﻿1
00:00:02,198 --> 00:00:04,198
تشيسترز ميل" هي مكانٌ"
كبقية الاماكن

2
00:00:04,223 --> 00:00:05,323
على الأقل كانت كذلك

3
00:00:06,348 --> 00:00:08,548
حتى تم عزلنا عن بقية العالم

4
00:00:08,573 --> 00:00:10,573
بواسطة قبّة غامضة

5
00:00:14,355 --> 00:00:16,989
غير مرئيةٍ ولا يمكن تدميرها

6
00:00:16,991 --> 00:00:18,574
ولا يمكن الهرب منها مطلقاً

7
00:00:18,576 --> 00:00:20,410
نحن محاصرون

8
00:00:20,412 --> 00:00:22,245
نحن لانعرف من أين أتت

9
00:00:22,247 --> 00:00:24,414
أو لماذا هي هنا.. ولكننا الآن
محاصرون

10
00:00:24,416 --> 00:00:25,531
تحت القبّة معاً

11
00:00:25,533 --> 00:00:27,200
فلا سرٌّ من أسرارنا بمأمن

12
00:00:27,202 --> 00:00:29,085
من أنتَ بحق الجحيم ؟

13
00:00:29,087 --> 00:00:30,453
باربي".. الناس يدعونني"
ب"باربي" فحسب

14
00:00:30,455 --> 00:00:31,571
إنها كُنية

15
00:00:31,573 --> 00:00:32,622
زوجي ليس هنا

16
00:00:32,624 --> 00:00:33,923
ولكنه سيظهر للعيان
سترى ذلك

17
00:00:33,925 --> 00:00:35,425
ماذا سنفعل لمّا يبدأ الناس

18
00:00:35,427 --> 00:00:36,592
بالسؤال عن "البروبان" ؟

19
00:00:36,594 --> 00:00:38,711
تلكّ مشكلتكَ

20
00:00:39,763 --> 00:00:41,597
"دوك" هل هو "منظم الخُطى"
الخاص بك ؟

21
00:00:41,598 --> 00:00:43,299
توقفي

22
00:00:43,301 --> 00:00:44,934
لايمكن لأحدٍ سماعنا ونحن
هنا في الأسفل

23
00:00:44,936 --> 00:00:46,519
دعني أخرج من هنا

24
00:00:46,521 --> 00:00:48,221
"جونيور" -
أبي -

25
00:00:48,223 --> 00:00:50,623
بوسعكَ البقاء معي ..هيا.. سأُعطيكَ
جولةً في المكان

26
00:00:58,232 --> 00:01:00,116
أين هو ؟ -
لا أملكه -

27
00:01:00,118 --> 00:01:02,869
أحقاً ؟ .. زعيمي لن
يعجبه ذلك

28
00:01:06,073 --> 00:01:07,824
لديكَ يومٌ واحدٌ

29
00:01:07,826 --> 00:01:09,024
أتسمعني ؟

30
00:01:16,867 --> 00:01:19,552
أصغِ.. كل ما عليكَ فعله
هو دفع المبلغ

31
00:01:19,554 --> 00:01:23,222
ربما تريدُ أن تفكر
بهذا الشأن

32
00:01:23,224 --> 00:01:25,224
أعني..إنكَ لا تريدُ أن تقدم
على حماقة

33
00:01:57,341 --> 00:01:58,591
نعم

34
00:01:58,593 --> 00:02:00,593
أأنتَ بخير ؟

35
00:02:00,595 --> 00:02:02,912
نعم.. أنا بخير

36
00:02:02,914 --> 00:02:05,381
كنتَ.. تتكلم أثناء النوم

37
00:02:05,383 --> 00:02:06,916
بل تصرخ.. في الحقيقة

38
00:02:08,969 --> 00:02:10,853
ألا زال ذلك "الشيء" موجوداً ؟

39
00:02:10,855 --> 00:02:12,138
نعم يبدو كذلك

40
00:02:12,140 --> 00:02:13,823
نعم ذوي البدلات العازلة
لمْ يغادروا بعد

41
00:02:13,825 --> 00:02:14,924
"جوليا"

42
00:02:14,926 --> 00:02:18,394
شكراً لكِ مجدداً لسماحكِ
بمبيتي هنا

43
00:02:18,396 --> 00:02:19,612
بإختفاء زوجي

44
00:02:19,614 --> 00:02:21,981
وكل ما حدث اليوم

45
00:02:21,983 --> 00:02:23,616
كان لطيفاً أن تكون لي رفقة

46
00:02:26,703 --> 00:02:27,870
أراكَ في الصباح

47
00:02:27,872 --> 00:02:30,206
عظيم

48
00:02:31,491 --> 00:02:32,775
هل فقدتَ شيئاً ؟

49
00:02:32,777 --> 00:02:33,910
نعم.. ألمْ يصدف ورأيتي

50
00:02:33,912 --> 00:02:35,878
زوجاً من الصفائح التعريفية
في مكانٍ ما ؟

51
00:02:35,880 --> 00:02:37,046
لا

52
00:02:37,048 --> 00:02:38,631
ولكني سأركز عليها

53
00:02:38,633 --> 00:02:41,300
طابت ليلتكَ

54
00:02:59,987 --> 00:03:01,938
"ليندا".."ليندا"

55
00:03:03,006 --> 00:03:04,490
ماذا حدث بحق الجحيم؟

56
00:03:04,492 --> 00:03:05,474
"من أردى "دوك

57
00:03:05,476 --> 00:03:06,943
"لمْ يطلق أحداً النار على "دوك
يا "باول" فإهدأ

58
00:03:06,945 --> 00:03:09,829
لقد إقترب من هذا
الشيء فحسب

59
00:03:09,831 --> 00:03:11,113
وإنفجر "منظم خطى" قلبه

60
00:03:11,115 --> 00:03:12,481


61
00:03:13,533 --> 00:03:15,418
يا إلهي -
إن كان هذا الشيء -

62
00:03:15,420 --> 00:03:16,652
يفجر الآلات

63
00:03:16,654 --> 00:03:18,174
فلمَ لمْ تنفجر ساعة "فريدي" ؟

64
00:03:19,539 --> 00:03:20,756
إنها ميكانيكية

65
00:03:20,758 --> 00:03:22,842
لابد من إنه يؤثر على الأشياء
ذات البطاريات

66
00:03:22,844 --> 00:03:24,326
على أية حال فقط تفحص
حواجز الطريق

67
00:03:24,328 --> 00:03:25,494
وإحرص على أن لايقترب
أحدٌ من هذا الشيء

68
00:03:25,496 --> 00:03:26,762
حسنٌ.. من هو المسؤول الآن ؟

69
00:03:26,764 --> 00:03:29,265
أنتَ شرطيٌ.. أدّي واجبكَ

70
00:03:33,353 --> 00:03:35,104
ماذا عنّي

71
00:03:35,106 --> 00:03:36,772
"علينا أن نهتم ب "دوك

72
00:03:40,394 --> 00:03:42,695
جو"..إنتظر"

73
00:03:42,697 --> 00:03:43,729
أنا بخير

74
00:03:43,731 --> 00:03:44,814
لا لستَ كذلك

75
00:03:44,816 --> 00:03:45,982
قبل ساعة كانت لديكَ
نوبة صرع

76
00:03:45,984 --> 00:03:47,683
وكنتَ تتخبط كالسمكة
في الصّنارة

77
00:03:47,685 --> 00:03:49,452
هل قلتُ شيئاً ؟

78
00:03:49,454 --> 00:03:50,987
نعم.. شيءٌ ما عن.. النجوم

79
00:03:50,989 --> 00:03:52,238
النجوم الوردية

80
00:03:52,240 --> 00:03:54,540
هل من شيء تود
إخباري به ؟

81
00:03:54,542 --> 00:03:56,375
لا

82
00:03:56,377 --> 00:03:57,910


83
00:03:57,912 --> 00:03:59,078
هل حالفكم الحظ يا شباب ؟

84
00:03:59,080 --> 00:03:59,996
لا ليس بعد

85
00:03:59,998 --> 00:04:02,031
هذا الشيء داخلٌ
في العمق

86
00:04:02,033 --> 00:04:04,050
يا إلهي.. أتعرف ماذا
يعني كل هذا ؟

87
00:04:04,052 --> 00:04:06,886
إننا لن نخوض إمتحان حساب
المثلثات غداً

88
00:04:06,888 --> 00:04:08,054
"حساب المثلثات"

89
00:04:08,056 --> 00:04:09,505
تلكَ فكرةٌ رائعة

90
00:04:09,507 --> 00:04:10,706
أهي كذلك ؟

91
00:04:10,708 --> 00:04:11,891
بوسعي مسح هذا
الشيء بالكامل

92
00:04:11,893 --> 00:04:13,092
وأرى إن كانت فيه
أية فجوات

93
00:04:13,094 --> 00:04:14,310
أنا قادمٌ معكَ

94
00:04:14,312 --> 00:04:15,428
لستَ مضطراً لذلكَ

95
00:04:15,430 --> 00:04:18,047
لويس" معه "كلارك" يا صاح"
وأنا معك.. أهذا جيد ؟

96
00:04:18,049 --> 00:04:19,548
هيا

97
00:04:22,402 --> 00:04:24,020
...قوليلي

98
00:04:24,022 --> 00:04:25,688
هل سمعتِ المزيد عن الجيش؟

99
00:04:25,690 --> 00:04:27,239
بواسطة آلتكِ الغريبة تلك ؟ -
لا -

100
00:04:27,241 --> 00:04:30,609
لقد فقدتُ الإشارة ولكني أُحاول
إسترجاعها مجددا

101
00:04:30,611 --> 00:04:32,811
الأمر ليس بسهولة البحث عن
أغنية "فان هيلين" الجديدة

102
00:04:32,931 --> 00:04:36,332
والآن لمْ يتعامل المهندسون بإستعلاء
مع مذيعي الأغاني ؟

103
00:04:36,334 --> 00:04:38,284
"لأننا أكثر ذكاءً.. يا "فيل

104
00:04:38,286 --> 00:04:39,735
"سلبي سيدي"

105
00:04:39,737 --> 00:04:41,921
"النار لا تؤثر بالسطح"

106
00:04:41,923 --> 00:04:44,674
ولكن بوسعنا تأكيد عدم"
"وجود نشاط إشعاعي

107
00:04:44,676 --> 00:04:45,908
"منبعث من القبّة"

108
00:04:45,910 --> 00:04:47,093
لقد فعلوها مجددا

109
00:04:47,095 --> 00:04:49,261
المرّة الثانية خلال 24 ساعة
يدعونها بالقبّة

110
00:04:49,263 --> 00:04:51,080
نعم لقد سمعته -
لا...لا أظنكِ سمعته -

111
00:04:51,082 --> 00:04:53,082
لأنكِ كنتِ سترتعبين أيضاً

112
00:04:53,084 --> 00:04:54,433
"نحن تحت قبّةٍ يا "دودي

113
00:04:54,435 --> 00:04:57,053
الآن هي ليست جداراً غير
مرئيٍ فحسب

114
00:04:57,055 --> 00:04:59,254
حيث يمكن لمروحيةٍ أن
"تهبط وتنقذنا يا "رجل

115
00:04:59,256 --> 00:05:00,439
علينا أن نخبر الناس

116
00:05:00,441 --> 00:05:01,691
وسنفعل

117
00:05:01,693 --> 00:05:03,258
الأمر فحسب إننا الآن
نعرف مايكفي

118
00:05:03,260 --> 00:05:05,277
لنجعلهم خائفين بشدة

119
00:05:05,279 --> 00:05:07,563
سنقوم بهذا لاحقاً

120
00:05:10,151 --> 00:05:12,651


121
00:05:12,653 --> 00:05:13,986


122
00:05:15,707 --> 00:05:18,407
أيها المخلصين المصابين بالأرق
"هنا "فيل بوشي

123
00:05:18,409 --> 00:05:19,825
لقد كانت ليلة شاقة

124
00:05:19,827 --> 00:05:20,993
وإن كنتم تصغون إلي

125
00:05:20,995 --> 00:05:22,461
فهذا لأن لا خيار لكم

126
00:05:22,463 --> 00:05:24,830
كما ترون... فهذا الحاجز

127
00:05:24,832 --> 00:05:26,716
يحجب كل إتصالات الهواتف
المحمولة

128
00:05:26,718 --> 00:05:28,551
والتلفاز والإنترنت

129
00:05:28,553 --> 00:05:30,786
كل شيٍ في مدينتنا المتواضعة
"تشيسترز ميل"

130
00:05:30,788 --> 00:05:32,388
والآن النظريات حول هذا الشيء

131
00:05:32,390 --> 00:05:33,839
"تتراوح من "كوريا الشمالية

132
00:05:33,841 --> 00:05:35,424
"إلى خلل في نسيج "الزمكان

133
00:05:35,426 --> 00:05:37,126
عذرا لعدم موافاتي
"إياكِ باكراً "روز

134
00:05:37,128 --> 00:05:38,394
كان علي أن أتأكد من
إن العيادة

135
00:05:38,396 --> 00:05:39,795
ودار التمريض فعّالة

136
00:05:39,797 --> 00:05:41,797
أتمزح معي ؟ .. إن لمْ تكن
أنتَ حريصاً

137
00:05:41,799 --> 00:05:43,933
الناس سيبدأون بتسميتكَ
"بابانؤيل"

138
00:05:45,353 --> 00:05:46,769
فليبارككَ الرب "جيم
"رينيه

139
00:05:46,771 --> 00:05:47,820
بكم أنا مدينةٌ لكَ ؟

140
00:05:47,822 --> 00:05:49,572


141
00:05:51,441 --> 00:05:53,325
يا إلهي لقد عادت الأنوار

142
00:05:53,327 --> 00:05:56,829
هل إختفى ذلك الجدار
غير المرئي؟

143
00:05:56,831 --> 00:05:58,614
حسنٌ.. لا أظن ذلك

144
00:05:58,616 --> 00:06:00,032
ولكن لدينا مولداتٌ
شغّالة

145
00:06:00,034 --> 00:06:01,200
لذا حصلنا على بعض الطاقة

146
00:06:01,202 --> 00:06:02,918
على الأقل أصبح لدينا شعورٌ
قريب من الطبيعي

147
00:06:02,920 --> 00:06:04,787
لا أظننا إلتقينا

148
00:06:04,789 --> 00:06:06,756
"عضو المجلس المحلي "جيم
"رينيه" هذه "كارولين"

149
00:06:06,758 --> 00:06:08,841
"وشريكتها "أليس

150
00:06:08,843 --> 00:06:10,843
إنهما تقيمان في غرفة
الضيوف في الاعلى

151
00:06:10,845 --> 00:06:12,178
"وهما من "لوس أنجليس

152
00:06:12,180 --> 00:06:14,130
لقد حوصرنا لمّا كنّا نقود عبر
مدينتكم

153
00:06:14,132 --> 00:06:16,215
كنّا نأخذ إبنتنا "لوري" إلى
رحلة تخييم

154
00:06:16,217 --> 00:06:17,516
لكن علينا أن نخرج من هنا

155
00:06:17,518 --> 00:06:18,517
إبنتنا مريضة

156
00:06:18,519 --> 00:06:19,668
أصابها إختلاجٌ

157
00:06:19,670 --> 00:06:21,053
هل إبنتكِ مصابةٌ بالصرع ؟

158
00:06:21,655 --> 00:06:22,621
لا من الممكن أن يحدث
هذا لأيٍ كان

159
00:06:22,623 --> 00:06:23,606
"الكافيين"

160
00:06:23,608 --> 00:06:26,225
"قلة النوم"

161
00:06:26,227 --> 00:06:28,360
لقد رأيتُ ذلكَ في مرضاي

162
00:06:28,979 --> 00:06:31,030
إنها طبيبة نفسية

163
00:06:31,032 --> 00:06:32,181
حسنٌ.. آسف لكونكما
ياسيدات

164
00:06:32,183 --> 00:06:33,532
"لاتتعرفون إلى "تشيسترز ميل

165
00:06:33,534 --> 00:06:35,684
في ظروفٍ أفضل
ولكن صدقوني

166
00:06:35,686 --> 00:06:37,069
إن كنتم ستعلقون
في مكانٍ ما

167
00:06:37,071 --> 00:06:39,121
فهذا أفضلها

168
00:06:39,123 --> 00:06:40,823
لقد عشتُ هنا كل حياتي

169
00:06:40,825 --> 00:06:41,957
...و

170
00:06:41,959 --> 00:06:43,876
ولا يوجد مكان آخر.. أدعوه
بدياري

171
00:06:43,878 --> 00:06:45,127
"جيم"

172
00:06:45,129 --> 00:06:46,862
أُريدكَ أن تأتي معي

173
00:06:49,249 --> 00:06:51,467
"لقد مات "دوك

174
00:06:57,707 --> 00:06:59,325
أنظروا إلى ..اللعنة

175
00:07:06,483 --> 00:07:09,285
أياً منكم

176
00:07:12,506 --> 00:07:14,356
ماكنتُ لأُتعبَ نفسي

177
00:07:15,910 --> 00:07:17,576
أعني لو خلعتِ ملابسكِ
أمام هؤلاء الرجال

178
00:07:17,578 --> 00:07:19,328
فلن يعيروكِ إهتماماً

179
00:07:19,330 --> 00:07:20,412
لقد جربتُ ذلك قبل ساعة

180
00:07:20,414 --> 00:07:21,831
لمْ يرمش لهم طرفٌ حتى

181
00:07:22,749 --> 00:07:24,517


182
00:07:24,519 --> 00:07:25,668
وقد فتشتُ في الأرجاء
بالمناسبة

183
00:07:25,670 --> 00:07:26,752
لكن لا أثر لقلادتك
التعريفية

184
00:07:26,754 --> 00:07:28,037
نعم.. لا تقلقي
أتعرفين

185
00:07:28,039 --> 00:07:30,623
على الأرجح إنني تركتها في السيارة

186
00:07:31,958 --> 00:07:33,175
إذا ما اللذي يجعلكَ تظن

187
00:07:33,177 --> 00:07:35,211
إن لدى هؤلاء الرجال أوامر
بعدم التكلم معنا ؟

188
00:07:35,213 --> 00:07:37,429
لأنهم لا يتكلمون معنا

189
00:07:39,633 --> 00:07:41,100
ربما هم من فعل هذا أتعرف

190
00:07:41,102 --> 00:07:42,351
ربما هم المسؤولون عن ذلك

191
00:07:42,353 --> 00:07:43,853
ولمَ قد يفعلوا هذا ؟

192
00:07:43,855 --> 00:07:45,304
لا أعرف

193
00:07:45,306 --> 00:07:47,273
قد تكون تجربةً

194
00:07:47,275 --> 00:07:50,109
نوع من مخيم الحجر النقال

195
00:07:50,111 --> 00:07:51,861
ربما هم يستعملوننا
كخنازير تجارب

196
00:07:53,263 --> 00:07:54,730
مهما كان فهؤلاء هم السبب

197
00:07:54,732 --> 00:07:55,814
في كون زوجي عالقٌ

198
00:07:55,816 --> 00:07:57,483
في الخارج هناك

199
00:08:11,447 --> 00:08:12,715
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

200
00:08:12,717 --> 00:08:14,466
إلى محطة المذياع

201
00:08:14,468 --> 00:08:15,918
ربما هم لا يكلمونا

202
00:08:15,920 --> 00:08:17,953
ولكنهم يكلمون أحدهم

203
00:08:41,945 --> 00:08:44,246
لقد أخبرتكِ.. أنتِ بأمانٍ معي

204
00:08:44,248 --> 00:08:46,115
"سيد "رينيه

205
00:08:46,117 --> 00:08:47,950
"سيد "رينيه

206
00:08:47,952 --> 00:08:50,119
النجدة..النجدة

207
00:08:50,121 --> 00:08:51,587
"سيد "رينيه -
"انجي" -

208
00:08:51,589 --> 00:08:53,372
أبي ليس في المنزل -
"سيد "رينيه -

209
00:08:53,374 --> 00:08:55,490
"سيد "رينيه

210
00:08:55,492 --> 00:08:57,259
أبي ليس في المنزل

211
00:08:57,261 --> 00:08:59,494
سيد "رينيه" أتركني

212
00:08:59,496 --> 00:09:01,714
دعني

213
00:09:02,599 --> 00:09:04,266
لا..لا

214
00:09:04,268 --> 00:09:05,851
لا

215
00:09:08,722 --> 00:09:10,639
لا..لا

216
00:09:10,641 --> 00:09:12,691


217
00:09:12,693 --> 00:09:15,060
إبتعد

218
00:09:17,897 --> 00:09:19,865
إبتعد

219
00:09:19,867 --> 00:09:22,818
ماذا تريدُ مني بحق الجحيم ؟

220
00:09:22,820 --> 00:09:25,187
أُريد منكِ أن تعودي

221
00:09:25,189 --> 00:09:27,289
انجي" التي أعرفها"
قبل البارحة

222
00:09:29,125 --> 00:09:30,542
كنّا على أحسن حال

223
00:09:30,544 --> 00:09:31,860
...ثم جاء

224
00:09:31,862 --> 00:09:33,545
...هذا الشيء

225
00:09:33,547 --> 00:09:36,215
وتركتيني

226
00:09:38,034 --> 00:09:39,835
أظنه عبث بعقلك

227
00:09:39,837 --> 00:09:43,205
أحدنا لديه عقلٌ معطوب
واضح

228
00:09:43,207 --> 00:09:46,308
لا تستطيعين الشعور بذلك
ولكنني أستطيع

229
00:09:47,395 --> 00:09:50,379
"أنتِ مريضةٌ "انجي

230
00:09:50,381 --> 00:09:52,314
ولكنني سأجعلكِ تتعافين

231
00:09:54,517 --> 00:09:56,718
إن كنتُ مريضةٌ جدا

232
00:09:56,720 --> 00:09:59,104
فلمَ لا تأخذني للمستشفى ؟

233
00:09:59,106 --> 00:10:01,357
إن كنتَ مهتماً بي لهذه الدرجة

234
00:10:01,359 --> 00:10:03,575
لأنه ربما لازال هناك

235
00:10:05,362 --> 00:10:07,746
مَنْ ربما لازال هناك ؟

236
00:10:07,748 --> 00:10:10,449
الرجل الذي رأيتكِ معه

237
00:10:11,251 --> 00:10:13,235
أي رجل ؟

238
00:10:13,237 --> 00:10:15,204
البارحة

239
00:10:15,206 --> 00:10:16,789
خارج المستشفى

240
00:10:16,791 --> 00:10:18,757
باربي" ؟"

241
00:10:18,759 --> 00:10:20,909
الرجل الذي جاء بصحبة
"السيدة "شامواي

242
00:10:20,911 --> 00:10:23,078
أنا لا أعرفه مطلقاً

243
00:10:23,080 --> 00:10:24,596
لا تلعبي معي دور المغفلة
"انجي"

244
00:10:24,598 --> 00:10:26,248
أستطيع رؤية ما بداخلكِ

245
00:10:26,250 --> 00:10:28,100
كل ما فعله هو إنه اعطاني
سيكارة

246
00:10:28,102 --> 00:10:30,102


247
00:10:32,222 --> 00:10:34,023
ما الذي فعلته لك على الإطلاق ؟

248
00:10:36,559 --> 00:10:37,776
أحببتني

249
00:10:37,778 --> 00:10:39,261
لا

250
00:10:39,263 --> 00:10:41,196
"جونيور"

251
00:10:42,732 --> 00:10:44,316
أنا لم -
نعم "انجي" لقد أحببتني -

252
00:10:44,318 --> 00:10:46,618
ولمّا يختفي هذا الشيء

253
00:10:46,620 --> 00:10:48,404
ستعودين لحبي ثانيةً

254
00:10:53,827 --> 00:10:56,128
لنْ أُحبكَ أبداً

255
00:11:02,001 --> 00:11:04,169
كنتَ محقاً

256
00:11:07,173 --> 00:11:08,724
..ذلك الرجل

257
00:11:08,726 --> 00:11:10,592
عند المستشفى

258
00:11:10,594 --> 00:11:13,095
لم يعطني سيجارة فحسب

259
00:11:13,097 --> 00:11:17,015
لقد مارس الجنس معي 
حتى النخاع

260
00:11:17,017 --> 00:11:18,734
و أحببتُ ذلك

261
00:11:18,736 --> 00:11:21,737
أُحبُ ذلك أكثر بكثير منك

262
00:11:21,739 --> 00:11:24,139
لنْ تكونَ أبداً الرجل
الذي هو عليه

263
00:11:33,149 --> 00:11:35,167
"جونيور"

264
00:11:35,169 --> 00:11:37,669
"جونيور"

265
00:11:39,302 --> 00:11:44,303
<font color="#ffa8a8">تحت القبّة</font>
<font color="#ff5151">م1 ح2</font>
<font color="#fd0000">عنوان الحلقة : الحريق</font>

266
00:11:44,328 --> 00:11:49,328
<font color="#ffa8a8">ترجمة</font>
<font color="#ff5151">د.مرثد محمد</font>
<font color="#fd0000">العراق</font>

267
00:11:49,353 --> 00:11:54,353
<font color="#ffa8a8">www.facebook.</font><font color="#ff5151">com/doctor.</font><font color="#fd0000">Marthad</font>

268
00:11:55,388 --> 00:11:57,689
ياللجحيم

269
00:11:57,691 --> 00:11:59,891
لقد كان رجلاً طيباً

270
00:12:00,760 --> 00:12:02,978
لقد أحببته

271
00:12:04,530 --> 00:12:07,366
كان بمثابة أبي

272
00:12:08,151 --> 00:12:11,286
كان صديقاً وفياً

273
00:12:11,288 --> 00:12:13,322
أتعرف.. قبيل أن يموت

274
00:12:13,324 --> 00:12:16,274
حاول أن يقول لي شيئاً

275
00:12:17,711 --> 00:12:18,943
حاول أن يقول لكِ ماذا ؟

276
00:12:18,945 --> 00:12:20,111
قال إن هنالكَ أشياء

277
00:12:20,113 --> 00:12:21,997
"لا أعلمها حول "تشيسترز ميل

278
00:12:21,999 --> 00:12:25,467
أشياءَ كان عليه أن
يحميني منها

279
00:12:25,469 --> 00:12:28,837
ماذا يعني ذلك ؟

280
00:12:30,623 --> 00:12:32,924
أتمنى لو كان بوسعي
إخبارك

281
00:12:36,096 --> 00:12:38,680
ما الذي سأفعله بجثةٍ أُخرى

282
00:12:38,682 --> 00:12:40,849
المقبرة خارج الحاجز

283
00:12:40,851 --> 00:12:42,351
والثلاجة ممتلئة

284
00:12:42,353 --> 00:12:43,902
فلتظهر بعض الإحترام

285
00:12:43,904 --> 00:12:45,237
هذا ليس جثةً أُخرى فحسب

286
00:12:45,239 --> 00:12:47,105
"هذا "دوك بيركنز

287
00:12:47,107 --> 00:12:48,156
ماذا ؟

288
00:12:48,158 --> 00:12:49,408
"شغّل سماعة أُذنكَ "ليستر

289
00:12:49,410 --> 00:12:51,526
"قلتُ إن هذا "دوك بيركنز

290
00:12:51,528 --> 00:12:54,145
لا

291
00:12:55,981 --> 00:12:57,666
"يا إلهي.. إنه "دوك بيركنز

292
00:12:59,118 --> 00:13:01,653
"حضرة المفوض "أسكيفيل

293
00:13:01,655 --> 00:13:04,673
أنا آسفٌ لمصابكِ

294
00:13:05,675 --> 00:13:08,593
شكراً لك أيها المحترم
"كوغنز"

295
00:13:08,595 --> 00:13:09,994
علي الذهاب الآن

296
00:13:09,996 --> 00:13:12,381
حسنٌ .. أنتِ محقةٌ "ليندا".. إذهبي
وأدي واجبكِ

297
00:13:12,383 --> 00:13:16,017
سأحرص على أن يتم
"الإهتمام بأمر "دوك

298
00:13:23,443 --> 00:13:24,893
أنتَ تستعمل مخدراتنا

299
00:13:24,895 --> 00:13:26,061
أنت منتعشٌ لدرجةٍ شديدة

300
00:13:26,063 --> 00:13:28,447
وماذا في ذلك.. إنه يوم
"الحساب "جيم

301
00:13:28,449 --> 00:13:30,682
وأُريد أن أشعر بالنشوة

302
00:13:30,684 --> 00:13:31,900
السبب الوحيد لدخولنا
 في هذا

303
00:13:31,902 --> 00:13:33,568
هو محاولتنا إنقاذ
"تشيسترز ميل"

304
00:13:33,570 --> 00:13:34,986
لا

305
00:13:34,988 --> 00:13:36,688
هذا كان سبب دخول "دوك" في
الأمر

306
00:13:36,690 --> 00:13:38,123
أنا وأنت لدينا أولويات أُخرى

307
00:13:38,125 --> 00:13:40,325
واضح؟

308
00:13:45,164 --> 00:13:46,381
...أعني

309
00:13:46,383 --> 00:13:48,366
على الأقل في الوقت
الحالي

310
00:13:48,368 --> 00:13:50,168
ليس علينا أن نقلق من
كونه سيفشي السر

311
00:13:50,170 --> 00:13:52,721
يالكَ من رجل دين أصيل
أيها المحترم

312
00:13:54,640 --> 00:13:56,808
هيا بنا .. لنذهب

313
00:13:56,810 --> 00:13:58,310
ماذا ؟ إلى أين نذهب ؟

314
00:13:58,312 --> 00:14:00,512
لننظف الفوضى التي
خلفناها

315
00:14:17,914 --> 00:14:19,664
يا صاح.. لقد وجدتُ
طريقاً للخروج

316
00:14:19,666 --> 00:14:20,832
جربه

317
00:14:20,834 --> 00:14:23,034
يالكَ من مغفل

318
00:14:29,241 --> 00:14:31,242
أنتَ "جو" صحيح ؟

319
00:14:31,244 --> 00:14:33,011
"نعم "مكاليستر

320
00:14:33,013 --> 00:14:34,846
يا صاح .. هذا هو الرجل
الذي أنقذ مؤخرتي

321
00:14:34,848 --> 00:14:35,964
لمّا هوت تلكَ الطائرة

322
00:14:35,966 --> 00:14:38,133
قال إنها كانت تمطر
أرجلاً وأيادي

323
00:14:38,135 --> 00:14:39,351
نعم بوسعكَ قول ذلك

324
00:14:39,353 --> 00:14:40,752
ما الذي تفعلونه؟

325
00:14:40,754 --> 00:14:42,103
حتى الآن قمتُ بتعليم
هذه النقاط

326
00:14:42,105 --> 00:14:43,638
وبقياس المسافة بينها

327
00:14:43,640 --> 00:14:45,524
كنتُ قادراً على حساب
المحور الصادي

328
00:14:45,526 --> 00:14:47,559
...ثم بضربه بالثابت

329
00:14:47,561 --> 00:14:48,777
لقد قام بوصل النقاط

330
00:14:48,779 --> 00:14:50,946
وسوف تكوّن دائرة كاملة

331
00:14:50,948 --> 00:14:53,398
حتى الآن يبدو إن محيطها 10 أميال

332
00:14:53,400 --> 00:14:55,116
إنها تغطي المدينة بالكامل

333
00:14:55,118 --> 00:14:56,618
بضمنها كذلك أجزاء من
 شرق البحيرة

334
00:14:56,620 --> 00:14:57,786
وأنتم فعلتم هذا ؟

335
00:14:57,788 --> 00:15:00,539
نعم ولكن بحذرٍ تام

336
00:15:00,541 --> 00:15:02,774
واصلوا نشاطكم

337
00:15:04,210 --> 00:15:05,744
من أين جاء ذلك الرجل

338
00:15:05,746 --> 00:15:07,746
بالتأكيد ليس من هذه الأرجاء

339
00:15:07,748 --> 00:15:09,664
كيف لك أن تعرف ؟

340
00:15:09,666 --> 00:15:12,717
لأنه رائع

341
00:15:12,719 --> 00:15:14,285
هيا "دودي" لقد حصلنا
عليه للتو

342
00:15:14,287 --> 00:15:15,420
"صبراً  "فيليب

343
00:15:17,590 --> 00:15:19,123
هل حصلتِ على شيء ؟

344
00:15:19,125 --> 00:15:20,559


345
00:15:20,561 --> 00:15:22,894
تمَّ تحويل خطوط الطيران حول
"تشيسترز ميل"

346
00:15:22,896 --> 00:15:24,179
حتى إشعارٍ آخر

347
00:15:24,181 --> 00:15:25,463
واصلوا مراقبة المجال الجوي

348
00:15:25,465 --> 00:15:28,066
ما ذلك بحق الجحيم ؟

349
00:15:50,840 --> 00:15:52,841
"جيم"

350
00:15:53,676 --> 00:15:55,677
ماذا تفعل ؟

351
00:15:55,679 --> 00:15:57,128
..كنتُ

352
00:15:57,130 --> 00:16:00,599
أبحث عن هذا

353
00:16:05,388 --> 00:16:07,606
"إنها وصية "دوك

354
00:16:09,642 --> 00:16:11,843
إقرأيها

355
00:16:26,242 --> 00:16:27,993
...لقد

356
00:16:27,995 --> 00:16:29,661
تركَ لي منزله

357
00:16:29,663 --> 00:16:31,413
وكل شيءٍ

358
00:16:31,415 --> 00:16:33,031
بالتأكيد فعل ذلك

359
00:16:34,868 --> 00:16:37,085
لقد عاملكِ كالإبنة التي
لمْ يحظ بها قط

360
00:16:49,149 --> 00:16:51,516
والآن ماذا سنفعل ؟

361
00:16:59,692 --> 00:17:01,192
كان ذلكَ وشيكاً

362
00:17:01,194 --> 00:17:02,226
ولا فضل لك

363
00:17:02,228 --> 00:17:05,330
وماذا كان يفترض بي أن أفعل ؟
أأتصل بكَ ؟

364
00:17:05,332 --> 00:17:06,414
إذاً فماذا وجدت ؟

365
00:17:06,416 --> 00:17:07,866
لاشيء ذو علاقة بالبروبان

366
00:17:07,868 --> 00:17:09,668
لابد من إن "دوك" يحتفظ
بالسجلات في بيته

367
00:17:09,670 --> 00:17:11,086
نعم ولكنه ليس بيته
بعد الآن

368
00:17:11,088 --> 00:17:12,070
لقد أوصى به للفتاة

369
00:17:12,072 --> 00:17:13,588
لذا من الأفضل أن تذهب
إلى هناك

370
00:17:13,590 --> 00:17:15,123
قبل أن تصل هي -
أنا ؟ -

371
00:17:15,125 --> 00:17:16,291
وماذا ستفعل أنت ؟

372
00:17:16,293 --> 00:17:17,792
"أقوم بعملي "ليستر

373
00:17:17,794 --> 00:17:19,127
والآن أُخرج

374
00:17:19,129 --> 00:17:21,262
أنا عضو المجلس المحلي الوحيد
"الموجود في "تشيسترز ميل

375
00:17:21,264 --> 00:17:23,682
ولدي مدينة لأهتم بها

376
00:17:28,804 --> 00:17:30,021
أنتِ صنعتِ هذا ؟

377
00:17:30,023 --> 00:17:31,523
نعم كنتُ على وشك نيل

378
00:17:31,525 --> 00:17:34,309
شهادة الماجستير في
الهندسة الكهربائية

379
00:17:34,311 --> 00:17:36,811
رائع.. كيف يعمل ؟

380
00:17:36,813 --> 00:17:41,566
حسنٌ.. هذا محول أمواج
دقيقة تناغمي

381
00:17:41,568 --> 00:17:43,985
يحول الأمواج ذات التردد الواطيء إلى
أمواج ذات ترددٍ عالٍ

382
00:17:43,987 --> 00:17:45,070
وآنذاك سيمكننا سماعهم

383
00:17:45,072 --> 00:17:46,788
ربما عليكِ فحسب أن
تدعيني أُصغي إليه

384
00:17:46,790 --> 00:17:48,606
حسنٌ

385
00:17:48,608 --> 00:17:50,542
في بعض الأحيان من
الصعب إلتقاطه

386
00:17:52,162 --> 00:17:53,628
المزيد من الإختبارات بينت

387
00:17:53,630 --> 00:17:55,213
إن القبّة لا تتأثر

388
00:17:55,215 --> 00:17:57,015
بالليزر عالي الطاقة

389
00:17:57,017 --> 00:17:58,750
والمواد الكيمياوية الأكّالة
من الدرجة الأولى

390
00:17:58,752 --> 00:18:00,284
نحن تحت قبّة

391
00:18:00,286 --> 00:18:02,303
نعم هكذا يواصلون تسميتها

392
00:18:02,305 --> 00:18:04,139
لمَ لمْ تخبروا أحداً ؟

393
00:18:04,141 --> 00:18:06,591
نحنُ لسنا محطة أخبار

394
00:18:08,460 --> 00:18:10,228
"يا "فيل

395
00:18:11,230 --> 00:18:12,847
وكان ذلك بعض موسيقى
روك آند رول" الرائعة"

396
00:18:12,849 --> 00:18:14,482
....قدمت لكم من -
سأدخل -

397
00:18:14,484 --> 00:18:15,900
حاولتُ إيقافها

398
00:18:15,902 --> 00:18:17,769
آسف.. ماذا تفعلين ؟ -
سأكون على الهواء -

399
00:18:17,771 --> 00:18:18,987
لا ليس بوسعكِ ذلك

400
00:18:18,989 --> 00:18:21,356
هنا "جوليا شامواي" من صحيفة
الإنديبيندنت" الأُسبوعية"

401
00:18:21,358 --> 00:18:24,442
لدي أخبارٌ تهمنا جميعاً

402
00:18:24,444 --> 00:18:26,745
"العالقون في "تشيسترز ميل

403
00:18:26,747 --> 00:18:29,280
لقد عرفتُ إن الحاجز

404
00:18:29,282 --> 00:18:31,082
"حول "تشيسترز ميل

405
00:18:31,084 --> 00:18:32,667
هو عبارة عن قبّة

406
00:18:32,669 --> 00:18:34,786
يبدو إن هذه المعلومات تأتي

407
00:18:34,788 --> 00:18:35,920
من مصادر عسكرية

408
00:18:35,922 --> 00:18:38,456
متواجدة خارج "تشيسترز
ميل" مباشرةً

409
00:18:38,458 --> 00:18:40,592
خارج القبة مباشرةً

410
00:18:40,594 --> 00:18:44,012
وسنستمر بتزويدكم بالمعلومات
حال ورودها

411
00:18:44,014 --> 00:18:47,547
...إبقوا مصغين إلى -
"دبليو واي بي إس" -

412
00:18:47,667 --> 00:18:50,935
مصدركم الوحيد للأخبار من
"تحت القبّة"

413
00:18:54,441 --> 00:18:57,025
ماذا يعني ذلك ؟

414
00:18:57,027 --> 00:18:59,561
لافكرة لدي

415
00:18:59,563 --> 00:19:01,780
أنا لدي فكرة أُمي

416
00:19:03,566 --> 00:19:05,950
هذا يعني إننا سنموت
هنا جميعاً

417
00:19:13,170 --> 00:19:15,184
هذه القبّة كم هو حجمها ؟

418
00:19:15,304 --> 00:19:16,687
لافكرة لدي

419
00:19:16,689 --> 00:19:18,554
نحن تحت قبّة ؟ -
 هل سينفذ منّا الهواء ؟ -

420
00:19:18,556 --> 00:19:19,656
حتى أعرف من أين

421
00:19:19,658 --> 00:19:20,974
أتت "جوليا" بهذه
المعلومات

422
00:19:20,976 --> 00:19:22,976
أظنه من الأفضل أن نحافظ
على هدوئنا

423
00:19:22,978 --> 00:19:25,145
ماذا لو إنهارت علينا ؟

424
00:19:25,147 --> 00:19:26,280
رائع.. والآن السماء
تسقط

425
00:19:26,282 --> 00:19:28,949
لو حافظنا على عقولنا
وبقينا متماسكين

426
00:19:28,951 --> 00:19:31,084
فسنجتاز المحنة

427
00:19:33,888 --> 00:19:35,789
سنجتاز المحنة" ؟"

428
00:19:35,791 --> 00:19:38,041
أنتِ لاتعرفين ما الذي قد
تفعله هذه القبّة

429
00:19:38,043 --> 00:19:40,160
نعم أنت محق ولكن آخر ما نريده
هو موجة ذعر بين الناس

430
00:19:40,162 --> 00:19:42,095
"ذلك الشيء قتل "دوك

431
00:19:42,097 --> 00:19:43,380
من هو التالي ؟

432
00:19:43,382 --> 00:19:45,299
تمالك نفسكَ وأُخرج
في دورية

433
00:19:45,301 --> 00:19:47,267
الناس خائفون.. وحينما
يخاف الناس

434
00:19:47,269 --> 00:19:48,518
يبدأون بفعل الحماقات

435
00:19:48,520 --> 00:19:50,554
نعم لابد من كونكِ حمقاء
لكي لا تخافين

436
00:19:50,556 --> 00:19:52,055
أتعرفين.. كل ما أتمناه

437
00:19:52,057 --> 00:19:54,191
هو أن يقدم أحدهم على
تفجير هذا الشيء

438
00:19:57,396 --> 00:19:59,012
أتظنينه سيكون على مايرام ؟

439
00:19:59,014 --> 00:20:00,614
يجب عليه ذلك

440
00:20:00,616 --> 00:20:02,783
سنحتاج كل رجلٍ لدينا

441
00:20:07,239 --> 00:20:09,039
أظننا لن نراه أبداً مرةً أُخرى

442
00:20:09,041 --> 00:20:11,691
مَنْ ؟ .. "رستي" ؟

443
00:20:11,693 --> 00:20:13,460
"لاعليكِ يا "ليندا

444
00:20:13,462 --> 00:20:15,712
أخي لن يدع

445
00:20:15,714 --> 00:20:17,364
فقاعةً سحريةً ما

446
00:20:17,366 --> 00:20:18,999
تمنعه من رؤيتكِ مجدداً

447
00:20:19,001 --> 00:20:21,034
"نعم.. ذلكَ هو "رستي

448
00:20:21,036 --> 00:20:22,803
أتعرفين أمراً ؟

449
00:20:22,805 --> 00:20:24,254
ربما لايجدر بي إخباركِ هذا

450
00:20:24,256 --> 00:20:28,058
ولكنه يريد أن يأخذكِ إلى
هاواي" في شهر العسل"

451
00:20:28,060 --> 00:20:32,479
ذلك الكلب قال لي إن علي أن
"أستعد لشلالات "نياغرا

452
00:20:33,314 --> 00:20:34,848
"حضرة "المحترم

453
00:20:34,850 --> 00:20:36,433


454
00:20:36,435 --> 00:20:37,768
كيف تبلون ؟

455
00:20:37,770 --> 00:20:39,936
لدينا الكثير من العمل
ولكننا سنبلي حسناً

456
00:20:39,938 --> 00:20:42,105
نعم.. أنا أدعو لكم في صلاتي

457
00:20:51,366 --> 00:20:53,283
جوليا شامواي" عادت"
مع خبر جديد

458
00:20:53,285 --> 00:20:55,786
تقارير إضافية تبين إن القبّة

459
00:20:55,788 --> 00:20:58,071
ليست مشعّة

460
00:20:58,073 --> 00:20:59,339
ولكن يوصى بالحفاظ على

461
00:20:59,341 --> 00:21:00,507
مسافة آمنة من قبل
المواطنين

462
00:21:00,509 --> 00:21:02,292
والآن شيء ليريح عقولنا

463
00:21:02,294 --> 00:21:04,344
من كل هذه المشاكل -
ماذا ؟ -

464
00:21:04,346 --> 00:21:06,463


465
00:21:15,891 --> 00:21:19,026
توقف... توقف

466
00:21:19,028 --> 00:21:20,360
ماذا تفعل بحق الجحيم

467
00:21:20,362 --> 00:21:21,528
أنا أحفر طريقي للخارج

468
00:21:21,530 --> 00:21:23,697
لا لن تفعل

469
00:21:23,699 --> 00:21:24,781
ماهذا بحق الجحيم

470
00:21:24,783 --> 00:21:25,782
لو لمست ماكنتك القبة

471
00:21:25,784 --> 00:21:26,900
فستشوى

472
00:21:26,902 --> 00:21:28,819
من قال ذلك -
دوك" قال" -

473
00:21:28,821 --> 00:21:31,405
لقد إنفجر "منظم الخطى" لقلبه
خارج صدره

474
00:21:31,407 --> 00:21:32,539
ومات

475
00:21:32,541 --> 00:21:34,791
مات "دوك" ؟

476
00:21:34,793 --> 00:21:36,626
ومن هو المسؤول إذاً ؟

477
00:21:38,880 --> 00:21:41,298
ماذا لو كنّا عالقين هنا للأبد ؟

478
00:21:41,300 --> 00:21:44,117
لن يمكنني أبداً أن أغازل
"ميلا كونس"

479
00:21:44,119 --> 00:21:45,919
لا أظن إن هذا هو
الشيء الوحيد

480
00:21:45,921 --> 00:21:48,221
الذي يمنع مغازلتك إياها

481
00:21:48,223 --> 00:21:50,957
فكر بالامر فحسب

482
00:21:50,959 --> 00:21:54,026
من الممكن ان نكون قد قابلنا كل الفتيات
اللاتي بوسعنا أن نقابلهم على الإطلاق

483
00:21:54,028 --> 00:21:56,395
هذا يؤدي للشعور بالإحباط

484
00:22:01,185 --> 00:22:03,636
ما هذا بحق الجحيم ؟

485
00:22:06,657 --> 00:22:08,358
إنهم يجرون إختباراتٍ

486
00:22:08,360 --> 00:22:10,911
لابد من إنهم يختبرون مرور الماء

487
00:22:10,913 --> 00:22:13,914
لايبدو ذلك جيداً.. لقد
إنتهى أمرنا

488
00:22:17,001 --> 00:22:18,585
إنتظر

489
00:22:29,997 --> 00:22:31,298
إنها كغربال

490
00:22:31,300 --> 00:22:32,966
ماهو الغربال بحق الجحيم ؟

491
00:22:32,968 --> 00:22:34,684
مصفاة.. منضحة حمّام

492
00:22:34,686 --> 00:22:36,136
كالتي تصنع بها المعكرونة ؟

493
00:22:37,271 --> 00:22:39,672
إذا فهو يسمح بنفاذ الماء

494
00:22:39,674 --> 00:22:40,974
نعم بكمية قليلة

495
00:22:40,976 --> 00:22:42,526
ربما بوسعنا النفاذ

496
00:22:42,528 --> 00:22:44,111
أفلا يتكون جسمنا من 70% من الماء ؟

497
00:22:44,113 --> 00:22:47,114
نعم.. المشكلة هي في ال 30% الأخرى
 أيها العبقري

498
00:22:52,203 --> 00:22:55,655
هذا ونعم.. هل بوسعكِ إعطائي
علبة من السكائر

499
00:22:56,791 --> 00:22:59,075
في الحقيقة.. أتعرفين.. إجعليها
ثلاثة

500
00:23:00,328 --> 00:23:02,162
هل من شيءٍ آخر ؟

501
00:23:02,164 --> 00:23:03,797
لا هذا يكفي

502
00:23:10,505 --> 00:23:12,839
شكراً لك

503
00:23:19,148 --> 00:23:21,314
ألمْ يقلْ لك أحدٌ ما إن التدخين
يضر بصحتكَ ؟

504
00:23:21,316 --> 00:23:23,350
لا.. هذه ليست لي

505
00:23:23,352 --> 00:23:24,884
إنها إستثمار

506
00:23:24,886 --> 00:23:26,386
فنحن سنبقى عالقين
هنا لفترة

507
00:23:26,388 --> 00:23:27,554
وسوف تتفاجئين

508
00:23:27,556 --> 00:23:30,190
بماذا سيقايض الناس
هذه الأشياء

509
00:23:30,192 --> 00:23:34,027
لذا كنتُ لأحتفظ بقضيب الحلوى
هذا لو كنتُ مكانكِ

510
00:23:47,208 --> 00:23:49,342
مالخلل ؟  كان يعمل
في السابق

511
00:23:49,344 --> 00:23:51,044
..هذا ليس مثل

512
00:23:51,046 --> 00:23:53,513
الضغط على البحث في راديو
السيارة.. هذا يتطلب الدقة

513
00:23:53,515 --> 00:23:55,248
دققي في مؤخرتي.. إنها
تتحايل فحسب

514
00:23:55,250 --> 00:23:57,601
وأحياناً يحالفها الحظ

515
00:23:57,603 --> 00:23:59,686
إختبارات أُخرى أظهرت إن القبّة

516
00:23:59,688 --> 00:24:01,555
مقاومة لليزر عالي الطاقة

517
00:24:01,557 --> 00:24:03,190
كيف هذا لمحظوظة ؟

518
00:24:03,192 --> 00:24:04,307


519
00:24:04,309 --> 00:24:06,393
هنا الوحدة الأرضية
المتنقلة الثانية

520
00:24:06,395 --> 00:24:09,429
بعد بحوثٍ مضنية نحن
...لسنا قادرين على

521
00:24:09,431 --> 00:24:10,697
معرفة أصل أو مكونات القبّة

522
00:24:10,699 --> 00:24:11,982
يا إلهي

523
00:24:11,984 --> 00:24:13,850
الجيش لايعرف ماهيتها

524
00:24:13,852 --> 00:24:15,101
وعليه ؟

525
00:24:15,103 --> 00:24:18,738
وعليه فهم ليسوا من صنعها

526
00:24:18,740 --> 00:24:20,290
ليسوا مسؤولين عنها

527
00:24:20,292 --> 00:24:23,376
من إذا ؟

528
00:25:28,225 --> 00:25:30,777
!فارغ

529
00:25:37,118 --> 00:25:40,186
هيا..هيا

530
00:25:46,327 --> 00:25:49,629


531
00:25:52,466 --> 00:25:54,417
ماذا لديك هناك ؟

532
00:25:54,419 --> 00:25:56,886
لمَ تتعقبني ؟

533
00:25:56,888 --> 00:25:59,923
إذاً هنا حيث فعلتها

534
00:25:59,925 --> 00:26:02,375
لا أعرف علام تتكلم
بحق الجحيم

535
00:26:02,377 --> 00:26:03,643
هنا قمت بممارسة الجنس معها

536
00:26:03,645 --> 00:26:05,929
أنا أعرف كل شيء بخصوصكَ
"أنت و "انجي

537
00:26:05,931 --> 00:26:08,098
منْ هي "انجي" ؟

538
00:26:08,100 --> 00:26:09,599
لاتتصرف كأنكَ لاتعرف

539
00:26:13,721 --> 00:26:16,906
يبدو إنها قاتلت بضراوة

540
00:26:18,909 --> 00:26:22,245
إنها ملكي

541
00:26:22,247 --> 00:26:25,281
ذلك لسوء حظها

542
00:26:51,058 --> 00:26:52,592
لازالت ملكي

543
00:26:52,594 --> 00:26:54,761
إبق بعيداً عني فحسب

544
00:26:54,763 --> 00:26:56,312
وإلا ماذا ؟

545
00:26:59,600 --> 00:27:01,901
في المرّة القادمة.. لن
أتوقف

546
00:27:43,861 --> 00:27:45,245


547
00:28:05,050 --> 00:28:07,884


548
00:28:16,026 --> 00:28:21,948
للرب طرقه الخاصّة

549
00:28:32,326 --> 00:28:34,561


550
00:28:35,463 --> 00:28:37,330


551
00:28:40,050 --> 00:28:45,089
لا.. يا إلهي النجدة

552
00:29:00,235 --> 00:29:01,618
يارجل

553
00:29:04,783 --> 00:29:07,485
لابد وإن مالكه كان هنا

554
00:29:07,487 --> 00:29:10,488
لابد من أن أحدهم سحب نصف
الجسد الآخر بعيدا

555
00:29:11,784 --> 00:29:12,942
ياله من مسكين

556
00:29:13,145 --> 00:29:14,978
الكلب هو المسكين ؟

557
00:29:14,980 --> 00:29:17,447
أنا أشعر بالأسف أكثر نوعاً ما حيال
الشخص المقطوع لنصفين

558
00:29:17,449 --> 00:29:19,449
"إسمه "ترومان

559
00:29:19,451 --> 00:29:20,917
ماذا سنفعل به ؟

560
00:29:20,919 --> 00:29:23,804
ليس بوسعنا تركه هنا فحسب

561
00:29:23,806 --> 00:29:26,840
اللعنة .. أنظر

562
00:29:26,842 --> 00:29:28,258
!حريق

563
00:29:28,260 --> 00:29:30,010
لنذهب ونستطلع الأمر

564
00:29:30,012 --> 00:29:31,294
"هيا "ترومان

565
00:29:52,283 --> 00:29:54,067
كِدتَ أن تقتلنا

566
00:29:54,069 --> 00:29:56,236
لدي شيءٌ لكما

567
00:29:59,857 --> 00:30:01,324
ما الذي تفكر فيه يا "باول" ؟

568
00:30:01,326 --> 00:30:03,627
هذه المدينة على شفا أن تصبح
خارجة تماماً عن القانون

569
00:30:03,629 --> 00:30:05,028
ولمّا يأتي ذلك الوقت
فأنا جاهزٌ

570
00:30:05,030 --> 00:30:06,362
وعليكم أن تكونوا جاهزين أيضاً

571
00:30:06,364 --> 00:30:08,331
نحن في نفس الجانب هنا

572
00:30:08,333 --> 00:30:09,365
نعم ... حالياً

573
00:30:10,752 --> 00:30:12,035
من أنتَ بحق الجحيم ؟

574
00:30:12,037 --> 00:30:13,420
تمهل.. هذا هو الرجل

575
00:30:13,422 --> 00:30:14,921
"الذي أنقذ إبن "مكالستير

576
00:30:14,923 --> 00:30:16,806
لما إصتدمت الطائرة بالقبّة

577
00:30:16,808 --> 00:30:17,924
ليندا" .. أأنتِ هناك ؟"

578
00:30:17,926 --> 00:30:20,310
تعال هنا حتى أتمكن
من رؤيتك... هيا

579
00:30:20,312 --> 00:30:21,895
"أكملي "جاكي

580
00:30:21,897 --> 00:30:23,546
سارا مارتن" أتت إلى هنا للتو"

581
00:30:23,548 --> 00:30:25,599
قالت إن هنالك حريق في المنزل رقم 223
"على طريق "بريتي فالي

582
00:30:25,601 --> 00:30:27,651
"يا إلهي ذلك بيت "دوك

583
00:30:27,653 --> 00:30:30,020
إجعلي الجميع يذهب إلى
هناك للمساعدة

584
00:30:30,022 --> 00:30:31,488
"بإمكانكِ توديع "تشيسترز ميل

585
00:30:31,490 --> 00:30:33,356
فقسم الإطفاء في الخارج
ونحن في الداخل

586
00:30:33,358 --> 00:30:36,109
إخفض سلاحك وحرك مؤخرتك
"إلى منزل "دوك

587
00:30:36,111 --> 00:30:37,360
أنتِ لستِ رئيسي

588
00:30:37,362 --> 00:30:38,862
الآن

589
00:30:41,649 --> 00:30:44,084
أنت.. أيها المثير.. إركب
في السيارة

590
00:30:46,637 --> 00:30:48,672
هل توجد سيارة
إطفاء متبقية ؟

591
00:30:48,674 --> 00:30:51,007
رستي" ورفاقه أخذوها جميعاً"
"إلى "ويستليك

592
00:30:51,009 --> 00:30:52,259
لأجل إستعراضٍ لعين

593
00:30:52,261 --> 00:30:53,843
إفسحوا المجال وإنطلقوا
"إلى منزل "دوك

594
00:30:53,845 --> 00:30:54,961
"اللعنة يا "كوغنز

595
00:31:04,188 --> 00:31:06,139
أين قسم الإطفاء

596
00:31:06,141 --> 00:31:07,724
هنا.. تعالوا

597
00:31:07,726 --> 00:31:09,276
هم قادمون الآن

598
00:31:09,278 --> 00:31:10,644
إرجعوا للوراء.. إرجعوا للوراء

599
00:31:10,646 --> 00:31:12,362
عودوا للخلف

600
00:31:13,314 --> 00:31:16,149
النجدة.. النجدة

601
00:31:16,151 --> 00:31:19,119
فليساعدني أحدكم

602
00:31:21,823 --> 00:31:24,157
إفسحوا المجال

603
00:31:31,465 --> 00:31:33,116
ماذا تفعل هنا ؟

604
00:31:33,118 --> 00:31:34,551
لقد سمعت النداء
على الجهاز

605
00:31:34,553 --> 00:31:36,553
ماذا حدث ؟ -
لا أملكُ فكرة -

606
00:31:36,555 --> 00:31:38,338
أنا سعيدٌ لكون "دوك" يعيش
بمفرده

607
00:31:38,340 --> 00:31:40,056
الجميع رجاءً.. إبقوا في الخلف

608
00:31:40,058 --> 00:31:41,474
هيا حافظوا على
مسافة آمنة

609
00:31:41,476 --> 00:31:42,676
علينا أن نخمد النيران

610
00:31:42,678 --> 00:31:44,144
كيف سنفعل ذلك بحق
الجحيم ؟

611
00:31:44,146 --> 00:31:45,312
لازال لديكم ضغط الماء
صحيح ؟

612
00:31:45,314 --> 00:31:46,896
لذا إذهبوا وإجلبوا خراطيم مياهٍ
 بقدر ما تستطيعون

613
00:31:46,898 --> 00:31:48,515
هيا..هيا.. نحتاج لخراطيم
يا رجال

614
00:31:48,517 --> 00:31:50,166
هيا هيا.. إجلبوا الماء

615
00:31:50,168 --> 00:31:51,434
من لديه خرطوم

616
00:31:51,436 --> 00:31:53,853
لمن يعود ذلك الخرطوم هناك
إجلب خرطومك

617
00:31:55,273 --> 00:31:57,474
إسمحوا لي

618
00:31:57,476 --> 00:31:59,609
براين"..خرطومك.. الحديقة"
الخلفية

619
00:32:01,813 --> 00:32:03,646
"باربي"

620
00:32:04,866 --> 00:32:06,283
لمْ تمطر منذ أسابيع

621
00:32:06,285 --> 00:32:07,917
نحن داخل صندوقٍ لعين

622
00:32:07,919 --> 00:32:09,035
لو إنتشرت النيران

623
00:32:09,037 --> 00:32:12,088
لأي من المنازل تلك فستحرق

624
00:32:12,090 --> 00:32:14,090
كل "تشيسترز ميل" ونحن معها

625
00:32:15,543 --> 00:32:17,677
كل من لايملك خرطوم مياه

626
00:32:17,679 --> 00:32:19,629
أُريد منه أن يجلب دورقاً
أو آنيةً

627
00:32:19,631 --> 00:32:21,464
أو سلة مهملاتٍ.. أي شيء

628
00:32:21,466 --> 00:32:22,882
بوسعه حمل الماء..هيا

629
00:32:22,884 --> 00:32:24,534
هيا لنجلب الدلاء

630
00:32:24,536 --> 00:32:27,354
النجدة.. ليساعدني أحدهم -
أحدهم في الداخل -

631
00:32:27,356 --> 00:32:28,805
"ليندا"

632
00:32:29,890 --> 00:32:32,142
فليساعدني أحدهم

633
00:32:32,144 --> 00:32:33,810
النجدة

634
00:32:53,164 --> 00:32:54,748
هل من أحدٍ في الداخل ؟

635
00:32:58,836 --> 00:33:00,553
مرحباً

636
00:33:16,654 --> 00:33:18,772
"ليندا"

637
00:33:21,125 --> 00:33:22,492
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

638
00:33:22,494 --> 00:33:24,694
ما الذي كان يفعله "كوغنز" في منزل
دوك" بحق الجحيم ؟"

639
00:33:24,696 --> 00:33:26,696
لا أعرف.. أين ذهب "جيم" ؟

640
00:33:26,698 --> 00:33:27,997
لا أعرف -
إبتعدوا من هنا يا رجال -

641
00:33:27,999 --> 00:33:29,416
هنالك خزان بروبان
قرب المنزل

642
00:33:29,418 --> 00:33:30,750
يا إلهي.. ذلك خزّان بروبان

643
00:33:30,752 --> 00:33:32,168
هيا.. لنذهب.. أخرجوا
من هنا

644
00:33:32,170 --> 00:33:34,337
هيا.. أخرجه من هنا
لنمضِ

645
00:34:05,305 --> 00:34:06,675
اللهب مرتفعٌ جداً

646
00:34:07,060 --> 00:34:09,207
والخراطيم لا تخمده

647
00:34:10,366 --> 00:34:12,701
النار تنتقل للأجمّة

648
00:34:12,703 --> 00:34:13,935
إجلب خرطوما آخر هنا

649
00:34:13,937 --> 00:34:15,904
لايوجد ضغط ماءٍ كافٍ

650
00:34:15,906 --> 00:34:17,756
هل تتخيلين إن جيراننا
"في "برينتوود

651
00:34:17,758 --> 00:34:19,374
قد يساعدون بهذه الطريقة ؟

652
00:34:19,376 --> 00:34:21,409
أنا لا أعرف حتى من هم جيراننا

653
00:34:21,411 --> 00:34:22,627
علينا أن نسرع

654
00:34:22,629 --> 00:34:24,629
علينا أن نسرع..هل تبلون
جيداً يا جماعة ؟

655
00:34:24,631 --> 00:34:26,214
هيا يا شباب هذا صحيح

656
00:34:26,216 --> 00:34:27,382
نعم هكذا.. علينا ان نسكب

657
00:34:27,384 --> 00:34:29,117
مزيداً من الماء على هذا
الشيء... هيا بنا

658
00:34:29,119 --> 00:34:30,435
إستمروا.. إستمروا

659
00:34:30,437 --> 00:34:32,270
إستمروا جميعا نحن بحاجةٍ
لمزيدٍ من الماء

660
00:34:32,272 --> 00:34:33,939
هيا بنا

661
00:34:33,941 --> 00:34:36,691
أسرع.. أسرع

662
00:34:41,697 --> 00:34:43,198
واصلوا بهذه الصورة
 يا ناس

663
00:34:43,200 --> 00:34:44,566
النار تنتقل للسياج

664
00:34:44,568 --> 00:34:46,401
المنزل سيكون التالي

665
00:34:46,403 --> 00:34:47,786
حضرة المفوض.. ساعديني هنا

666
00:34:49,739 --> 00:34:51,706
هنالك .. قاعدة السياج

667
00:34:51,708 --> 00:34:53,458
قاعدة السياج أعطونا
مزيداً من الدلاء

668
00:34:53,460 --> 00:34:54,743
بعض الدلاء هنا

669
00:34:54,745 --> 00:34:56,110
النار تستعر في السيارة

670
00:34:56,112 --> 00:34:58,380
تراجعوا يا جماعة... الجميع
تراجعوا

671
00:34:59,415 --> 00:35:00,916
هذا لنْ يجدي نفعاً

672
00:35:00,918 --> 00:35:01,967
"هذا مثل لعبة "ضرب الخُلد

673
00:35:01,969 --> 00:35:03,051
طالما منزل "دوك" يشتعل

674
00:35:03,053 --> 00:35:04,453
فستواصل النيران الإنتشار

675
00:35:04,454 --> 00:35:06,638
إذاً فقد إنتهى الأمر ؟

676
00:35:07,456 --> 00:35:09,557
أو ربما لا.. إفسحوا المجال

677
00:35:09,559 --> 00:35:10,992
هيا

678
00:35:10,994 --> 00:35:12,260
أخلوا الشارع

679
00:35:12,262 --> 00:35:14,262
إبتعدوا عن الطريق هيا

680
00:35:14,264 --> 00:35:15,847
تراجعوا.. فليتراجع الجميع

681
00:35:15,849 --> 00:35:18,683
تراجعوا جميعاً.. هيا

682
00:35:18,685 --> 00:35:20,101
ما الذي يفعله "بيغ جيم" بحق
الجحيم ؟

683
00:35:20,103 --> 00:35:21,186
هل فقد عقله ؟

684
00:35:21,188 --> 00:35:25,073
"سوف يحطم منزل "دوك

685
00:36:15,024 --> 00:36:17,042
ما الذي حدث لكَ
بحق الجحيم ؟

686
00:36:17,044 --> 00:36:19,711
لقد إهتممت بأمر خليلكِ

687
00:36:19,713 --> 00:36:20,879
خليلي" ؟"

688
00:36:20,881 --> 00:36:22,363
الشاب الذي كنتِ تمارسين
الجنس معه

689
00:36:23,165 --> 00:36:25,417
قمت بقتله

690
00:36:39,381 --> 00:36:41,349
لا لمْ تفعل ذلك

691
00:36:41,351 --> 00:36:43,551
"لقد مات "انجي

692
00:36:43,553 --> 00:36:45,553
ولن يلمسكِ بعد الآن أبداً

693
00:36:45,555 --> 00:36:47,055
لا أُصدقكَ

694
00:36:47,057 --> 00:36:48,523
لمَ لا ؟

695
00:36:48,525 --> 00:36:51,659
أنا أعرفكَ منذ الصف
"الثالث "جيمس

696
00:36:53,662 --> 00:36:56,498
لايمكن لكَ أن تفعل شيئاً
بتلكَ الفظاعة

697
00:37:00,169 --> 00:37:02,921
تلكَ هي فتاتي

698
00:37:04,957 --> 00:37:07,425
لقد جلبتُ لكِ شيئاً

699
00:37:16,752 --> 00:37:19,104
هذا ما نعمل لأجله

700
00:37:54,957 --> 00:37:56,624
سلسلة بشرية

701
00:37:56,626 --> 00:37:57,809
 كانت لمحةٌ ذكية

702
00:37:57,811 --> 00:37:59,293
لمْ تكوني سيئة كذلك

703
00:37:59,295 --> 00:38:01,980
لمَ ؟ شكراً لك

704
00:38:01,982 --> 00:38:03,631
"دايل"

705
00:38:03,633 --> 00:38:04,933
"دايل باربارا"

706
00:38:04,935 --> 00:38:06,017
أظن ذلكَ أنت

707
00:38:06,019 --> 00:38:07,986
وجدتني

708
00:38:07,988 --> 00:38:09,571
أين عثرت عليهم ؟

709
00:38:09,573 --> 00:38:10,655
أو تعلمين ؟

710
00:38:10,657 --> 00:38:12,140
كانت في الحقيقة في
مكانها تماماً

711
00:38:12,142 --> 00:38:15,243
حيث تركتهم معلقين في
حمامكِ على المرآة

712
00:38:15,245 --> 00:38:17,779
أحقاً.. كان ذلك اول
مكان تفحصته

713
00:38:17,781 --> 00:38:19,581
لابد وإني فوّتهم

714
00:38:25,187 --> 00:38:27,155
كيف حاله ؟

715
00:38:27,157 --> 00:38:29,424
لحسن حظه إن "ليندا" وصلت
إليه لمّا دخلت

716
00:38:30,560 --> 00:38:31,676
لقد إستنشق الكثير
من الدخان

717
00:38:31,678 --> 00:38:33,361
لكنني أظنه سيجتاز الحالة

718
00:38:33,363 --> 00:38:35,680
هل تمانع لو أخذتُ
دقيقةً معه

719
00:38:37,600 --> 00:38:39,601
فيمَ كنتَ تفكر بحق
الجحيم ؟

720
00:38:39,603 --> 00:38:42,470
لقد طلبتَ مني أن
أُنظف الفوضى

721
00:38:42,472 --> 00:38:43,638
أتسمي ذلكَ تنظيفاً
للفوضى ؟

722
00:38:43,640 --> 00:38:45,056
كيف حاله ؟

723
00:38:45,058 --> 00:38:48,560
حسنٌ.. الرب يرعاه

724
00:38:48,562 --> 00:38:50,645
شكراً لكِ لإنقاذي

725
00:38:50,647 --> 00:38:52,113
أنتَ على الرحب والسعة

726
00:38:52,115 --> 00:38:54,532
ولكن مالذي كنتَ
تفعله هناك ؟

727
00:38:55,952 --> 00:38:57,402
كنتُ

728
00:38:58,353 --> 00:39:01,623
أجلبُ بدلةً

729
00:39:01,625 --> 00:39:03,124
"لمأتم "دوك

730
00:39:03,126 --> 00:39:05,410
وشغلتُ ضوءاً

731
00:39:05,412 --> 00:39:09,547
ثم.. لا أذكر الباقي

732
00:39:09,549 --> 00:39:11,199
لابد إن هنالك تسربٌ
في الغاز

733
00:39:11,201 --> 00:39:13,051
من الخزّان في الفناء الخلفي
"في بيت "دوك

734
00:39:13,053 --> 00:39:14,886
ربما كانت هنالك ماسورة
مقطوعة

735
00:39:14,888 --> 00:39:18,173
حسنٌ.. نحنُ جميعاً سعداء فحسب
لسلامتكَ أيها المحترم

736
00:39:18,175 --> 00:39:20,058
فليبارككِ الرب يا صغيرتي

737
00:39:24,380 --> 00:39:25,880
"ليندا"

738
00:39:25,882 --> 00:39:27,882
شكراً لكِ لإنقاذكِ المحترم

739
00:39:35,441 --> 00:39:37,558
أنا.. أنا أؤدي واجبي فحسب

740
00:39:37,560 --> 00:39:39,911
شكراً للجميع لقيامهم بواجبهم
على أتم وجه

741
00:39:39,913 --> 00:39:41,729
حسنٌ.. ما كنا لنفعلها بدونك
"بيغ جيم"

742
00:39:41,731 --> 00:39:42,997


743
00:39:45,702 --> 00:39:47,035
أنا أُقدر ذلك

744
00:39:47,037 --> 00:39:48,703
ولكن هذا ليس عنّي لوحدي

745
00:39:48,705 --> 00:39:50,705
بل شأن الجميع

746
00:39:50,707 --> 00:39:52,840
لقد وقفنا معاً.. جنباً
إلى جنب

747
00:39:52,842 --> 00:39:54,759
كما يفترض أن تكون عليه أي بلدةٍ
في أوقاتٍ كهذه

748
00:39:54,761 --> 00:39:57,745
والآن.. لن تكون هذه
آخر المشاكل

749
00:39:57,747 --> 00:39:59,547
"التي ستواجهها "تشيسترز ميل

750
00:39:59,549 --> 00:40:02,383
ولكننا سنجتاز الأُخرى

751
00:40:02,385 --> 00:40:03,601
بنفس الشجاعة

752
00:40:03,603 --> 00:40:06,221
والتضامن الذي أظهرناه اليوم

753
00:40:06,223 --> 00:40:08,439
شكراً للجميع

754
00:40:09,591 --> 00:40:11,609
سنفعل ذلكَ بالتأكيد

755
00:40:12,761 --> 00:40:14,562
أكملوا

756
00:40:14,564 --> 00:40:17,649
ربّتوا على اكتاف بعضكم
البعض كما تحبون

757
00:40:17,651 --> 00:40:19,117
ولكننا سنحمّص

758
00:40:19,119 --> 00:40:21,452
من الرائع إخمادكم للنار

759
00:40:21,454 --> 00:40:22,737
ثم ماذا ؟

760
00:40:22,739 --> 00:40:25,123
ذلك الشيء

761
00:40:25,125 --> 00:40:27,659
يحتجز الدخان

762
00:40:27,661 --> 00:40:29,661
وليس ثمة مفر

763
00:40:29,663 --> 00:40:32,280
"يارجل فلتأخذ الأمور ببساطة "باول

764
00:40:32,831 --> 00:40:33,982
تراجعوا

765
00:40:34,883 --> 00:40:35,883


766
00:40:37,754 --> 00:40:39,971
لاتطلبي مني أن أأخذ
الأمور ببساطة

767
00:40:39,973 --> 00:40:41,723
أتعرفين ؟.. أنتِ مثله تماماً

768
00:40:41,725 --> 00:40:43,758
أنتم تعرفون إنكم تكذبون
على الناس

769
00:40:43,760 --> 00:40:45,927
وتعدونهم بأن كل شيء
سيكون على ما يرام

770
00:40:45,929 --> 00:40:47,495
ولن يكون هنالك شيءٌ
على مايرام

771
00:40:50,766 --> 00:40:52,350
هذا الشيء

772
00:40:52,352 --> 00:40:53,434
لن يزول أبداً

773
00:40:53,436 --> 00:40:54,635
وسنموتُ جميعاً

774
00:40:54,637 --> 00:40:55,937
باول" لا تفعل هذا"

775
00:40:58,358 --> 00:41:00,358
"لا..لا "فريدي

776
00:41:00,360 --> 00:41:01,976
"فريدي"

777
00:41:04,363 --> 00:41:06,080
فريدي" إبقَ معي"

778
00:41:06,082 --> 00:41:07,699
"فريدي"

779
00:41:07,701 --> 00:41:09,250
تنفس.. إبقَ معي

780
00:41:09,252 --> 00:41:10,651
"إبقَ معي "فريدي

781
00:41:14,456 --> 00:41:16,566
"فريدي"

782
00:41:16,686 --> 00:41:18,129
"فريدي"