00:13:59,430
ما هذا الجنون؟ -
جنون؟ -

150
00:13:59,500 --> 00:14:02,030
كلا
ما هو إلا تعقل

151
00:14:02,100 --> 00:14:05,100
تولد من ذهنٍ صافٍ وقلب مجروح

152
00:14:06,030 --> 00:14:08,860
مجروح؟
لم أسبب لك أي أذى

153
00:14:10,200 --> 00:14:12,600
تأبى الاعتراف حتى بجرائمك

154
00:14:14,160 --> 00:14:15,900
!أطلق سراحي

155
00:14:15,960 --> 00:14:20,600
أنوي ذلك
من هذا العالم بأسره

156
00:14:23,860 --> 00:14:29,600
مهما كانت وجهات اختلافنا
دعنا نناقشها كسادة متحضرين

157
00:14:29,660 --> 00:14:33,100
لا، أنت تخطئ الظنّ بي
أنا لست سوى حيوانٍ بدائي

158
00:14:33,160 --> 00:14:35,900
وحش يجب أن يُمتَطى ثم يتم تجاهله

159
00:14:35,960 --> 00:14:37,300
..(باتياتوس)

160
00:14:37,360 --> 00:14:41,430
لقد قبلت ضيافتي
ودخلت منزلي

161
00:14:41,500 --> 00:14:46,800
شاركتنا الطعام واحتسيت النبيذ
ثم تبصق في وجهي

162
00:14:48,100 --> 00:14:52,660
"اترك السياسة لرجال تربوا عليها"

163
00:14:57,130 --> 00:14:59,530
لم تكن الإهانة في نيتي

164
00:15:01,130 --> 00:15:07,230
..أردت أن أوفر عليك أي إذلال -
!توفر علي؟ -

165
00:15:07,300 --> 00:15:10,230
ليست لديك القوة لتوفر القذارة
!أيها الجبان المثير للشفقة

166
00:15:14,530 --> 00:15:16,600
!أرني الآن إن كنت ستنطق بالكلمات

167
00:15:16,660 --> 00:15:17,630
!أخبرني بأصلي

168
00:15:17,700 --> 00:15:21,960
أخبرني أن اسم عائلتي ليس له وزن
!لديك ولدى النبلاء القذرين

169
00:15:24,100 --> 00:15:25,130
!تحدث

170
00:15:25,200 --> 00:15:27,000
معذرة يا مولاي

171
00:15:27,060 --> 00:15:29,400
..ربما إذا أبعدت قدمك

172
00:15:36,530 --> 00:15:38,130
ارفعوه

173
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
مولاي

174
00:15:49,260 --> 00:15:50,760
أتود أن تسمع كلماتي؟

175
00:15:52,960 --> 00:15:55,560
ربما تنصت إليها جيداً

176
00:15:55,630 --> 00:15:57,160
أنت مجرد دعابة

177
00:15:58,530 --> 00:16:02,160
(أنت ترقيت بسبب ملكيتك لـ(سبارتاكوس

178
00:16:02,230 --> 00:16:04,330
(منقذ (كابوا

179
00:16:06,030 --> 00:16:09,930
عندما يسقط
فستتبعه بسرعة

180
00:16:11,330 --> 00:16:15,260
مربوط إلى كرسي وسط القذارة والطين
!ولا زال الرجل يحرض

181
00:16:18,630 --> 00:16:21,600
لا زلت لا ترى الأمر
أليس كذلك يا (باتياتوس)؟

182
00:16:23,460 --> 00:16:26,060
أنت أقل مستوى مني

183
00:16:26,130 --> 00:16:29,960
وستكون كذلك دوماً
في هذه الحياة أو الآخرة

184
00:16:31,030 --> 00:16:34,160
افعل ما يتوجب عليك لتداوي كبريائك المجروح

185
00:16:34,230 --> 00:16:36,630
لن أتوسل

186
00:16:38,000 --> 00:16:38,960
تتوسل؟

187
00:16:39,030 --> 00:16:42,160
كلا، وقت التوسل مضى منذ زمن طويل

188
00:16:44,400 --> 00:16:51,030
..وبدأ تنفيذ الخطط تجاهك
(وتجاه (نوميريوس

189
00:16:52,730 --> 00:16:56,100
ما علاقة ولدي بالأمر؟ -
إنه رجل الآن -

190
00:16:56,160 --> 00:16:58,460
هو أيضاً لديه دور في مسرحيتنا الدرامية

191
00:17:01,060 --> 00:17:04,300
..باتياتوس)، أنت)

192
00:17:08,460 --> 00:17:10,060
احرص على ألا يجرح نفسه

193
00:17:10,130 --> 00:17:13,060
أود أن أراه جاهزاً للموعد المرتقب

194
00:17:15,300 --> 00:17:18,000
هل هذا أمر حكيم يا مولاي؟
..ربما لو

195
00:17:19,260 --> 00:17:23,900
استجمع رجولتك واتبع الخطة

196
00:17:27,300 --> 00:17:29,030
نحن ملتزمون

197
00:17:29,100 --> 00:17:30,030
نحن ملتزمون

198
00:17:30,100 --> 00:17:31,630
مولاي

199
00:17:40,430 --> 00:17:42,300
!المباريات تقترب

200
00:17:42,360 --> 00:17:43,960
(أثبتوا أنفسكم بمواجهة مدينة (بومبي

201
00:17:44,030 --> 00:17:45,960
!(وشرفوا منزل (باتياتوس

202
00:17:56,130 --> 00:17:58,100
لم يعنِ أخي شيئاً بكلامه

203
00:17:58,160 --> 00:18:00,630
،لقد نطق بما يدور بباله
.أفكار يتقاسمها الكثيرون

204
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
أترغب أن ترتاح؟

205
00:18:06,060 --> 00:18:08,300
إذا كنت أرغب، فسوف أخبرك

206
00:18:15,000 --> 00:18:16,460
..هل آذيتك

207
00:18:17,230 --> 00:18:18,560
يا بطل؟

208
00:18:34,860 --> 00:18:36,660
"ركز على الجرح"

209
00:18:36,730 --> 00:18:38,100
!(سبارتاكوس)

210
00:18:42,230 --> 00:18:43,660
..(سبارتاكوس)

211
00:19:03,300 --> 00:19:04,630
!الرجل يحتضر

212
00:19:04,700 --> 00:19:06,500
!ألم تنتبه أنه بحاجة للعناية؟

213
00:19:06,560 --> 00:19:08,530
(ظننت أنه مشتت الذهن بسبب موت (فارو

214
00:19:08,600 --> 00:19:10,930
هل سيكون قادراً على القتال ضد (بومبي)؟

215
00:19:11,000 --> 00:19:14,460
إنه يحترق من الحمى
ستكون معجزة إذا بقي حياً حتى المباريات

216
00:19:15,830 --> 00:19:18,560
جهز قائمة بكل ما تحتاجه
آشور) سيتجه إلى السوق ويجلب ما بها)

217
00:19:18,630 --> 00:19:20,530
لا تدعه بدون رعاية لحظة واحدة

218
00:19:20,600 --> 00:19:24,000
أرسل بطلب (ميرا) من القصر
إذا احتجت مساعدة

219
00:19:24,560 --> 00:19:27,430
إنه يملك بعض المشاعر تجاه الفتاة
لمستها سوف تساعد على تعافيه

220
00:19:28,800 --> 00:19:31,160
بطلنا لا يمكن أن يسقط

221
00:19:31,230 --> 00:19:32,760
مولاي

222
00:19:38,100 --> 00:19:41,660
البرايموس" ضد (بومبي) أخيراً ملكي"
!لكن الآلهة غدرت بي

223
00:19:42,960 --> 00:19:45,930
الجمهور سينقلب علي إذا عرف
!أن (سبارتاكوس) لن يقاتل

224
00:19:46,000 --> 00:19:48,130
ربما يتم استرضاؤهم ببديل مناسب

225
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
من غير (سبارتاكوس) قد يتفوق على بطلهم؟

226
00:19:50,660 --> 00:19:51,800
..لا يوجد سوى واحد

227
00:19:53,600 --> 00:19:56,230
البرايموس"؟" -
!من نصيبي -

228
00:19:56,300 --> 00:20:00,330
أخيراً تذكر (باتياتوس) قيمتي
وسوف أعانق الرمال من جديد

229
00:20:00,400 --> 00:20:04,030
!(وسوف يرونها تصبح حمراء بدماء (بيريكليس

230
00:20:04,100 --> 00:20:06,830
أخفض صوتك
سوف نُكتَشَف

231
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
ليسمعونا جميعهم

232
00:20:08,460 --> 00:20:10,500
!الليلة أنا إله

233
00:20:13,100 --> 00:20:16,230
وسوف أسترد لقبي
..(بطل (كابوا

234
00:20:20,000 --> 00:20:22,530
لا يبدو أن الأنباء تسعدكِ

235
00:20:22,600 --> 00:20:24,630
قلبي يمتلئ بالفرح عندما أراك مفعماً بالحياة

236
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
وأود أن تبقى كذلك

237
00:20:29,230 --> 00:20:30,300
..(نايفيا)

238
00:20:30,360 --> 00:20:32,430
(البرايموس" هو قتال حتى الموت يا (كريكسوس"

239
00:20:35,860 --> 00:20:38,060
لقد غبت عن الحلبة شهوراً عديدة

240
00:20:39,030 --> 00:20:42,200
..(إذا استطاع (بيريكليس -
لن يستطيع -

241
00:20:42,260 --> 00:20:44,130
كيف يمكنك أن تكون متيقناً؟

242
00:20:46,430 --> 00:20:48,330
لأنني لن أغادر جانبك مطلقاً

243
00:20:49,630 --> 00:20:52,260
الموت ذاته سيرتعد إذا حاول تفرقتنا

244
00:20:54,600 --> 00:20:56,560
غداً عندما أحقق النصر

245
00:20:58,460 --> 00:21:00,630
سوف أنظر إليكِ في المنصة

246
00:21:02,000 --> 00:21:04,630
سوف نتقاسم اللحظة بمفردنا

247
00:21:27,700 --> 00:21:30,930
يدك حصلت على النقود
الآن حرك لسانك

248
00:21:33,660 --> 00:21:35,130
أنت بأمان

249
00:21:35,200 --> 00:21:38,800
سيدي لديه اهتمامات أكبر تتطلب انتباهه

250
00:21:38,860 --> 00:21:41,860
ما الذي قد يصرف انتباه (باتياتوس)؟

251
00:21:41,930 --> 00:21:43,600
مسائل أبعد منك

252
00:21:45,100 --> 00:21:47,200
مع ذلك فإنها تقلقك

253
00:21:47,260 --> 00:21:49,660
أرح بالك وانطق بما لديك

254
00:21:49,730 --> 00:21:52,060
لقد أصبح متهوراً

255
00:21:52,130 --> 00:21:55,600
تعطشه للسلطة والانتقام تشوش على أحكامه

256
00:21:55,660 --> 00:21:58,360
كيف ذلك؟

257
00:21:58,430 --> 00:22:01,060
لقد تحملت مخاطرة كبيرة بلقائك هذه الليلة

258
00:22:02,230 --> 00:22:04,430
يجب أن أعود إلى العطار
قبل أن أتأخر

259
00:22:04,500 --> 00:22:09,030
(يوماً ما، قريباً جداً، منزل (باتياتوس
سوف ينهار

260
00:22:10,330 --> 00:22:12,630
فلا تدفن نفسك في الأنقاض

261
00:22:26,960 --> 00:22:28,560
!ثبتيه

262
00:22:43,200 --> 00:22:45,460
على مهل

263
00:22:54,500 --> 00:22:59,200
يا لدهشتي
الحقير لا يزال على قيد الحياة

264
00:23:28,230 --> 00:23:30,030
هذا ما أنت بالنسبة له

265
00:23:31,300 --> 00:23:34,330
ذهب، مكتسب بواسطة الدم واللحم

266
00:23:57,860 --> 00:24:00,430
(ليحيا (سبارتاكوس

267
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
قـاتـل الـظـل

268
00:24:13,760 --> 00:24:15,930
جـالـب الـمـطر

269
00:24:19,100 --> 00:24:21,430
..بـطـل الـرومـان

270
00:25:26,260 --> 00:25:27,530
! مُتّ

271
00:25:37,060 --> 00:25:38,430
! سحقاً

272
00:25:42,360 --> 00:25:45,560
أهذا أفضل ما يمكن
لـ(بومبي) العظيمة تقديمه؟

273
00:25:45,630 --> 00:25:47,600
أخشى أن المباريات ستكون
مخيبة للآمال هذا العام

274
00:25:48,860 --> 00:25:51,360
هذه المناوشات المبكّرة ليس لها حساب

275
00:25:51,430 --> 00:25:52,800
البرايموس" هو من يقرر المنتصر"

276
00:25:54,130 --> 00:25:59,360
بغياب رجلك (سبارتاكوس) فستجد
(كابوا) نفسها من جديد في ظل (بومبي)

277
00:25:59,430 --> 00:26:01,960
ربما (كريكسوس) سيجلب الضوء للمدينة

278
00:26:02,030 --> 00:26:04,360
كريكسوس)، أجل)

279
00:26:04,430 --> 00:26:09,030
..سيكون الجمهور مندهشاً
أن وحش الغال لا يزال حياً

280
00:26:09,100 --> 00:26:11,230
باتياتوس) طمأننا أنه شُفيَ من إصاباته)

281
00:26:12,360 --> 00:26:14,760
كونه نجى هو أمر مثير للإعجاب أصلاً

282
00:26:14,830 --> 00:26:17,660
لم ينج مجالد من (بومبي) مطلقاً
(أمام (هرقل

283
00:26:17,730 --> 00:26:20,400
نوميريوس) الشاب نطق بالحقيقة)

284
00:26:20,460 --> 00:26:22,160
موهبة تعلمها من والده

285
00:26:23,460 --> 00:26:26,660
هل ينوي (كالافيوس) الطيب
أن ينعم علينا بحضوره؟

286
00:26:26,730 --> 00:26:28,560
النهار أوشك على الانتهاء

287
00:26:28,630 --> 00:26:31,430
(مسائل ملحة تخص التجارة في (بيكنتيا

288
00:26:31,500 --> 00:26:33,560
لا بد أنه تأخر في طريق عودته

289
00:26:33,630 --> 00:26:35,860
أنا متأكد أنه سينضم إلينا
بأقرب وقت

290
00:26:58,400 --> 00:26:59,460
!(أولوس)

291
00:27:00,460 --> 00:27:02,260
!انهض أيها الحقير

292
00:27:03,260 --> 00:27:06,260
مولاي لا يدفع لك لتحلم بالنساء

293
00:27:06,330 --> 00:27:09,230
ضع قدمك علي مجدداً
وستجد نفسك أعرجاً من جديد

294
00:27:09,300 --> 00:27:11,830
تعرف المخاطر التي نمر بها

295
00:27:11,900 --> 00:27:15,260
..إذا استطاع (كالافيوس) الهرب -
أطبق فمك -

296
00:27:15,260 --> 00:27:16,860
الرجل لم يتحرك

297
00:27:24,660 --> 00:27:26,860
!ولا حتى يتنفس

298
00:27:30,400 --> 00:27:35,660
باتياتوس) أمر ألا يموت حتى)
!موعد الساعة المرتقبة

299
00:27:35,730 --> 00:27:38,160
لا يزال على قيد الحياة أيها الجبان

300
00:27:38,230 --> 00:27:39,560
!استيقظ أيها الغراب العجوز

301
00:27:44,200 --> 00:27:46,000
..بئساً

302
00:27:46,060 --> 00:27:47,330
هذا الأمر على عاتقك

303
00:27:47,400 --> 00:27:49,500
..أنا لن أتحمل -
! اهدأ -

304
00:27:51,900 --> 00:27:54,360
إنه يتنفس

305
00:27:54,430 --> 00:27:55,660
الرجل لا زال حياً

306
00:27:57,930 --> 00:27:59,430
!(أولوس)

307
00:28:02,830 --> 00:28:06,200
!سأصلبكما أنتما الاثنان
..وسيدكم

308
00:28:08,500 --> 00:28:09,700
!أولوس) يكفي)

309
00:28:11,300 --> 00:28:12,530
!(أولوس)

310
00:28:13,430 --> 00:28:14,500
دعني أرى

311
00:28:14,560 --> 00:28:16,300
دعني أرى

312
00:28:19,830 --> 00:28:22,260
قبيح مثل عاهرة، لكنك ستعيش

313
00:28:23,560 --> 00:28:25,630
عد إلى اللودس واطلب من المطبب مداواتك

314
00:28:27,200 --> 00:28:29,330
هل تملك الجرأة (الخصية) لتراقبه بمفردك؟

315
00:28:30,300 --> 00:28:32,630
خصيتان
ضخام للغاية

316
00:28:32,700 --> 00:28:33,830
اذهب

317
00:28:57,160 --> 00:28:59,160
سوف ننتظر للأبد

318
00:28:59,230 --> 00:29:00,930
لم لا أبدأ "البرايموس"؟

319
00:29:11,330 --> 00:29:13,200
الجمهور يتوعد بأعمال الشغب

320
00:29:13,260 --> 00:29:14,830
لا نستطيع انتظار (كالافيوس) لوقت أطول

321
00:29:16,730 --> 00:29:21,000
يا (باتياتوس) الطيب
هلا قدمت "البرايموس" بالنيابة عن زوجي؟

322
00:29:21,960 --> 00:29:23,130
..حسناً، إذا ظننتِ أن هذا ملائم

323
00:29:23,200 --> 00:29:24,560
من فضلك

324
00:29:26,230 --> 00:29:27,330
!أين القاضي اللعين

325
00:29:27,400 --> 00:29:29,460
!نريد بعض الأكشن

326
00:29:31,600 --> 00:29:33,230
!(كابوا)

327
00:29:38,630 --> 00:29:45,630
على شرف القاضي (كالافيوس) الغائب
للاهتمام بأعمال ضرورية بالنيابة عنكم

328
00:29:46,730 --> 00:29:49,660
!(أقدم لكم "البرايموس" ضد مدينة (بومبي

329
00:29:51,100 --> 00:29:52,660
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

330
00:29:52,730 --> 00:29:54,760
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

331
00:29:55,630 --> 00:29:57,460
!(سبارتاكوس)! (سبارتاكوس)

332
00:29:57,530 --> 00:29:59,300
!أجل

333
00:29:59,360 --> 00:30:04,100
(أجل، جميعنا نرغب أن نرى (سبارتاكوس
!أن يطأ الرمال

334
00:30:04,160 --> 00:30:09,960
لكن من المحزن أننا لن نراه بهذا اليوم
!يحمل السيف بيده

335
00:30:13,830 --> 00:30:15,700
!رغم ذلك هناك سبب للإبتهاج

336
00:30:17,330 --> 00:30:20,730
هذه لحظة مجيدة

337
00:30:20,800 --> 00:30:23,030
!طال توقعها

338
00:30:23,100 --> 00:30:28,800
(لأنها تشهد عودة أحد أبناء (كابوا
..المفضلين إلى الحلبة

339
00:30:30,700 --> 00:30:32,200
!(كريكسوس)

340
00:30:33,030 --> 00:30:34,830
!البطل

341
00:30:46,860 --> 00:30:49,360
لقد نسوا الشرف الذي جلبته لهم

342
00:30:51,200 --> 00:30:54,830
إذن فقد حان الوقت الذي تذكرهم فيه
من البطل الحقيقي

343
00:31:14,400 --> 00:31:17,200
يبدو أن (كابوا) غير مهتمة باختيارك

344
00:31:19,660 --> 00:31:23,360
سيواجه أعتى منافس

345
00:31:23,430 --> 00:31:27,430
(والذي خرج من أحشاء (بومبي

346
00:31:30,200 --> 00:31:32,500
!(أقدم لكم (بيريكليس

347
00:31:33,560 --> 00:31:35,100
!المتحدي

348
00:31:46,530 --> 00:31:48,730
!(بيريكليس)

349
00:32:00,500 --> 00:32:02,330
!كم أصلي أن تكون المباراة قصيرة للغاية

350
00:32:08,730 --> 00:32:11,560
أود أن أرى ابتسامته وقد أزيلت

351
00:32:11,630 --> 00:32:12,960
أعطِ الأمر

352
00:32:16,800 --> 00:32:18,630
! ابدؤوا

353
00:33:18,000 --> 00:33:20,130
ما الذي سبب هذا؟

354
00:33:20,200 --> 00:33:22,800
كلب، سوف يُقتل قريباً

355
00:33:26,700 --> 00:33:27,760
اشرب

356
00:33:29,400 --> 00:33:31,260
رائحته قذرة

357
00:33:31,330 --> 00:33:33,660
إنه بنج
ليجعلك ترتاح

358
00:33:40,300 --> 00:33:42,830
أحتاج للطعام وعدة ساعات للنوم

359
00:33:42,900 --> 00:33:45,130
أعلميني إذا تغيرت حالته

360
00:34:12,360 --> 00:34:13,930
!(بومبي)

361
00:34:18,000 --> 00:34:22,860
(سنة أخرى، وابن آخر مفضل لـ(كابوا
سوف يخسر

362
00:34:22,930 --> 00:34:24,760
المباراة لم تُختتم بعد

363
00:34:24,830 --> 00:34:26,360
مجرد شكليات دموية

364
00:34:26,430 --> 00:34:28,230
رجلك انتهى

365
00:34:28,300 --> 00:34:30,960
كريكسوس) لديه قلب أسد)

366
00:34:38,130 --> 00:34:40,860
! انظروا
..لقد نهض

367
00:34:42,000 --> 00:34:43,660
!(لوكريشيا)

368
00:34:43,730 --> 00:34:44,960
مولاتي

369
00:34:45,030 --> 00:34:46,400
اسقيها الماء

370
00:34:46,460 --> 00:34:50,330
زوجتك لا تبدو على ما يرام أمام منظر
رجلك وهو على وشك أن يُذبح

371
00:34:53,300 --> 00:34:54,830
أعتذر

372
00:34:54,900 --> 00:34:56,060
..إنها الحرارة

373
00:34:57,260 --> 00:34:58,800
أعيديها للقصر

374
00:34:58,860 --> 00:34:59,900
سوف تمر الوعكة

375
00:34:59,960 --> 00:35:01,030
بدون جدال

376
00:35:02,200 --> 00:35:03,930
سوف أنضم إليكِ بعد ذلك

377
00:35:04,200 --> 00:35:05,430
..مولاي

378
00:35:17,500 --> 00:35:20,460
!(كريكسوس)

379
00:36:40,600 --> 00:36:41,960
!اقتل! اقتل

380
00:36:42,030 --> 00:36:43,100
!اقتل! اقتل

381
00:37:13,530 --> 00:37:15,260
!(كريكسوس)! (كريكسوس)

382
00:37:15,330 --> 00:37:17,530
!(كريكسوس)! (كريكسوس)

383
00:37:21,960 --> 00:37:23,560
!(كريكسوس)

384
00:37:23,630 --> 00:37:27,360
!عاد إلى قوته كما وعد

385
00:37:27,430 --> 00:37:31,030
صلواتك قد اُستُجيبت
المباراة كانت قصيرة جداً

386
00:37:34,600 --> 00:37:38,400
حظاً طيباً لـ(كابوا)، وكل مواطنيها المستحقين

387
00:37:38,460 --> 00:37:41,060
!لنطل اللحظة

388
00:37:41,130 --> 00:37:45,100
دعونا نحتسي شراباً
..ونعيش من جديد، هذا اليوم المجيد

389
00:37:45,160 --> 00:37:46,330
..مولاي

390
00:37:50,300 --> 00:37:54,460
أي أخبار مهمة للغاية
قاطعت شماتة (باتياتوس)؟

391
00:37:54,530 --> 00:37:59,200
قافلة القاضي عُثِرَ عليها على أطراف البلدة
وحراسه قد قتلوا

392
00:38:00,760 --> 00:38:02,130
ماذا عن والدي؟

393
00:38:02,200 --> 00:38:04,460
لم يكن من بينهم
لكن كانت هناك آثار تتجه عائدة للمدينة

394
00:38:04,530 --> 00:38:06,300
عائدة إلى (كابوا)؟

395
00:38:06,360 --> 00:38:08,060
لم قد يرتكب أحد خيانة كهذه؟

396
00:38:08,130 --> 00:38:09,500
الفدية

397
00:38:11,030 --> 00:38:12,730
هذا العبء يحزنني

398
00:38:12,800 --> 00:38:16,430
..لو أمكنني تقديم أي مساعدة -
ممتنون -

399
00:38:16,500 --> 00:38:18,230
يمكننا تولي الأمر

400
00:38:23,330 --> 00:38:24,960
سوف أجمع رجالي للمساعدة بالبحث

401
00:38:25,030 --> 00:38:26,400
نوميروس)، حضورك مُرحب به)

402
00:38:26,460 --> 00:38:28,930
كلا، أرغب أن يكون بجانبي -
أمي -

403
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
لن أدعه يغيب عن ناظري أبداً

404
00:38:30,060 --> 00:38:31,230
أعطيكِ قسمي على ذلك

405
00:38:32,000 --> 00:38:32,930
حسناً

406
00:38:33,000 --> 00:38:33,930
تعال

407
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
لنجد والدك

408
00:38:51,560 --> 00:38:53,630
أنت تطلب اللقاء
لكن أنا من ينتظر كعبد وضيع

409
00:38:53,700 --> 00:38:54,630
أعتذر

410
00:38:54,700 --> 00:38:56,600
كان من الصعب أن أتحرك بدون أن أُلاحظ

411
00:38:56,660 --> 00:38:59,460
الإنذار يعم المدينة
تحدث بسرعة

412
00:38:59,530 --> 00:39:02,330
أريد أن أنضم للبحث عن (كالافيوس) الطيب
لقد فُقِد

413
00:39:02,400 --> 00:39:04,160
أنا مدرك لاختفائه

414
00:39:04,230 --> 00:39:06,560
نفس الموضوع الذي أريد محادثتك به

415
00:39:12,800 --> 00:39:13,660
!(خاتم (كالافيوس

416
00:39:14,730 --> 00:39:15,800
!بروية! بروية

417
00:39:16,800 --> 00:39:19,830
كيف حصلت على هذا؟ -
من خلال تلبية رغباتك الملحة -

418
00:39:21,160 --> 00:39:23,960
باتياتوس) يحتجزه أسيراً، بنية القتل)

419
00:39:26,000 --> 00:39:28,330
(كم هذا جنون، حتى بالنسبة لـ(باتياتوس

420
00:39:28,400 --> 00:39:31,600
القاضي (كالافيوس) أهانه
ووقف عقبة بطريق طموحاته

421
00:39:31,660 --> 00:39:33,800
لم أر (باتياتوس) مطلقاً بهذا الهيجان

422
00:39:34,530 --> 00:39:37,860
كم وددت أن أقطع الوثاق
على الأقل لن أجد نفسي على الصليب بجانبه

423
00:39:37,930 --> 00:39:40,800
(كالافيوس)
لا زال حياً؟

424
00:39:40,860 --> 00:39:42,730
للحظات قصيرة

425
00:39:42,800 --> 00:39:45,330
أين يتم احتجازه؟

426
00:39:45,400 --> 00:39:48,300
أنت تتحدث عن قطع الوثاق
!لكنك تبقى أسير طبائعك

427
00:39:48,360 --> 00:39:52,600
لا أحمل عشقاً للولاء القديم
!لكن (كالافيوس) رأى وجهي

428
00:39:52,660 --> 00:39:56,630
يجب أن أهرب من هذه المدينة
وأرغب بوسائل ملائمة لفعل ذلك

429
00:39:56,700 --> 00:39:58,500
خذها

430
00:39:59,160 --> 00:40:01,530
وأكثر عندما يدفن (باتياتوس) مع خيانته

431
00:40:01,600 --> 00:40:04,500
تعال، يجب أن نجمع الرجال -
كالافيوس) سيكون ميتاً قبل أن تجمعهم) -

432
00:40:04,560 --> 00:40:06,660
باتياتوس) بالفعل بدأ بتنفيذ خطته)

433
00:40:07,760 --> 00:40:09,300
هل أنت مسلح؟

434
00:40:09,360 --> 00:40:11,900
..خنجر بسيط -
كافٍ لقطع الحبال -

435
00:40:12,900 --> 00:40:13,860
!بسرعة

436
00:40:13,930 --> 00:40:15,460
!وإلا ستتلاشى فرصتنا

437
00:40:52,600 --> 00:40:54,330
أيها المطبب

438
00:40:58,660 --> 00:40:59,930
ميرا)؟)

439
00:42:12,200 --> 00:42:14,330
لماذا قتلته؟

440
00:42:20,460 --> 00:42:22,300
لم يكن لدي خيار

441
00:42:25,660 --> 00:42:27,760
..على الرجل أن يتقبل مصيره

442
00:42:38,860 --> 00:42:40,260
وإلا سيدمره

443
00:42:42,030 --> 00:42:44,060
هل هذه دربي؟

444
00:42:44,130 --> 00:42:46,760
الدم والموت؟

445
00:42:46,830 --> 00:42:50,900
..لطالما كنت مُقَدّراً لأمور مؤسفة

446
00:43:03,560 --> 00:43:05,000
..أرجوكِ

447
00:43:05,960 --> 00:43:07,730
..لا تتركيني مجدداً

448
00:43:07,800 --> 00:43:09,330
..لقد كنت أنت

449
00:43:10,000 --> 00:43:12,230
..لقد كنت أنت من رحل

450
00:43:17,630 --> 00:43:19,800
"يجب أن "تركز على الجرح

451
00:43:46,430 --> 00:43:48,100
..هاجمونا

452
00:43:50,360 --> 00:43:52,400
..على الطريق

453
00:43:55,400 --> 00:43:57,000
جاؤوا من حيث لا أدري

454
00:44:15,100 --> 00:44:17,160
"ركز على الجرح"

455
00:44:28,760 --> 00:44:30,860
أنا هنا، أنا هنا

456
00:44:32,130 --> 00:44:33,930
..ابق ثابتاً

457
00:44:39,400 --> 00:44:41,430
انقشعت الحمى

458
00:44:42,800 --> 00:44:44,230
..الآلهة باركتك

459
00:44:50,460 --> 00:44:52,230
أجل

460
00:44:54,060 --> 00:44:55,600
لقد باركوني

461
00:45:04,030 --> 00:45:05,300
سوف أحضر المطبب

462
00:45:05,360 --> 00:45:06,430
انتظري

463
00:45:08,000 --> 00:45:09,200
فكي وثاقي

464
00:45:11,100 --> 00:45:12,530
أود أن أتحدث للرجل على انفراد

465
00:45:14,160 --> 00:45:16,560
لأي غاية؟ -
انتظري في الممر -

466
00:45:16,630 --> 00:45:18,400
حذريني إذا اقترب أي أحد

467
00:45:23,800 --> 00:45:25,330
(افعلي لي هذا يا (ميرا

468
00:45:28,760 --> 00:45:30,460
وسأكون مديناً لكِ

469
00:45:38,830 --> 00:45:40,300
لا توجد أي إشارة عنه

470
00:45:40,360 --> 00:45:41,600
والدي قد يكون محتجزاً بأي مكان

471
00:45:41,660 --> 00:45:45,200
إنه رجل محترم، ويسهل التعرف عليه

472
00:45:45,260 --> 00:45:47,730
كيف يمكن أن ينقل عبر الطرقات
دون أن يلحظه أحد؟

473
00:45:47,800 --> 00:45:49,430
لا أعرف

474
00:45:50,600 --> 00:45:51,930
فكر

475
00:45:52,000 --> 00:45:53,300
..لا بد أن هناك طريقة

476
00:45:58,800 --> 00:46:00,100
!الصهاريج

477
00:46:01,030 --> 00:46:02,960
!إنها تجري تحت المدينة وما بعدها

478
00:46:03,030 --> 00:46:03,960
!البوابة

479
00:46:04,030 --> 00:46:05,300
!المشاعل

480
00:46:05,360 --> 00:46:07,000
سوف تجتمع مع والدك قريباُ

481
00:46:07,060 --> 00:46:09,000
أنا أعدك

482
00:46:09,060 --> 00:46:11,130
دورك بهذا الأمر لن يُنسى أبداً

483
00:46:11,200 --> 00:46:13,360
كلا، لن يُنسى

484
00:46:19,630 --> 00:46:20,560
..(كالافيوس)

485
00:46:20,630 --> 00:46:22,000
انتظر

486
00:46:22,060 --> 00:46:23,000
!إنهم يقتربون

487
00:46:23,060 --> 00:46:24,000
علينا أن نسرع

488
00:46:24,060 --> 00:46:25,560
كلا، فات الأوان

489
00:46:25,630 --> 00:46:27,160
!أمسك أعصابك

490
00:46:27,230 --> 00:46:29,460
!لن أنتهي قتيلاً على يدك أو يد رجل آخر

491
00:46:29,530 --> 00:46:32,760
اعتبر أن (آشور) طيف
!و(كابوا) العالم الذي تركه خلفه

492
00:46:32,830 --> 00:46:34,100
!(آشور)

493
00:46:38,230 --> 00:46:39,930
!إنهم قربنا

494
00:46:40,000 --> 00:46:41,430
..يجب أن نحررك

495
00:47:04,200 --> 00:47:05,830
!(سولونيوس)

496
00:47:09,200 --> 00:47:11,660
..كلا، كلا

497
00:47:18,900 --> 00:47:20,400
!اقبضوا عليه

498
00:47:25,900 --> 00:47:27,800
والدك سيتم الانتقام له

499
00:47:29,900 --> 00:47:32,960
سولونيوس) سيعاني مقابل ما اقترفت يداه)

500
00:47:40,230 --> 00:47:43,400
وكل (كابوا) ستعرفك على حقيقتك القذرة

501
00:47:48,960 --> 00:47:51,060
!ما الذي تفعله؟

502
00:47:51,130 --> 00:47:52,230
!ما الذي تفعله؟

503
00:47:54,760 --> 00:47:57,100
أخبرني ما حدث

504
00:47:57,160 --> 00:47:58,800
! تكلم

505
00:47:58,860 --> 00:48:00,830
أبعد يديك عني

506
00:48:00,900 --> 00:48:02,460
زوجتي

507
00:48:02,530 --> 00:48:04,760
(سورا)

508
00:48:04,830 --> 00:48:07,630
(الجارية التي كنت تنقلها من (نيابوليس

509
00:48:07,700 --> 00:48:09,930
أخبرني ماذا حدث لها

510
00:48:11,760 --> 00:48:14,660
لقد هوجمنا على الطريق

511
00:48:16,430 --> 00:48:20,230
..لقد حاولوا الوصول إليها، لكن

512
00:48:20,300 --> 00:48:22,500
أين جرحك؟

513
00:48:22,560 --> 00:48:23,500
أين الجرح؟

514
00:48:23,560 --> 00:48:25,660
ألم تصاب وأنت تحاول إنقاذ زوجتي؟

515
00:48:27,760 --> 00:48:29,130
..أيها الحارس

516
00:48:31,060 --> 00:48:33,200
!أخبرني، أخبرني

517
00:48:36,600 --> 00:48:38,260
..أنا قمت فقط

518
00:48:38,330 --> 00:48:40,300
..بما أُمِرت به

519
00:48:40,360 --> 00:48:42,630
من أمرك بإنهاء حياتها؟

520
00:48:47,430 --> 00:48:49,100
!من؟

521
00:48:51,760 --> 00:48:55,900
..(بـا..تـيا..تـوس)

522
00:49:12,500 --> 00:49:13,830
ما الذي فعلته؟

523
00:49:15,830 --> 00:49:17,800
ساعديني على إعادته لوضعه

524
00:49:20,200 --> 00:49:23,930
..سوف تعيدين ربط وثاقي

525
00:49:26,300 --> 00:49:28,230
ولن تتحدثي عن هذا أبداً

526
00:49:34,530 --> 00:49:36,130
لم يبد أن الجرح قاتل

527
00:49:39,560 --> 00:49:42,500
الضرر كان أعمق من أن تلحظه العين

528
00:49:42,560 --> 00:49:44,500
المطبب يقول إنه غرق بدمائه

529
00:49:46,130 --> 00:49:49,330
نهاية طليقة
ليست بحاجة أن تقيد بعد الآن

530
00:49:52,000 --> 00:49:53,960
(لقد لعبت دورك ببراعة يا (آشور

531
00:49:54,030 --> 00:49:55,860
الفضل لمن خطط للدور

532
00:49:55,930 --> 00:49:58,130
سولونيوس) خُدِع وصدق بسهولة)
أنك قد تخونني

533
00:49:58,200 --> 00:49:59,400
كما عرفت أنه سيفعل

534
00:49:59,460 --> 00:50:01,800
لم يشك مطلقاً أن ولائي لك دائماً

535
00:50:01,860 --> 00:50:04,360
الرجل الذي ليس لديه شرف
لا يمكنه تخيل الشرف بأي أحد آخر

536
00:50:04,430 --> 00:50:07,430
وأنت، أنت من تلك النوعية
التي تعلو عن الآخرين

537
00:50:07,500 --> 00:50:09,260
وسوف تكافأ على ذلك بشكل مجزٍ

538
00:50:09,330 --> 00:50:10,830
أنا طوع بنانك يا مولاي

539
00:50:13,000 --> 00:50:14,960
!(الآلهة حقاً تفضل منزل (باتياتوس

540
00:50:15,030 --> 00:50:16,700
!انظر

541
00:50:16,760 --> 00:50:18,560
!سبارتاكوس) نهض من الموت)

542
00:50:18,630 --> 00:50:20,400
!(سبارتاكوس)

543
00:50:24,460 --> 00:50:25,800
هل أنت على ما يرام؟

544
00:50:28,660 --> 00:50:30,430
نعم يا مولاي

545
00:50:31,560 --> 00:50:33,430
لقد عدت نفسي مجدداً

546
00:50:33,800 --> 00:50:37,800


 El3lam ترجمة 



