﻿1
00:01:18,208 --> 00:01:23,232
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح5</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : البحث والإنقاذ</font>

2
00:01:23,233 --> 00:01:28,257
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

3
00:01:28,258 --> 00:01:36,158
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/doctor.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

4
00:01:44,062 --> 00:01:45,763
ما الذي يجري ؟

5
00:01:45,764 --> 00:01:49,726
لا أعرف

6
00:01:49,727 --> 00:01:50,860
ما الأمر ؟

7
00:01:50,861 --> 00:01:52,228
"آن و "أليكسس" -
ما أمرهم ؟ -

8
00:01:52,229 --> 00:01:57,098
إنهما مفقودتان

9
00:02:03,123 --> 00:02:04,311
لقد طلبت "د.غلاس" مني

10
00:02:04,312 --> 00:02:07,414
إن أُجري تحليلا للحمض النووي الريبي
ل 12 طفلاً مزالٌ عنهم اللجام{\pos(190,230)}

11
00:02:07,415 --> 00:02:10,919
لَمْ يظهر 11 منهم اي
شيءٍ غير طبيعي{\pos(190,230)}

12
00:02:10,920 --> 00:02:14,523
ولكن واحداً بدا فيه حامض
نووي ريبي فضائي{\pos(190,230)}

13
00:02:14,524 --> 00:02:16,993
الضفيرة الحمضية الفضائية تلتف
مع الضفيرة البشرية{\pos(190,230)}

14
00:02:16,994 --> 00:02:19,729
مثل كرمة "الكودزو" في الغابات
الشمالية الغربية المطيرة{\pos(190,230)}

15
00:02:19,730 --> 00:02:22,265
إنها نبات معترش من
"نوع "البيراريا{\pos(190,230)}

16
00:02:22,266 --> 00:02:24,735
رجاءاً يا دكتور... ما الفكرة

17
00:02:24,736 --> 00:02:32,573
الطفلة... ليست بشرية{\pos(190,230)}

18
00:02:35,346 --> 00:02:37,348
إذاً فهي فضائية ؟

19
00:02:37,349 --> 00:02:41,452
 لا بل هي هجينة .. نوعٌ
جديدٌ بالكامل

20
00:02:41,453 --> 00:02:44,489
على الأقل هذا تحليلي
الأولي{\pos(190,220)}

21
00:02:44,490 --> 00:02:45,857
"بعد أن تركت "د.غلاس
"د.كادار"

22
00:02:45,858 --> 00:02:48,394
عادت إلى غرفتها وخدرت
"لورديس"

23
00:02:48,395 --> 00:02:50,363
وعلى قدر علمنا .. فقد
"أخذت "أليكسس{\pos(190,230)}

24
00:02:50,364 --> 00:02:51,531
ولكن لانعرف إلى أين

25
00:02:51,532 --> 00:02:53,700
كنّا نحتسي كأساً من النبيذ{\pos(190,230)}

26
00:02:53,701 --> 00:02:56,736
والشيء التالي الذي عرفته{\pos(190,230)}

27
00:02:56,737 --> 00:02:59,439
هو إن العميد "ويفر" كان
يهزني ليوقظني{\pos(190,230)}

28
00:02:59,440 --> 00:03:02,643
إذاً .. فقد إختفت ببساطة ؟

29
00:03:02,644 --> 00:03:04,512
يبدو ذلك

30
00:03:04,513 --> 00:03:06,480
وهم ليسوا في أي مكانٍ
"في "تشارلستون

31
00:03:06,481 --> 00:03:08,516
لقد بحثنا في كل مكانٍ

32
00:03:08,517 --> 00:03:11,752
د.غلاس" لن تهرب ببساطة.. هذا"
ليس من شيمها

33
00:03:11,753 --> 00:03:13,821
من الممكن أنها كانت تخشى

34
00:03:13,822 --> 00:03:15,490
ما سيحدث لو إن الناس
عرفوا بأمر الطفلة{\pos(190,220)}

35
00:03:15,491 --> 00:03:18,160
أظنها قد فعلت ماكانت
أي أمٍ لتفعله{\pos(190,220)}

36
00:03:18,161 --> 00:03:20,729
أنا أوافقكم الرأي.. "آن" ليست
من ذلك النوع من الناس{\pos(190,230)}

37
00:03:20,730 --> 00:03:23,766
الذين يضربون الناس ويخدروهم{\pos(190,220)}

38
00:03:23,767 --> 00:03:25,902
حضرة العميد .. لو إنها كانت
في الأراضي الوعرة

39
00:03:25,903 --> 00:03:26,606
سنحتاج إلى مجموعة بحث

40
00:03:26,607 --> 00:03:28,284
سنحتاج إلى 50 متطوعاً
بل ربما 100

41
00:03:28,285 --> 00:03:28,861
حضرة العميد

42
00:03:28,862 --> 00:03:30,373
ممتطين صهوات الجياد.. سيغطون
مساحةً أكثر بهذه الطريقة

43
00:03:30,374 --> 00:03:31,641
"عميد "ويفر

44
00:03:31,642 --> 00:03:33,543
"آنسة "بيرالتا

45
00:03:33,544 --> 00:03:38,445
لحظة لو سمحت

46
00:03:41,787 --> 00:03:44,423
أريدكَ أن ترى الأمور من
منظوري هنا{\pos(190,220)}

47
00:03:44,424 --> 00:03:45,824
"علامَ آنسة "بيرالتا

48
00:03:45,825 --> 00:03:48,894
أنتَ تعلم إننا ليس بوسعنا التخلي
عن 100 شخص لمجموعة بحث{\pos(190,200)}

49
00:03:48,895 --> 00:03:50,395
ليس  بوسعنا التخلي عن 50 وحتى 20

50
00:03:50,396 --> 00:03:51,997
بل لا أحد على الإطلاق{\pos(190,220)}

51
00:03:51,998 --> 00:03:53,565
نحن نتكلم عن "آن غلاس" ومولودتها
الجديدة

52
00:03:53,566 --> 00:03:54,733
"مولودة "توم مايسون

53
00:03:54,734 --> 00:03:56,034
أنا أتفهم ذلك

54
00:03:56,035 --> 00:03:58,603
أنا لست واثقاً من كونكِ
تتفهمين

55
00:03:58,604 --> 00:04:00,072
أنا أتفهم تماماً

56
00:04:00,073 --> 00:04:02,908
ولكن هنالك 5000 شخصا هنا علي أن
أضعهم في الحسبان{\pos(190,220)}

57
00:04:02,909 --> 00:04:05,010
والآن إن أردتَ الذهاب
للبحث عنها

58
00:04:05,011 --> 00:04:08,914
وأنا أفترض إنكَ ستذهب
فلديكَ موافقتي{\pos(190,200)}

59
00:04:08,915 --> 00:04:11,416
ليس بوسعي أن أجري
بحثاً فعالاً لوحدي{\pos(190,220)}

60
00:04:11,417 --> 00:04:13,152
أنتِ تعرفين ذلك -
أنا آسفة -{\pos(190,220)}

61
00:04:13,153 --> 00:04:14,686
ذلكَ قراري النهائي

62
00:04:14,687 --> 00:04:16,154
آنسة "بيرالتا" لما سلمكِ "توم" القيادة

63
00:04:16,155 --> 00:04:17,856
...لا أظنه كان يبغي

64
00:04:17,857 --> 00:04:20,025
يبغي ماذا حضرة
العميد ؟

65
00:04:20,026 --> 00:04:21,760
ماهو الأصلح لفائدة "تشارلستون" ؟{\pos(190,220)}

66
00:04:21,761 --> 00:04:23,461
لأنني أُؤمن بأن ذلك بالضبط{\pos(190,220)}

67
00:04:23,462 --> 00:04:26,131
هو ماكان يبغيه مني
ومنكَ أيضاً{\pos(190,220)}

68
00:04:26,132 --> 00:04:28,401
"آنسة "بيرالتا{\pos(190,220)}

69
00:04:28,402 --> 00:04:33,906
لا أتوقع منكِ أن تفهمي{\pos(190,220)}

70
00:04:33,907 --> 00:04:36,608
"ما مررنا به في "الجمهرة الثانية

71
00:04:36,609 --> 00:04:38,810
ولكننا خرجنا منه كعائلة

72
00:04:38,811 --> 00:04:42,046
عائلةٌ مخلصةٌ لبعضها البعض
مهما كان ما سيحدث

73
00:04:42,047 --> 00:04:44,915
وهذا كان حال "الجمهرة الثانية" دوماً

74
00:04:44,916 --> 00:04:47,584
هذا ماكنّا نقاتل لأجله

75
00:04:47,585 --> 00:04:49,486
ولو فُقد أحدنا فسنجده

76
00:04:49,487 --> 00:04:54,512
وإن تعرض أحدنا لمشكلة
فسنساعده

77
00:04:54,513 --> 00:04:56,679
حسنٌ .. 24 ساعة

78
00:04:56,680 --> 00:04:59,113
حسنٌ إذاً -
وإن وجدتموهما -

79
00:04:59,114 --> 00:05:01,212
علينا أن نجدَ طريقةً لنتعامل
بها مع الطفلة

80
00:05:01,213 --> 00:05:03,113
ماذا تعنينَ ب "نتعامل" ؟ -
د.غلاس" كانت محقة" -

81
00:05:03,114 --> 00:05:06,913
الله أعلم كيف سيتفاعل الناس
مع طفله هجينة

82
00:05:06,914 --> 00:05:10,146
الأهم فالمهم

83
00:05:10,147 --> 00:05:12,014
نعم الأهم فالمهم

84
00:05:12,015 --> 00:05:13,947
...وبالمناسبة

85
00:05:13,948 --> 00:05:16,081
كانت لي عائلة أيضاً

86
00:05:16,082 --> 00:05:17,781
ذاتَ مرة

87
00:05:17,782 --> 00:05:21,115
لذا فأنا أفهم تماماً ما
نقاتل لأجله

88
00:05:21,116 --> 00:05:26,715
تماماً

89
00:05:37,852 --> 00:05:39,818
ماذا حدث ؟

90
00:05:39,819 --> 00:05:43,786
لقد هوت بنا الطائرة

91
00:05:43,787 --> 00:05:45,853
و "بريسلر" ؟

92
00:05:45,854 --> 00:05:47,553
توفي

93
00:05:47,554 --> 00:05:52,587
هل سحبتني إلى خارج
ذلك الشيء ؟

94
00:05:55,589 --> 00:05:59,422
لَمْ يستغرقوا وقتاً طويلاً
ليجدونا

95
00:05:59,423 --> 00:06:01,355
أو "كيستون" كذلك

96
00:06:01,356 --> 00:06:02,988
حسنٌ .. بإعتبار إنكَ قدتهم
مباشرةً إليها

97
00:06:02,989 --> 00:06:04,723
لذا أنا متفاجيءٌ من تأخرهم

98
00:06:04,724 --> 00:06:06,623
كان بوسعي أن أترككَ تحترق
في تلكَ الطائرة

99
00:06:06,624 --> 00:06:10,457
تشارلستون" فيها جاسوس"
الجميع يعلم ذلك

100
00:06:10,458 --> 00:06:12,724
فبدلاً من أن تؤجل رحلتكَ إلى
"كيستون"

101
00:06:12,725 --> 00:06:14,591
لتكتشف من هو الجاسوس

102
00:06:14,592 --> 00:06:15,891
أردتَ أن تذهب لتلعب

103
00:06:15,892 --> 00:06:17,592
مع الأولاد الكبار أليس
كذلك ؟

104
00:06:17,593 --> 00:06:20,760
مناقشات مع رئيس
الولايات المتحدة

105
00:06:20,761 --> 00:06:22,794
حسنٌ.. أرجو إن الأمر كان
يستحق العناء

106
00:06:22,795 --> 00:06:25,461
فلقد جعلتَ الرئيس يقتل
و "بريسلر" يموت

107
00:06:25,462 --> 00:06:29,329
وأنا خارج الطائرة اللعينة في
النهاية... يا إلهي

108
00:06:29,330 --> 00:06:33,332
يبدو إنهم يغادرون .. علينا
أن نتحرك

109
00:06:33,333 --> 00:06:34,666
لا.. إبقَ هنا للحظة.. حتى
يرحلون

110
00:06:34,667 --> 00:06:37,700
إهتم بنفسكَ -
لا .. إنبطح -

111
00:06:37,701 --> 00:06:43,901
إبقَ مستلقياً

112
00:07:01,875 --> 00:07:05,543
أصغِ.. لو كان هنالكَ شيئاً
واحداً أعرفه

113
00:07:05,544 --> 00:07:08,411
فهو كيفية التخفي من
السلطات.. واضح ؟

114
00:07:08,412 --> 00:07:14,245
لذا دعنا نبقى هنا وننتظر
حتى يمرون

115
00:07:23,335 --> 00:07:24,800
أنتم لنْ تتركونني

116
00:07:24,801 --> 00:07:26,635
ياصاح.. الوضع ليس آمناً هناك

117
00:07:26,636 --> 00:07:28,470
أنا لا أكترث

118
00:07:28,471 --> 00:07:30,473
آن" و "اليكسس" مهمتان لي"
كما هما لأي شخص آخر

119
00:07:30,474 --> 00:07:32,975
حسنٌ .. أنتَ لنْ تأتي وهذا
 كل ما في الأمر

120
00:07:32,976 --> 00:07:34,276
اللعنة

121
00:07:34,277 --> 00:07:36,611
إنتبه لألفاظكَ يا بني

122
00:07:36,612 --> 00:07:37,946
والآن.. ما الذي  يجري هنا ؟

123
00:07:37,947 --> 00:07:39,447
هال" قال إنه ليس بوسعي"
...المجيء وأنا

124
00:07:39,448 --> 00:07:40,982
بالتأكيد أنتَ قادمٌ معنا

125
00:07:40,983 --> 00:07:42,684
سيدي -
"لا جدال "هال -

126
00:07:42,685 --> 00:07:44,552
مات" سيأتي ... هذا"
أمر

127
00:07:44,553 --> 00:07:46,020
بوسعه الركوب معي

128
00:07:46,021 --> 00:07:47,455
سأحرص على أن لايصيبه مكروه -
حسنٌ -

129
00:07:47,456 --> 00:07:49,690
لننطلق

130
00:07:49,691 --> 00:07:51,325
أيها العميد -
"آنسة "بيرالتا -

131
00:07:51,326 --> 00:07:53,827
...أصغِ .. أنا لمْ أقصد أن أمر.. ك

132
00:07:53,828 --> 00:07:55,996
لقد فهمت ما ترمين إليه
"آنسة "بيرالتا

133
00:07:55,997 --> 00:07:59,366
...ما أردتُ قوله هو إنني.. أنا

134
00:07:59,367 --> 00:08:02,837
فلتعود إلى "تشارلستون" سالماً
حضرة العميد

135
00:08:02,838 --> 00:08:08,272
فليس بوسعنا التخلي عنكَ

136
00:08:11,579 --> 00:08:14,648
أنتَ تعجبها أبي

137
00:08:14,649 --> 00:08:16,916
من ؟ الآنسة "بيرالتا" ؟ تلكَ
المرأة تكرهني

138
00:08:16,917 --> 00:08:18,918
أبي -
ماذا؟ -

139
00:08:18,919 --> 00:08:24,754
فلننطلق

140
00:08:41,374 --> 00:08:42,675
هيا بنا

141
00:08:42,676 --> 00:08:45,377
إلى أية وجهةٍ ؟

142
00:08:45,378 --> 00:08:46,945
"جنوباً للعودة إلى "تشارلستون

143
00:08:46,946 --> 00:08:49,982
كيف لكَ أن تعلم بحق الجحيم إن
الجنوبَ ليس من هناك ؟

144
00:08:49,983 --> 00:08:51,416
الطحالب

145
00:08:51,417 --> 00:08:53,719
تنمو في الشمال حيث
الشمس أقل

146
00:08:53,720 --> 00:08:55,454
الجنوب

147
00:08:55,455 --> 00:08:56,922
ممتاز

148
00:08:57,423 --> 00:08:59,591
ولكن لابد من إنكَ تعلم بأن
تشارلستون" ربما"

149
00:08:59,592 --> 00:09:01,092
على بعد 400 ميل
بأقصر الطرق

150
00:09:01,093 --> 00:09:02,827
فحتى لو سرنا 3 أميال في الساعة

151
00:09:02,828 --> 00:09:04,395
عشرة ساعات في اليوم.. وإن
وجدنا طريقاً

152
00:09:04,396 --> 00:09:08,233
فسيكونون متربصين بالطريق
...ولن يمكننا

153
00:09:08,234 --> 00:09:10,825
لمْ تعطنا الملازم "فيشر" الإحداثيات
حتى أقلعت الطائرة

154
00:09:10,826 --> 00:09:11,754
ماذا ؟

155
00:09:11,755 --> 00:09:14,040
لذا لايمكن للجاسوس أن يكون
قد علم بوجهتنا

156
00:09:14,041 --> 00:09:16,242
لَمْ تكُ لديه الإحداثيات
ولمْ تكُ لدينا

157
00:09:16,243 --> 00:09:18,477
لقد عرفَ بأننا راحلون ولمْ يكُ
يحتاج لمعرفةِ إلى أين

158
00:09:18,478 --> 00:09:20,212
أصغِ يا أستاذ.. أنتَ تعرف
كما أنا أعرف

159
00:09:20,213 --> 00:09:21,947
إن لديهم أجهزة مراقبة
في الفضاء

160
00:09:21,948 --> 00:09:26,319
إذا لِمَ تأخروا في العثور
على "كيستون" ؟

161
00:09:26,320 --> 00:09:28,888
"أنتَ مَلِكُ الفوضى "مايسون

162
00:09:28,889 --> 00:09:32,158
أتعرف ذلك ؟ إنها تتبعكَ

163
00:09:32,159 --> 00:09:34,494
لاتحاول التفسير.. فقط
إسمع ذلك

164
00:09:34,495 --> 00:09:39,362
لازلتَ مديناً لي بطائرة

165
00:09:58,451 --> 00:10:00,452
علامَ عثرتَ يابني ؟

166
00:10:00,453 --> 00:10:04,523
دماء

167
00:10:04,524 --> 00:10:06,158
ترجلوا

168
00:10:06,159 --> 00:10:14,229
جين" .."ماغي".."هال" إنتشروا"

169
00:10:21,172 --> 00:10:25,940
لازال جديداً

170
00:10:42,528 --> 00:10:44,195
هنا في الأعلى

171
00:10:44,196 --> 00:10:46,697
لا

172
00:10:46,698 --> 00:10:51,566
مات" ..إنتظر"

173
00:11:23,134 --> 00:11:27,801
"إنها ليست "آن

174
00:11:29,340 --> 00:11:30,974
سكيترز" ؟"

175
00:11:30,975 --> 00:11:33,677
ربما.. لستُ واثقاً

176
00:11:33,678 --> 00:11:36,113
علينا أن ندفنها

177
00:11:36,114 --> 00:11:37,648
نحنُ لانعرفها حتى

178
00:11:37,649 --> 00:11:42,486
ذلك لايهم

179
00:11:42,487 --> 00:11:45,389
لا.."مات" محق .. ليس بوسعنا
تركها هنا هكذا

180
00:11:45,390 --> 00:11:52,627
هيا "هال" تعال ساعدنا

181
00:11:57,635 --> 00:11:59,703
يا إلهي

182
00:11:59,704 --> 00:12:02,572
علينا أن نخيم هنا هذه الليلة

183
00:12:02,573 --> 00:12:05,141
لا.. علينا مواصلة المسير

184
00:12:05,142 --> 00:12:06,610
لازالت هنالك بعض الساعات
من النهار.. لنذهب

185
00:12:06,611 --> 00:12:09,146
لا.. علينا أن نوقد ناراً.. وأن
نجد شيئاً لنأكله

186
00:12:09,147 --> 00:12:11,381
أنظر.. في حال كونكَ
فقدت الذاكرة

187
00:12:11,382 --> 00:12:14,418
النار.. هي ما تجذبهم.. أتفهم؟

188
00:12:14,419 --> 00:12:17,121
من الممكن أن نموت من
البرد والجوع

189
00:12:17,122 --> 00:12:19,090
وآنذاك لن يكون مهماً

190
00:12:19,091 --> 00:12:21,625
هل أصبحتَ رقيقاً يا "مايسون" ؟
الجو ليس بارداً جداً

191
00:12:21,626 --> 00:12:24,161
سيكون بارداً بعد الغروب

192
00:12:24,162 --> 00:12:26,297
فلتوقد ناراً

193
00:12:26,298 --> 00:12:28,465
نعم.. وماذا ستفعل أنت ؟

194
00:12:28,466 --> 00:12:31,302
ما الأمر "بوب" ؟ الاتعرف
كيف توقد النار ؟

195
00:12:31,303 --> 00:12:32,570
أتعرف ماذا ؟

196
00:12:32,571 --> 00:12:34,772
إن كنتَ تريد ناركَ بهذه الشدة

197
00:12:34,773 --> 00:12:37,140
ياسيد "الكشاف الصغير".. أوقدها
بنفسك

198
00:12:37,141 --> 00:12:38,575
أنتَ لاتعرف كيف.. أليس
كذلك ؟

199
00:12:38,576 --> 00:12:40,043
كيف لكَ أن تنجو كل هذه المدة

200
00:12:40,044 --> 00:12:44,305
دون أن تعرف كيف توقد ناراً

201
00:12:51,354 --> 00:12:54,690
لقد راودتني هذه الرؤية.. حول
توم مايسون" وهو صغير"

202
00:12:54,691 --> 00:12:57,259
في البرية مع أبيه

203
00:12:57,260 --> 00:12:58,493


204
00:12:58,494 --> 00:13:00,629
"أُنظر يا بني.. معجزة النار"

205
00:13:00,630 --> 00:13:02,764
...لقد راودتني رؤية للتو

206
00:13:02,765 --> 00:13:05,299
عن "جوني بوب" الصغير
جالساً على مؤخرته

207
00:13:05,300 --> 00:13:10,271
يدلي بملاحظاتٍ قيمة بينما
باقي الصبيه يلعبون

208
00:13:10,272 --> 00:13:15,475
لمْ يكُ والدي محباً لقضاء
الوقت في التخييم

209
00:13:15,476 --> 00:13:18,312
مشغولا جداً بتنظيم أوراق مخزنه ؟

210
00:13:18,313 --> 00:13:20,314
كان لديه متجراً للأدوات

211
00:13:20,315 --> 00:13:23,217
ولم يتجاوز أبدا الأول المتوسط

212
00:13:23,218 --> 00:13:25,219
ولكنه كان ملماً بادواته

213
00:13:25,220 --> 00:13:28,856
حسنٌ.. يبدو إني نشأتي
كانت رائعة

214
00:13:28,857 --> 00:13:32,660
كان والدي سكيراً

215
00:13:32,661 --> 00:13:35,629
سكيراً غاضباً ووضيعاً

216
00:13:35,630 --> 00:13:41,502
لمْ يكُ هنالكَ شيء لطيف
بطفولتي

217
00:13:41,503 --> 00:13:47,438
عدا كوني نجوتُ منها

218
00:13:59,755 --> 00:14:03,424
هذا لأجل الشجرة

219
00:14:03,425 --> 00:14:09,097
أظن إن علينا أن نقول شيئاً

220
00:14:09,098 --> 00:14:13,966
حسنٌ

221
00:14:14,270 --> 00:14:16,438
أنا لا أعرف من كانت
هذه المرأة

222
00:14:16,439 --> 00:14:20,175
لكنها لمْ تستحق أن تموت
بهذه الطريقة

223
00:14:20,176 --> 00:14:26,378
وهي الآن في مكان أفضل..آمين

224
00:14:29,353 --> 00:14:32,488
سعيدٌ لعثورنا عليها

225
00:14:32,489 --> 00:14:34,223
أتظن إن لديها عائلة

226
00:14:34,224 --> 00:14:38,694
نعم... ربما

227
00:14:38,695 --> 00:14:42,564
أراهن على إنها كانت
أُماً صالحة

228
00:14:42,565 --> 00:14:45,768
نعم أظن ذلك

229
00:14:45,769 --> 00:14:49,872
ربما كانت تبحث عن طعامٍ
لصغارها فحسب

230
00:14:49,873 --> 00:14:52,909
كما ستفعل أي أُمٍ صالحة

231
00:14:52,910 --> 00:14:57,179
....قبل حدوث كل هذا ربما

232
00:14:57,180 --> 00:15:00,216
كانت تصحب إبنتها لتناول المثلجات
بعد مباراة كرة طائرة

233
00:15:00,217 --> 00:15:01,884
حتى لو كانت قد خسرت

234
00:15:01,885 --> 00:15:04,420
كانت تنتظر إبنتها
لتعود إلى البيت

235
00:15:04,421 --> 00:15:06,422
من موعدها الأول

236
00:15:06,423 --> 00:15:08,757
ليس لكونها قلقةٌ عليها

237
00:15:08,758 --> 00:15:12,494
ولكن لأنها كانت تريد أن
تسمع عن الأمر

238
00:15:12,495 --> 00:15:13,796
سوف تُفتقد

239
00:15:13,797 --> 00:15:20,700
ولكنا ستُحبُ على الدوام

240
00:15:22,940 --> 00:15:30,376
صحيح.. هيا بنا
نواريها الثرى

241
00:15:38,316 --> 00:15:42,085
"د.كادار"

242
00:15:42,086 --> 00:15:45,788
"روجر"

243
00:15:45,789 --> 00:15:48,124
مارينا".. أنا أعرف سبب"
وجودكِ هنا

244
00:15:48,125 --> 00:15:50,026
أحقاً ؟

245
00:15:50,027 --> 00:15:53,197
وأظنني تقريباً قد جهزتُ
كل شيء

246
00:15:53,198 --> 00:15:55,366
أنا.. لا أعرف عم تتكلم

247
00:15:55,367 --> 00:15:57,067
إختبار

248
00:15:57,068 --> 00:15:58,369
أيُ إختبار ؟

249
00:15:58,370 --> 00:16:01,405
لورديس" .. بل أعني"
"د.ديلغادو"

250
00:16:01,406 --> 00:16:03,273
أعطاني قائمة بكل الأطفال

251
00:16:03,274 --> 00:16:05,409
المولودين في آخر 6 أشهر
"هنا في "تشارلستون

252
00:16:05,410 --> 00:16:06,877
ثمانية على وجه الدقة

253
00:16:06,878 --> 00:16:08,545
وبضمنهم بالتأكيد طفلة
"د.غلاس"

254
00:16:08,546 --> 00:16:10,914
ثم كانت فحسب.. مسألة مقارنة
الحمض النووي الريبي

255
00:16:10,915 --> 00:16:12,415
يا دكتور.. ذلكَ مشروعٌ
مهمٌ جداً

256
00:16:12,416 --> 00:16:13,917
وأرغبُ في مناقشته أكثر

257
00:16:13,918 --> 00:16:15,151
ولكن ذلك ليس سببُ
وجودي هنا

258
00:16:15,152 --> 00:16:16,453
حسنٌ

259
00:16:16,454 --> 00:16:22,125
أنا ..أنا آسفٌ.. ماهذا ؟

260
00:16:22,126 --> 00:16:25,228
أهذا ما تبنيه "الفولم" ؟

261
00:16:25,229 --> 00:16:28,431
نعم.. كيف عرفت ؟

262
00:16:28,432 --> 00:16:31,434
ذلكَ ليس صعب الإكتشاف

263
00:16:31,435 --> 00:16:33,903
من أين حصلتِ على
هذه الصور ؟

264
00:16:33,904 --> 00:16:35,405
ذلكَ ليس مهماً

265
00:16:35,406 --> 00:16:37,007
مايهم.. وأرجو منكَ أن
تخبرني

266
00:16:37,008 --> 00:16:39,043
ما الذي يفعله هذا الشيء
بالضبط ؟

267
00:16:39,044 --> 00:16:40,544
بالضبط" ؟ من هذه الصور فقط ؟"

268
00:16:40,545 --> 00:16:42,580
حسنٌ.. أنتَ الوحيد الذي أظنه

269
00:16:42,581 --> 00:16:44,315
بوسعه معرفة الأمر

270
00:16:44,316 --> 00:16:46,084
حسنٌ.. سأحاول

271
00:16:46,085 --> 00:16:48,087
هذا هو جلُ ما أطلبه

272
00:16:48,088 --> 00:16:49,521
"مارينا"

273
00:16:49,522 --> 00:16:51,523
نعم

274
00:16:51,524 --> 00:16:52,925
هل يعلم "توم مايسون" بهذا ؟

275
00:16:52,926 --> 00:16:54,193
نعم

276
00:16:54,194 --> 00:16:58,961
هو من طلب مني أن
أأتي إلى هنا

277
00:17:04,701 --> 00:17:09,602
"مات"

278
00:17:13,744 --> 00:17:15,912
لستُ بجائعٍ

279
00:17:15,913 --> 00:17:20,981
عليكَ أن تأكل مهما كان

280
00:17:22,853 --> 00:17:28,457
هل تظن إن أُمي ماتت وحيدةً

281
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
ك..تلكَ المرأة ؟

282
00:17:29,626 --> 00:17:31,995


283
00:17:31,996 --> 00:17:37,800
لا أعرف..لا أعرف

284
00:17:37,801 --> 00:17:42,605
أرجو ان لاتكون كذلك

285
00:17:42,606 --> 00:17:45,107
أتذكر آخر مرة رأيتَ فيها أمنا ؟

286
00:17:45,108 --> 00:17:47,443
نعم

287
00:17:47,444 --> 00:17:50,947
رأيتها ترحل في ذلك الصباح

288
00:17:50,948 --> 00:17:52,649
عبر النافذة فحسب

289
00:17:52,650 --> 00:17:54,484
كل ما إستطعتُ رؤيته هو
أسفل ساقيها

290
00:17:54,485 --> 00:17:55,985
من حيث كنتُ جالساً

291
00:17:55,986 --> 00:18:00,556
سروالها ال"جينز" الوردي ماركة "نايك" الذي
إشتراه لها والدي لأجل سباق السرطان

292
00:18:00,557 --> 00:18:03,760
نعم..أنا.. أذكر

293
00:18:03,761 --> 00:18:05,461
والمرة التالية التي رأيتها

294
00:18:05,462 --> 00:18:07,630
كانت ممددة على المنضدة في
الحديقة الخلفية

295
00:18:07,631 --> 00:18:11,634
بعد أن ذهب أبي ووجدها

296
00:18:11,635 --> 00:18:13,503
أحد أحذيتها كان مفقوداً

297
00:18:13,504 --> 00:18:18,806
كان يجدر بي البحث عن
ذلك الحذاء

298
00:18:19,110 --> 00:18:21,945
سوف نجدها أليس كذلك ؟

299
00:18:21,946 --> 00:18:23,914
"أقصد "آن

300
00:18:23,915 --> 00:18:29,917
سوف نحاول

301
00:18:32,056 --> 00:18:38,459
فلتأكل

302
00:18:42,567 --> 00:18:44,401
شكراً لك

303
00:18:44,402 --> 00:18:46,069
علامَ ؟

304
00:18:46,070 --> 00:18:50,838
لعدم كذبكَ

305
00:18:53,711 --> 00:18:56,814
أنا أقول لكَ.. بعض النبيذ الأبيض

306
00:18:56,815 --> 00:18:58,082
والليمون والثوم

307
00:18:58,083 --> 00:19:01,853
والفلفل الاحمر.. فربما يكون
قابلاً للأكل

308
00:19:01,854 --> 00:19:03,855
هل أنتَ طباخٌ جيدٌ "مايسون" ؟

309
00:19:03,856 --> 00:19:09,194
لا.. كانت "ريبيكا" هي من يطبخ

310
00:19:09,195 --> 00:19:12,531
إعتدتُ على صنع الفطور للأولاد

311
00:19:12,532 --> 00:19:17,671
أيام السبت في بعض الأحيان

312
00:19:17,672 --> 00:19:20,807
كنتُ أُحب رائحة اللحم المقدد
والبطاطا المقلية في البيت

313
00:19:20,808 --> 00:19:24,244
لمْ أكُ طباخاً جيداً لما كان
أولادي موجودين

314
00:19:24,245 --> 00:19:27,614
نعم...كان لديكَ طفلين صحيح ؟

315
00:19:27,615 --> 00:19:30,684
"صبيٌ وفتاة .. "براندون
"و"تانيا

316
00:19:30,685 --> 00:19:35,685
متى كانت آخر مرةٍ
رأيتهم فيها

317
00:19:36,523 --> 00:19:38,691
نعم

318
00:19:38,692 --> 00:19:41,728
خمس سنواتٍ قبل الغزو

319
00:19:41,729 --> 00:19:45,732
أنا والصغير كنّا نصلح دراجته

320
00:19:45,733 --> 00:19:48,034
كانت لديه دراجة لطيفة من
نوع "هوندا" القديمة

321
00:19:48,035 --> 00:19:51,671
التي أعطاها إياها عمه

322
00:19:51,672 --> 00:19:54,608
و.. تبديل العجلة المسننة الخلفية

323
00:19:54,609 --> 00:19:56,510
أعطى الفتى عزم دورانٍ أكثر

324
00:19:56,511 --> 00:20:00,013
كان يقود عبر الشارع ثم
هذا الأخرق

325
00:20:00,014 --> 00:20:03,550
بسيارته "الكاديلاك" كاد أن

326
00:20:03,551 --> 00:20:06,220
كاد أن يسحقه

327
00:20:06,221 --> 00:20:07,855
كنتُ قد أخبرتُ هذا الرجل سابقاً

328
00:20:07,856 --> 00:20:09,657
لذا وضعتُ "براندون" في الشاحنة

329
00:20:09,658 --> 00:20:11,959
وتبعنا هذا الوغد حتى بيته

330
00:20:11,960 --> 00:20:13,628
فترجل من سيارته

331
00:20:13,629 --> 00:20:15,763
فقلت له يا رجل لدينا صغارٌ
يلعبون في الشارع

332
00:20:15,764 --> 00:20:17,698
فقال لي "نعم لِمَ لا تبدل
"تسريحة شعرك

333
00:20:17,699 --> 00:20:20,702
"و أغلق فمكَ"

334
00:20:20,703 --> 00:20:22,770
فدفعته

335
00:20:22,771 --> 00:20:25,973
فسقط أرضاً

336
00:20:25,974 --> 00:20:28,943
...و

337
00:20:28,944 --> 00:20:32,147
..وحقيقةً بدأتُ بالضحك لأن

338
00:20:32,148 --> 00:20:35,150
..رأسه أصدر صوتاً كالبطيخ

339
00:20:35,151 --> 00:20:39,320
لما إرتطم بالإسفلت

340
00:20:39,321 --> 00:20:45,226
لن أنسى النظرة على
وجه "براندون" آنذاك

341
00:20:45,227 --> 00:20:47,061
كنتُ فقط أُحاول تعليمه

342
00:20:47,062 --> 00:20:51,799
كيفَ تعتمدُ على نفسكَ

343
00:20:51,800 --> 00:20:56,137
ذلكَ كل ما كنتُ أفعله

344
00:20:56,138 --> 00:20:59,073
ماذا حدثَ للرجل ؟ هل قاضاك ؟

345
00:20:59,074 --> 00:21:03,978
لا.. لقد نزف على
قارعة الطريق

346
00:21:03,979 --> 00:21:07,849
وإنتهى به الأمر ميتاً

347
00:21:07,850 --> 00:21:09,183
"أتعرف يا "مايسون

348
00:21:09,184 --> 00:21:13,888
لَمْ أولد لأجل حياة المنزل

349
00:21:13,889 --> 00:21:15,557
وقذارات رب الأُسرة

350
00:21:15,558 --> 00:21:17,558
هي ليست ما أُجيده

351
00:21:17,559 --> 00:21:19,327
..والسجن

352
00:21:19,328 --> 00:21:21,696
كان السجن بسيطاً

353
00:21:21,697 --> 00:21:23,697
أنا.. أفهم السجن

354
00:21:23,698 --> 00:21:29,534
...أنتَ تعرف.. الأشياء الأُخرى

355
00:21:40,214 --> 00:21:46,683
كنتُ سأأخذ نوبة المراقبة
الأولى فحسب

356
00:22:04,305 --> 00:22:06,940


357
00:22:06,941 --> 00:22:08,242
لا أعرف ما رأيكَ

358
00:22:08,243 --> 00:22:09,743
ولكنني مللتُ أكلَ أقدام الضفادع

359
00:22:09,744 --> 00:22:10,978
فقلتُ لنلهو هذا الصباح

360
00:22:10,979 --> 00:22:13,414
أتظن هذا مضحكاً ؟

361
00:22:13,415 --> 00:22:16,216
أليس كل شيءٍ طريف عندما
تتناول أفعى ؟

362
00:22:16,217 --> 00:22:17,884
يالك من أحمق

363
00:22:17,885 --> 00:22:19,919
إنها مزحةٌ أيها الجبان

364
00:22:19,920 --> 00:22:21,821
إذا أنتَ تظننا أصدقاء الآن ؟

365
00:22:21,822 --> 00:22:28,058
بتبادلنا بعض الأحاديث حول نار المخيم
أصبحنا أخوةً بالدم ؟

366
00:23:36,927 --> 00:23:42,595
تحرك "مايسون" تحرك

367
00:23:49,772 --> 00:23:54,306
إنهم يحاولون الإحاطة بنا

368
00:23:56,044 --> 00:24:00,947
تمهل

369
00:24:00,948 --> 00:24:06,217
"كان من اللطيف معرفتكَ "مايسون

370
00:24:08,456 --> 00:24:10,491
إبتعد عن طريقي

371
00:24:10,492 --> 00:24:13,226
لا..لا..لا لقد رأيتُ ذلكَ في
الفيلم.. مستحيل

372
00:24:13,227 --> 00:24:14,962
ألديك فكرة أفضل ؟ -
لا لا -

373
00:24:14,963 --> 00:24:19,063
لا

374
00:24:47,242 --> 00:24:50,079
لو أردتَ الموت فكرر ذلك

375
00:24:50,080 --> 00:24:53,115
فلننه الأمر

376
00:24:53,116 --> 00:24:54,950
فلننه الأمر

377
00:24:54,951 --> 00:24:58,420
إنتهى

378
00:24:58,421 --> 00:25:03,856
أنتَ الفائز

379
00:25:04,128 --> 00:25:07,664
هل أُريد الموت ؟
ذلكَ ترفٌ

380
00:25:07,665 --> 00:25:09,900
مايسون" .. بأمانةٍ هل تظننا"

381
00:25:09,901 --> 00:25:12,836
سنخرج من هنا بطريقةٍ
أو بأُخرى ؟

382
00:25:12,837 --> 00:25:18,272


383
00:25:18,976 --> 00:25:20,677
ماذا ؟

384
00:25:20,678 --> 00:25:25,045
كاحلي

385
00:25:29,854 --> 00:25:34,722
فلنجفف أنفسنا

386
00:25:46,070 --> 00:25:48,872
كيف تبلين يا "جيني" ؟

387
00:25:48,873 --> 00:25:50,506
لا أعرف

388
00:25:50,507 --> 00:25:53,042
ما الخطب ؟

389
00:25:53,043 --> 00:25:56,179
أتسائل فحسب إن كانت هذه هي الكيفية
التي ينتهي بها كل شيء

390
00:25:56,180 --> 00:25:58,749
ينتهي بها ماذا ؟

391
00:25:58,750 --> 00:26:01,752
ليس بوسعهم قتلنا أو
التغلب علينا

392
00:26:01,753 --> 00:26:03,887
لذا فسيقومون فحسب
بتحويلنا مثلهم

393
00:26:03,888 --> 00:26:06,790
بصنع نوعٍ جديد ؟ نصف فضائيٍ
ونصف بشر ؟

394
00:26:06,791 --> 00:26:10,895
لا أعرف

395
00:26:10,896 --> 00:26:14,799
ابي.. عليكَ أن تعدني بشيء

396
00:26:14,800 --> 00:26:17,935
أنتِ تعرفين إنني إن كنتُ
قادراً فسأفعل

397
00:26:17,936 --> 00:26:20,471
لاتسمح لهم بأخذي

398
00:26:20,472 --> 00:26:22,339
عمَّ تتحدثين ؟

399
00:26:22,340 --> 00:26:24,508
أنتَ تعرف

400
00:26:24,509 --> 00:26:26,343
أرجوك

401
00:26:26,344 --> 00:26:29,914
...أنا لا أُريدهم أن يستعملوني ل

402
00:26:29,915 --> 00:26:34,285
فلتعدني وحسب مهما حدث
إنكَ لن تسمح بذلك

403
00:26:34,286 --> 00:26:36,253
أبداً على الإطلاق

404
00:26:36,254 --> 00:26:41,321
أنا أعدكِ

405
00:26:46,863 --> 00:26:48,230
ترجلوا

406
00:26:48,231 --> 00:26:55,300
فلننتشر ونرى ما بوسعنا إيجاده

407
00:26:57,373 --> 00:26:59,374
أأنتَ بخير ؟

408
00:26:59,375 --> 00:27:01,375
نعم أنا على مايرام.. لماذا ؟

409
00:27:01,376 --> 00:27:04,311
كنتَ تتصرف بغرابة طوال الوقت
هذا كل ما في الأمر

410
00:27:04,312 --> 00:27:08,182
أصغِ هذا لا يبدو معقولاً فحسب

411
00:27:08,183 --> 00:27:11,385
أعني.. "آن" والطفلة قد
يكونوا في أي مكانٍ

412
00:27:11,386 --> 00:27:13,520
إن لمْ تُرد "آن" أن نجدها

413
00:27:13,521 --> 00:27:15,155
فهي ذكيةٌ كفاية لكي
تخفي نفسها

414
00:27:15,156 --> 00:27:17,124
علينا أن نحاول .. صحيح ؟

415
00:27:17,125 --> 00:27:18,558
أظن ذلك.. نعم

416
00:27:18,559 --> 00:27:23,530
"آثار "سكيترز

417
00:27:23,531 --> 00:27:30,100
وآثارٌ بشرية أيضاً.. لا يمكنني
القول كم شخص

418
00:27:31,038 --> 00:27:35,372
لقد أمسكوا بها

419
00:27:35,976 --> 00:27:39,446
لايمكننا أن نكون واثقين
من ذلك يا بني

420
00:27:39,447 --> 00:27:41,248
ثوار "السكيترز" لديهم جواسيس
"في نظام "الأشفيني

421
00:27:41,249 --> 00:27:44,118
"لو كان لأحدٍ أن يجد "آن" و"ليكسي
فسيكونوا هم

422
00:27:44,119 --> 00:27:47,955
فيما لو كانتا على قيد الحياة

423
00:27:47,956 --> 00:27:53,928
أصغِ.. "آن" وأُختكَ الصغيرة على
الأغلب أحياء

424
00:27:53,929 --> 00:27:55,630
واضح ؟

425
00:27:55,631 --> 00:27:57,265
أنّى لكَ أن تكون متأكداً ؟

426
00:27:57,266 --> 00:27:59,466
لأنهما لو لمْ تكونا على قيد الحياة
لكنّا عثرنا عليهما

427
00:27:59,467 --> 00:28:01,969
والآن علينا أن لا نفقد الامل
على الإطلاق

428
00:28:01,970 --> 00:28:04,504
وأنتَ لاتفقد الأمل.. هذا
أمرٌ

429
00:28:04,505 --> 00:28:09,172
نعم سيدي

430
00:28:11,478 --> 00:28:14,847
لمّا نعود سنكلم أصدقائكَ
"السكيترز"

431
00:28:14,848 --> 00:28:19,618
وسنفعّل جواسيس الثوار

432
00:28:19,619 --> 00:28:25,855
فلنركب ونعود للديار

433
00:28:37,637 --> 00:28:41,507
أعطني الحزام

434
00:28:41,508 --> 00:28:44,242
لابد إن أداة تعقبٍ كانت مزروعة
على تلكَ الطائرة

435
00:28:44,243 --> 00:28:46,512
ذلكَ هو التفسير الوحيد

436
00:28:46,513 --> 00:28:47,913
عمَّ تتحدث بحق الجحيم ؟

437
00:28:47,914 --> 00:28:49,548
"بتلكَ الطريقة عرفوا مكان "كيستون

438
00:28:49,549 --> 00:28:51,350
أصغ.. عليك أن تنسى ذلك
"مايسون"

439
00:28:51,351 --> 00:28:54,019
فالأمر لمْ يعد مهماً

440
00:28:54,020 --> 00:28:57,056
سيصبح هذا مشدوداً

441
00:28:57,057 --> 00:28:59,892
علينا أن نتحرك

442
00:28:59,893 --> 00:29:02,661
لنمضِ.. ضع بعض
الوزن عليها

443
00:29:02,662 --> 00:29:07,232
هيا.. أيمكنكَ ؟

444
00:29:07,233 --> 00:29:13,435
اللعنه "مايسون" لاخيار لنا

445
00:29:14,908 --> 00:29:18,410
أنظر "مايسون" علينا
أن نرحل

446
00:29:18,411 --> 00:29:22,079
أتسمعني.. سنموت هنا

447
00:29:22,080 --> 00:29:26,149
علينا أن نرحل.. وأن
نرحل الآن

448
00:29:26,150 --> 00:29:28,818
إذهب -
لا.. لا هيا بنا -

449
00:29:28,819 --> 00:29:30,820
لن أرحل بدونكَ.. هذا
لنْ يحدث

450
00:29:30,821 --> 00:29:34,090
مرة أخرى فحسب.. هيا
بنا لنفعلها

451
00:29:34,091 --> 00:29:36,860
إذهب فحسب.. فقد حصلتَ
على ما تريد

452
00:29:36,861 --> 00:29:39,529
عليكَ الخروج من الغابة

453
00:29:39,530 --> 00:29:41,898
لن يكون ذلك

454
00:29:41,899 --> 00:29:44,534
أنتَ ستنهض بمؤخرتكَ

455
00:29:44,535 --> 00:29:49,770
وترتدي ملابسكَ وسنمضي

456
00:29:53,043 --> 00:29:55,711
فأنتَ مدينٌ لي بطائرة.. ذلكَ
كل ما في الامر

457
00:29:55,712 --> 00:29:58,047
هذا السبب الوحيد وراء سحبي
لمؤخرتكَ خارج هذا المكان

458
00:29:58,048 --> 00:30:00,149
أتفهم ذلك ؟ -
ما الذي ستفعله بطائرة ؟ -

459
00:30:00,150 --> 00:30:02,118
"لديكَ دراجات وسيارات "همفي

460
00:30:02,119 --> 00:30:04,086
بوسعكَ مغادرة "تشارلستون" في
أي وقتٍ شئتَ

461
00:30:04,087 --> 00:30:05,554
فلمَ لاترحل ؟

462
00:30:05,555 --> 00:30:06,922
لو فعلتُ ذلك

463
00:30:06,923 --> 00:30:08,591
فأظنني سأفوّت كل المرح والمغامرة

464
00:30:08,592 --> 00:30:12,561
يارجل.. لابد إنه من الممتع أن يكون
"المرء "جون بوب

465
00:30:12,562 --> 00:30:14,730
لتعيش بلا مسؤوليات

466
00:30:14,731 --> 00:30:17,099
ولا حسابات ولاشعورٌ بالإلتزام

467
00:30:17,100 --> 00:30:19,468
ولاشعور بالواجب ولا
إحساس بالشرف

468
00:30:19,469 --> 00:30:20,636
ولا تأنيب الضمير

469
00:30:20,637 --> 00:30:22,104
لابد من إن ذلك رائع -
إخرس -

470
00:30:22,105 --> 00:30:27,075
أنتَ دجالٌ ومتصنع

471
00:30:27,076 --> 00:30:30,578
أنتَ جبان

472
00:30:30,579 --> 00:30:32,246
سأموتُ هنا

473
00:30:32,247 --> 00:30:34,249
وأنتَ ستموت هنا لأنكَ
لاتملك الجرأة

474
00:30:34,250 --> 00:30:39,851
للخروج من هنا بدوني

475
00:31:38,088 --> 00:31:43,058
لاتعجبني تلكَ النظرة

476
00:31:43,059 --> 00:31:44,894
هذا ليس منطقياً

477
00:31:44,895 --> 00:31:48,130
ما الذي ليس بمنطقي ؟

478
00:31:48,131 --> 00:31:50,027
فلنقل إن لديكِ محمّصة

479
00:31:50,028 --> 00:31:51,828
وأردتِ مني أن أُزودها
بالطاقة لكِ

480
00:31:51,829 --> 00:31:54,797
أكثر الأجهزة المنزلية تستعمل
حوالي 300 - 900 واط

481
00:31:54,798 --> 00:31:57,366
لذا فذلكَ ما سأُزودكِ به.. هذا كل ما
سأقوم بتوفيره

482
00:31:57,367 --> 00:31:59,902
لنْ أدخل في معمعة
صنع نظام

483
00:31:59,903 --> 00:32:02,271
يجهز ..لنقل 25000 واط

484
00:32:02,272 --> 00:32:04,107
والذي سيكفي لتشغيل
فرن صهر كهربائي

485
00:32:04,108 --> 00:32:06,743
لأن ذلكَ سيكون.. إفراطاً

486
00:32:06,744 --> 00:32:09,846
إذا مشكلة هذا الجهاز هو
الإفراط بالتزويد ؟

487
00:32:09,847 --> 00:32:14,284
هذا الشيء المربوط هنا

488
00:32:14,285 --> 00:32:16,887
يبدو كنوع من البطارية
المجمعة الضخمة

489
00:32:16,888 --> 00:32:19,123
كوحدة خزن طاقة

490
00:32:19,124 --> 00:32:22,126
ولو كان هذا السلاح يستعمل
قوة البلازما

491
00:32:22,127 --> 00:32:24,929
وأنا أظنه كذلك

492
00:32:24,930 --> 00:32:30,635
فلن يحتاج كل هذه الطاقة
على الإطلاق

493
00:32:30,636 --> 00:32:33,104
ولا على مقربة من هذه
الكمية إطلاقاً

494
00:32:33,105 --> 00:32:34,438
سيكون ذلكَ

495
00:32:34,439 --> 00:32:37,742
سيكون إفراطاً

496
00:32:37,743 --> 00:32:39,010
بالضبط

497
00:32:39,011 --> 00:32:41,346
إذاً فربما هو ليس مانظنه

498
00:32:41,347 --> 00:32:43,381
"أو ما اخبرنا به "الفولم

499
00:32:43,382 --> 00:32:45,316
وما الذي أخبرنا به "الفولم" عنه ؟

500
00:32:45,317 --> 00:32:46,684
لا أعرف

501
00:32:46,685 --> 00:32:48,686
أنتِ لاتعرفين ؟

502
00:32:48,687 --> 00:32:51,989
لمْ يطلب منكِ "توم مايسون" التحري
عن هذا أليس كذلك ؟

503
00:32:51,990 --> 00:32:53,992
لا لمْ يطلب

504
00:32:53,993 --> 00:32:57,762
وكان حرياً به أن يفعل

505
00:32:57,763 --> 00:33:02,297
كان عليه أن يخبر الجميع

506
00:33:02,969 --> 00:33:04,803
شكراً لك دكتور

507
00:33:04,804 --> 00:33:07,306
وأفترض إنكَ لن تخبر
أحداً بهذا

508
00:33:07,307 --> 00:33:10,008
أظن ذلك سيكون للأفضل

509
00:33:10,009 --> 00:33:13,112
لدي نتائج تحليل الحمض النووي
الريبي بالمناسبة

510
00:33:13,113 --> 00:33:14,813
لو كنتِ مهتمة

511
00:33:14,814 --> 00:33:16,749
نتائج ؟

512
00:33:16,750 --> 00:33:18,150
نتائج تحليل الحمض النووي
من المواليد الجدد

513
00:33:18,151 --> 00:33:20,819
و ؟

514
00:33:20,820 --> 00:33:22,688
"كلها طبيعية عدا طفلة "د.غلاس

515
00:33:22,689 --> 00:33:24,056
هذا جيد

516
00:33:24,057 --> 00:33:26,725
نعم.. جيد.. كما أظن

517
00:33:26,726 --> 00:33:32,729
أظنه جيدٌ جداً

518
00:33:50,385 --> 00:33:54,952


519
00:34:05,299 --> 00:34:08,301
أبي أبي .. عليكَ أن تنهض -
كيف عثرتم علي ؟ -

520
00:34:08,302 --> 00:34:10,303
إنهم هنا علينا الذهاب -
مَنْ هنا ؟ -

521
00:34:10,304 --> 00:34:11,838
ليس لدينا وقت كافٍ.. عليكَ
أن تنهض

522
00:34:11,839 --> 00:34:13,440
"أين "آن" و "ليكسي

523
00:34:13,441 --> 00:34:18,821
إنهما بحاجةٍ لمساعدتنا.. عليكَ أن
تنهض الآن أبي هيا

524
00:34:47,811 --> 00:34:50,446
أحدكما لن يعود للبيت الليلة

525
00:34:50,447 --> 00:34:56,749
هل هو أنتَ؟.. أم أنت ؟

526
00:35:07,798 --> 00:35:11,167
هنالكَ شيءٌ واحدٌ فقط
على هذا الكوكب

527
00:35:11,168 --> 00:35:14,937
"لا أُطيقه أكثر منكَ "مايسون

528
00:35:14,938 --> 00:35:19,806
"أولئكَ هم "السكيترز

529
00:35:29,025 --> 00:35:33,695
أوشكنا على الوصول

530
00:35:33,696 --> 00:35:36,198
إنها ليست "هارلي" ولكنها
ستفيد

531
00:35:36,199 --> 00:35:39,568
وكذلكَ هنالك مايكفي من
الوقود في هذا الشيء

532
00:35:39,569 --> 00:35:44,706
يفترض بها أن تقطع بنا
معظم الطريق للديار

533
00:35:44,707 --> 00:35:48,076
الناس الذين كانوا يملكون حوض
الغسيل هذا لمْ يهتموا

534
00:35:48,077 --> 00:35:50,579
بنوعية غذائهم

535
00:35:50,580 --> 00:35:54,582
ولكن لديهم ذخيرة جيدة
من عيار 12

536
00:35:54,583 --> 00:35:57,118
خذ هذا

537
00:35:57,119 --> 00:36:02,354
المطبات في هذه العربة
سيئة جداً

538
00:36:19,974 --> 00:36:24,675
ذلكَ لأجل أمي

539
00:36:28,582 --> 00:36:31,116
لمْ نعد نتحدث عنها أبداً

540
00:36:31,117 --> 00:36:32,584
هل لاحظتَ ذلك ؟

541
00:36:32,585 --> 00:36:33,785
نعم

542
00:36:33,786 --> 00:36:39,120
كيف يمكن ذلك ؟

543
00:36:40,492 --> 00:36:47,032
لا أعرف

544
00:36:47,033 --> 00:36:51,070
ما الأمر ؟

545
00:36:51,071 --> 00:36:54,807
"لا أُريد أن اكون وحيداً "بين

546
00:36:54,808 --> 00:36:57,276
كتلكَ السيدة

547
00:36:57,277 --> 00:36:59,011
لا أُريد ذلك

548
00:36:59,012 --> 00:37:01,231
..لا أُريد أن

549
00:37:01,232 --> 00:37:03,353
أموتَ ووجهي إلى الأرض
وأُدفن من قبل غرباء

550
00:37:03,354 --> 00:37:08,254


551
00:37:30,277 --> 00:37:32,278
توقفوا مكانكم

552
00:37:32,279 --> 00:37:34,646
لا تتقدموا

553
00:37:34,647 --> 00:37:36,581
لا تطلقوا النار

554
00:37:36,582 --> 00:37:39,050
"أنا "توم مايسون

555
00:37:39,051 --> 00:37:42,020
نحن قادمون -
إنه الرئيس -

556
00:37:42,021 --> 00:37:45,790
"الرئيس "مايسون

557
00:37:45,791 --> 00:37:47,125
ماذا حدث سيدي ؟

558
00:37:47,126 --> 00:37:52,127
لقد نفذ منّا الوقود

559
00:38:10,751 --> 00:38:12,886
لكم من الوقت كان مغشياً علي ؟

560
00:38:12,887 --> 00:38:16,589
يومان

561
00:38:16,590 --> 00:38:19,058
ولكم من الوقت كنتَ جالساً هنا

562
00:38:19,059 --> 00:38:20,927
يومان

563
00:38:20,928 --> 00:38:23,296
أنا على قيد الحياة

564
00:38:23,297 --> 00:38:25,229
آسفٌ لأني خيبتُ ظنكَ

565
00:38:25,230 --> 00:38:28,122
أصغِ.. علينا أن ننهي
قصتنا مباشرةً

566
00:38:28,123 --> 00:38:29,390
وأية قصة تلكَ ؟

567
00:38:29,391 --> 00:38:31,259
لقد أنقذتَ مؤخرتي.. وأنقذت
مؤخرتكَ

568
00:38:31,260 --> 00:38:36,676
لذا سأقول إن هذا
يجعلنا متعادلين

569
00:38:36,677 --> 00:38:40,681
أتعرف ماذا يقولون عن التعادل ؟

570
00:38:40,682 --> 00:38:45,486
إنه كتقبيلكَ لأُختكَ

571
00:38:45,487 --> 00:38:47,710


572
00:38:47,711 --> 00:38:49,745
والآن هنالك ما يُقرُّ
العين الحزينة

573
00:38:49,746 --> 00:38:53,282
أنا سعيدٌ لرؤيتكَ إياي

574
00:38:53,283 --> 00:38:55,452
أخبرني "بوب" بما حدث

575
00:38:55,453 --> 00:38:56,786
"اللواء "بريسلير

576
00:38:56,787 --> 00:38:59,522
لقد سمعتُ إن قيادته للطائرة
أنقذت حياتكما

577
00:38:59,523 --> 00:39:00,757
هذا صحيح

578
00:39:00,758 --> 00:39:03,326
هل هنالك اخبارٌ من "كوتشيسي" أو
الرئيس ؟

579
00:39:03,327 --> 00:39:04,894
لا شيء عبر جهاز الراديو

580
00:39:04,895 --> 00:39:07,163
أفترضُ إنكم تواصلتم
"مع "الفولم

581
00:39:07,164 --> 00:39:10,333
إنهم يبحثون عنه

582
00:39:10,334 --> 00:39:12,168
مرحباً بعودتكَ

583
00:39:12,169 --> 00:39:13,837
لدي صداعٌ بسيط يا دكتورة

584
00:39:13,838 --> 00:39:15,338
عدا ذلك أشعر بأنني بخير

585
00:39:15,339 --> 00:39:17,508
إن كانت الامور جيدة يا سادة

586
00:39:17,509 --> 00:39:18,909
لدي عملٌ لكي أُديره

587
00:39:18,910 --> 00:39:23,344
"يا "بوب

588
00:39:24,449 --> 00:39:29,751
المرة التالية هي الرابحة

589
00:39:33,959 --> 00:39:36,281
كيف تشعر ؟

590
00:39:36,282 --> 00:39:39,398
كمن نجا من تحطم طائرة

591
00:39:39,399 --> 00:39:41,300
متى أستطيع الخروج من هنا ؟

592
00:39:41,301 --> 00:39:43,168
ليس بعد بضعة أيام على الأقل

593
00:39:43,169 --> 00:39:47,073
أنت مصابٌ بالجفاف وكذلك
سيتطلب بضعة أيام

594
00:39:47,074 --> 00:39:51,143
قبل أن تتمكن من السير
على ذلك الكاحل

595
00:39:51,144 --> 00:39:52,278
أبي

596
00:39:52,279 --> 00:39:53,913


597
00:39:53,914 --> 00:39:56,649


598
00:39:56,650 --> 00:39:58,151
من الجيد رؤيتكَ مجدداً أبي

599
00:39:58,152 --> 00:40:01,420
سعيد لنجاتكَ

600
00:40:01,421 --> 00:40:07,357
نعم.. أنا سعيدٌ لنجاتي أيضاً

601
00:40:08,262 --> 00:40:14,298
"أين "آن"  أين "أليكسس

602
00:40:21,257 --> 00:40:24,623
"دان" .. أين "آن"

603
00:40:24,624 --> 00:40:26,265
ليست ثمة طريقة سهلة
"لقول هذا "توم

604
00:40:26,266 --> 00:40:27,967
لذا سأقولها فحسب

605
00:40:27,968 --> 00:40:34,838
آن" و "أليكسس" مفقودتان"
لقد إختفتا