1
00:00:05,716 --> 00:00:07,717
.(أعددتَ لكَ كعكة، (جيك

2
00:00:10,921 --> 00:00:13,139
أتحبّ الكعك؟

3
00:00:13,190 --> 00:00:17,260
،(بالطبع أحبّ الكعك، (لوسي"
"مَن لا يحبّ الكعك؟

4
00:00:17,278 --> 00:00:18,862
.صباح الخير

5
00:00:18,896 --> 00:00:20,230
.صباح الخير

6
00:00:20,264 --> 00:00:22,482
.مرحبًا، يا صاح

7
00:00:22,516 --> 00:00:24,067
.لن يرغب في أكلها هكذا

8
00:00:24,101 --> 00:00:26,459
...إنه دقيق جدًا بالنسبة لكعكته

9
00:00:26,694 --> 00:00:28,271
،يجب أن تكون نصف محمصة
،ومقطعّة لأربع قطع

10
00:00:28,289 --> 00:00:31,107
قطعتان بالزبدة وقطعتان
...سادة. إنه

11
00:00:35,379 --> 00:00:36,946
.إنه لم يفعل ذلك من قبل

12
00:00:36,964 --> 00:00:41,451
...حسنٌ، ربما هو
.يتطلّع لشيء جديد

13
00:00:41,469 --> 00:00:43,619
ألسنا جميعًا؟

14
00:00:43,637 --> 00:00:45,121
أتريد قهوّة؟

15
00:00:45,139 --> 00:00:46,389
.أجل

16
00:00:46,424 --> 00:00:47,790
.سأحضرها أنا

17
00:00:51,295 --> 00:00:54,064
،آسفة على
.إيقاظكَ ليلة البارحة

18
00:00:54,098 --> 00:00:55,181
.أنتِ لم توقظيني

19
00:00:55,232 --> 00:00:56,433
.بل أيقظتكَ

20
00:00:56,467 --> 00:00:58,268
.لقد رأيت إضاءة غرفتكَ

21
00:00:58,302 --> 00:01:00,136
،لدي تلك العادة

22
00:01:00,154 --> 00:01:02,522
،كلما أكون بمكان جديد
ابقى مستيقظة

23
00:01:02,573 --> 00:01:06,693
أعرف أفضل شيء علي فعله
...عندما أفزع أذهب للخارج و

24
00:01:06,744 --> 00:01:09,195
.وانظر للنجوم وأدرك أين أنا

25
00:01:09,246 --> 00:01:12,582
.يبدو لطيفًا
.بالنسبة لنوبة فزع

26
00:01:13,984 --> 00:01:18,204
.الحقيقة، أنكِ لم توقظيني
.لقد كنت مستيقظ بالفعل

27
00:01:18,255 --> 00:01:19,372
...لقد سمعتكِ

28
00:01:19,423 --> 00:01:22,876
...تمشين بالخارج. أنا
.لا أنام جيدًا أنا الآخر

29
00:01:22,927 --> 00:01:25,261
حسنٌ، يمكنكَ الإنضمام إليّ
.وقتما تريد

30
00:01:25,296 --> 00:01:27,881
عليك فقط أن تجلب بعضًا من نِعَم
الحفلات المضادة للفزع

31
00:01:27,932 --> 00:01:29,665
،كالخمر
،وبعض تمارين اليوجا الجديدة

32
00:01:29,683 --> 00:01:32,135
...وأشياء كهذه -
.أقدّر ذلك -

33
00:01:33,137 --> 00:01:34,354
.حسنٌ. سأغادر

34
00:01:37,308 --> 00:01:40,843
ما هؤلاء؟ -
.هذه فترتي الصباحية -

35
00:01:40,861 --> 00:01:43,304
سأبدأ من الشاطئ وأوزّع
.في طريقي خلال المدينة

36
00:01:43,339 --> 00:01:46,182
.لوسي)، لا يمكنكِ وضع هذه الملصقات)
.(آستر كوربس) تبحث عن (جيك)

37
00:01:46,200 --> 00:01:48,451
<i>أعني، تبًا، الشرطة تبحث
.(عنّي أنا و(جيك</i>

38
00:01:48,486 --> 00:01:51,215
لا يمكنكِ وضع نشرات تخبرين
.فيها الناس أين يجدونا

39
00:01:51,250 --> 00:01:53,790
.(ابنتي مفقودة، (مارتن
،وسأفعل أي شيء لإيجادها

40
00:01:53,824 --> 00:01:55,825
وإذا كان هذا يسبب لكَ
...مشكلة عليك فقط

41
00:01:55,859 --> 00:01:59,712
.ليست هذه المشكلة
...لوسي)، انا في صفّكِ هنا، أنا)

42
00:02:01,298 --> 00:02:03,500
إنها مسئوليتي أن أتأكّد
.(من سلامة (جيك

43
00:02:03,534 --> 00:02:05,301
..هذا كل شيء. أنا

44
00:02:05,336 --> 00:02:08,204
.أحيانًا أبالغ، كما أعتقد
.أنا آسف

45
00:02:08,222 --> 00:02:11,641
.فهمت. آسفة

46
00:02:16,063 --> 00:02:18,765
،عسل على كعكتكَ
.تلك خطوة لا بأس بها

47
00:02:24,488 --> 00:02:25,972
ما الأمر؟

48
00:02:26,006 --> 00:02:28,024
لقد نصبّت برنامج تحذير إخباري
.على حاسبي المحمول

49
00:02:28,058 --> 00:02:30,193
يحذرني إذا حدث أي
.(شيء مع (آستر كوربس

50
00:02:33,531 --> 00:02:38,368
الجزء الداخلي من كل
.أدمغتنا سيهلك

51
00:02:38,402 --> 00:02:40,286
.سيصبح عاجز عن العمل

52
00:02:40,337 --> 00:02:42,238
آستر كوربس) تريد أن)
.تربح مال من ذلك

53
00:02:42,256 --> 00:02:47,410
،مدفوعة بأرباح وجشع الشركات
.إنه كابوس مروّع للبشريّة

54
00:02:47,428 --> 00:02:49,579
إنهم يخططون لاستخدام
...لوغاريتماتي لتوفير حاجتهم

55
00:02:49,597 --> 00:02:52,465
(هذا الرجل يحتج على (آستر كوربس
.أمام مالك أسهمها

56
00:02:52,516 --> 00:02:54,184
.إنه يتحدث عن لوغاريتمات

57
00:02:54,218 --> 00:02:56,970
.تخيلوها
متتالية رقميّة واحدة

58
00:02:57,021 --> 00:02:58,972
"..متتالية رقميّة واحدة"

59
00:02:59,023 --> 00:03:01,357
ماذا؟
!تم إزالته؟

60
00:03:01,392 --> 00:03:02,892
مَن سيفعل ذلك؟

61
00:03:02,926 --> 00:03:04,644
.(آستر كوربس) -
.صحيح -

62
00:03:04,695 --> 00:03:05,761
.(سأذهب إلى (بريك وير

63
00:03:05,779 --> 00:03:07,430
.ربما لديهم الخبر الكامل

64
00:03:07,448 --> 00:03:09,649
وأرى إذا ما كان (تريفور) يمكنه
.مساعدتي لأعرف من هذا الرجل

65
00:03:09,700 --> 00:03:11,234
.جيك)، تعال، يا صاح)
.سنخرج

66
00:03:13,604 --> 00:03:16,873
.غرفتكَ من هنا. تعال يا عزيزي
.سأحضر حقيبتكَ

67
00:03:22,546 --> 00:03:23,663
.خمسة، صفر، صفر

68
00:03:23,714 --> 00:03:24,947
...خمسة

69
00:03:24,965 --> 00:03:25,965
.(جيك)

70
00:03:27,718 --> 00:03:28,384
!(جيك)

71
00:03:29,420 --> 00:03:32,889
.أظنّه يريد الذهاب معي

72
00:03:34,625 --> 00:03:36,226
...آسفة، هل هذا -
.كلا -

73
00:03:36,260 --> 00:03:37,427
.لا بأس

74
00:03:37,461 --> 00:03:40,296
...هل ستكونين بخير إذا
إذا ذهب معكِ؟

75
00:03:40,314 --> 00:03:43,066
.نعم، أنا على ما يُرام
.لدينا الكثير لنتحدث عنه

76
00:03:44,068 --> 00:03:45,635
...،حسنٌ

77
00:03:45,653 --> 00:03:48,404
(لماذا لا تُلاقوني يا رفاق في (بريك واير
.حالما تنتهون

78
00:03:48,439 --> 00:03:50,240
.سنفعل ذلك

79
00:03:50,274 --> 00:03:51,941
.شكرًا لكِ

80
00:03:53,577 --> 00:03:56,412
<i>،لآلاف السنوات</i>

81
00:03:56,447 --> 00:03:57,530
<i>نظر البحارة إلى النجوم</i>

82
00:03:57,581 --> 00:03:59,616
<i>.ليفهموا طبيعتها</i>

83
00:03:59,650 --> 00:04:01,751
<i>،بينما تتحرك المحيطات من تحتهم</i>

84
00:04:01,769 --> 00:04:05,138
<i>لقد شعروا بالراحة عند رؤية العلامة
،الثابتة على نجم الشمال</i>

85
00:04:05,189 --> 00:04:08,191
<i>،بينما هنا، في الأسفل
.لا شيء يتوقّف عن الحركة</i>

86
00:04:25,292 --> 00:04:26,582
!تعال
!أدلُف للشاحنة

87
00:04:28,079 --> 00:04:29,779
!لنذهب
!لنذهب! لنذهب

88
00:04:33,667 --> 00:04:36,586
<i>.الكتلة تجذب الكتلة</i>

89
00:04:36,620 --> 00:04:39,138
<i>الأجسام تتحرك في اتجاه
بعضها البعض في الفضاء</i>

90
00:04:39,173 --> 00:04:41,641
<i>.سيتسارعوا كلما اقتربوا</i>

91
00:04:41,675 --> 00:04:42,675
.(أميليا)

92
00:04:44,478 --> 00:04:45,478
!(أميليا)

93
00:04:45,512 --> 00:04:49,432
!أريد.. الخروج.. من.. هنا

94
00:04:49,466 --> 00:04:50,516
!أريد الذهاب للمنزل

95
00:04:50,567 --> 00:04:52,769
.هذا هو منزلكِ
...(أميليا)

96
00:04:54,238 --> 00:04:58,658
<i>الجاذبية بين جسدين
...تصبح أقوى</i>

97
00:04:58,692 --> 00:05:00,142
.لدينا مشكلة

98
00:05:00,160 --> 00:05:01,661
<i>.مما يجعل الإلتقاء لا مفر منه...</i>

99
00:05:01,695 --> 00:05:05,698
هذا لا ينفع. النتائج في المنزل
.ليست أفضل من المختبر

100
00:05:05,749 --> 00:05:07,867
.إنها تعرف الفرق

101
00:05:07,918 --> 00:05:11,254
انظر، علينا العودة
.إلى الخطة الأصليّة

102
00:05:15,876 --> 00:05:22,382
<i>ما الذي نتجه إليه؟
أو ماذا ستكون نتيجة اللقاء؟</i>

103
00:05:22,433 --> 00:05:25,668
<i>.لا سبيل لمعرفتهم</i>

104
00:06:04,775 --> 00:06:10,246
<i>.الرجل ظل ينظر إلى النجوم عن يقين
ولكن اليقين الحقيقيّ الوحيد</i>

105
00:06:10,280 --> 00:06:17,136
<i>أننا بكل يوم نعيشه
.قدرنا يقترب ويقترب</i>

106
00:06:25,943 --> 00:06:29,366
<font color="Cyan">مرتبط - موسـ2ـم، حلقـ2ـة
- بعنوان: - أقرب
‌‌‌
‌
‌
‌
‌
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">Zoma90 | حازم فاروق
MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

107
00:06:53,116 --> 00:06:54,518
{\pos(270,90)}
<font color="Cyan">(محطة (سانتا مونيكا

108
00:06:55,116 --> 00:06:56,617
.(تريفور)

109
00:06:56,651 --> 00:06:58,452
.(مرحبًا، (مارتن

110
00:06:58,486 --> 00:07:01,906
{\pos(190,230)}.إنه عصير
.أنا أشرب العصير الأن

111
00:07:01,940 --> 00:07:03,324
{\pos(190,240)}.طوبي لكَ

112
00:07:03,375 --> 00:07:06,060
{\pos(190,230)}أيمكننا التحدث؟ -
.بالطبع -

113
00:07:06,094 --> 00:07:07,661
.لنذهب من هنا

114
00:07:07,712 --> 00:07:10,247
{\pos(190,240)}.هذا غير معقول

115
00:07:10,281 --> 00:07:13,467
{\pos(190,230)}كالفين نوربورغ) خسف سعر)
.السهم بخطاب واحد

116
00:07:13,501 --> 00:07:14,835
.أريد التحدث مع هذا الرجل

117
00:07:14,886 --> 00:07:17,621
{\pos(190,230)}أجل، أنتَ وكل صحفي
.في العالم

118
00:07:17,639 --> 00:07:19,473
{\pos(190,230)}إنه لن يتحدث إلى الصحافة
.تحت أي ظروف

119
00:07:19,507 --> 00:07:21,625
{\pos(190,230)}.سيرغب في التحدث إلي
.فلدينا نفس العدو

120
00:07:21,643 --> 00:07:26,797
{\pos(190,230)}أجل، (مارتن). متى ستخبرني لماذا
آستر كوربس) تسعى ورائكَ والعكس؟)

121
00:07:33,805 --> 00:07:36,974
{\pos(190,230)}.إنهم لا يسعون خلفي
.بل يسعون خلف ابني

122
00:07:36,992 --> 00:07:41,478
{\pos(190,230)}...(ابنة (لوسي) (أميليا) وابني (جايك
...إنهم متماثلين. لديهم هبّة

123
00:07:41,513 --> 00:07:43,497
{\pos(190,230)}يستطيعون رؤية الأشياء
.في أرقام وأنماط

124
00:07:43,531 --> 00:07:46,834
{\pos(190,230)}،لأكون صادقًا معكَ
.أنا لا أفهم الأمر حقًا

125
00:07:46,868 --> 00:07:49,987
{\pos(190,225)}(ولكن واضح أن (آستر كوربس
.تفهمه وتراه ذو قيمة

126
00:07:50,005 --> 00:07:51,872
.لقد اختطفوا (أميليا) ولفقوا موتها

127
00:07:51,923 --> 00:07:54,625
عندما وجد (روبن) شهادة
،(وفاة وعليها اسم (جيك

128
00:07:54,659 --> 00:07:59,496
،(حينها لاحظت ما كانوا سيفعلوه لـ(جيك
.ولكنهم لم يقدروا لأنني أخذته وهربت

129
00:07:59,514 --> 00:08:03,350
{\pos(190,230)}(لقد كنا نتحرى بتوسُّع عن (آستر كوربس
...لبعض الوقت الأن

130
00:08:03,385 --> 00:08:06,887
{\pos(190,230)}ممارساتهم التجارية، وجرائم القتل
...وكل شيء آخر أسفل القائمة

131
00:08:06,938 --> 00:08:08,722
.وبعد ذلك هذا

132
00:08:08,773 --> 00:08:11,290
{\pos(190,230)}حاليًا الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها
اثبات أن (آستر كوربس) تفعل ذلك

133
00:08:11,325 --> 00:08:13,477
{\pos(190,225)}.هي إيجاد (أميليا) على قيد الحياة

134
00:08:13,511 --> 00:08:17,697
{\pos(190,225)}(تخيلّت أنه منذ أن انقلب (كالفين نوربورغ
.ضدهم فلربما يمكنه مساعدتي

135
00:08:18,505 --> 00:08:20,151
{\pos(190,230)}.أؤكّد لكَ، لن تصل له

136
00:08:22,187 --> 00:08:24,021
...لكن

137
00:08:24,039 --> 00:08:28,058
ربما... يمكنكَ الوصول
.لشخص قريب منه

138
00:08:28,093 --> 00:08:30,094
.ها هو

139
00:08:31,212 --> 00:08:32,513
.خمسة، صفر، صفر

140
00:08:32,547 --> 00:08:34,048
ماذا؟

141
00:08:34,082 --> 00:08:35,716
.(أرقام (جيك

142
00:08:35,750 --> 00:08:39,053
{\pos(190,230)}،صباح اليوم، أراني (جيك) رقم
.خمسة، صفر، صفر

143
00:08:39,087 --> 00:08:43,373
{\pos(190,230)}مَن هذا الرجل؟
.(فيكاش نايار)

144
00:08:43,391 --> 00:08:45,259
لقد كان بجميع أنحاء
.الصحيفة هذا الصباح

145
00:08:45,310 --> 00:08:47,561
أحد أكبر خمسة رأسماليين
.في العالم

146
00:08:47,595 --> 00:08:50,714
مُخاطر كبير، معروف لدى مؤيدي
.رجال الأعمال المخاطرين

147
00:08:50,732 --> 00:08:52,516
ما علاقته بـ(نورنبورغ)؟

148
00:08:52,550 --> 00:08:56,253
...شركاء عمل اعتبارًا
.من هذه اللحظة

149
00:08:56,287 --> 00:08:59,444
إذا كان الجميع يعتقدون أن
،كالفين نوربورغ) فقد عقله)

150
00:08:59,479 --> 00:09:01,775
.فيكاش نايار) رأى فرصة وانتهزها)

151
00:09:01,826 --> 00:09:04,078
{\pos(250,230)}إنه الشخص الوحيد الذي
.(يتحدث له (كالفين نوربورغ

152
00:09:04,112 --> 00:09:05,245
كيف أعثر عليه؟

153
00:09:05,280 --> 00:09:08,582
،سأجري بعض الاتصالات
.لأعرف أين يعيش

154
00:09:08,616 --> 00:09:10,250
.شكرًا لك

155
00:09:10,285 --> 00:09:12,786
{\pos(190,225)}الأشياء التي سننجزها
...معًا، يا صديقي

156
00:09:12,821 --> 00:09:14,722
،تفاجئ العالم الثالث

157
00:09:14,756 --> 00:09:17,458
{\pos(190,225)}...الزراعة العموديّة، أنظمة الريّ

158
00:09:17,492 --> 00:09:19,793
.شكرًا لكَ ولاستثماركَ السخي

159
00:09:19,844 --> 00:09:22,746
{\pos(190,230)}والذي (آستر كوربس) تُحاول
.بشدة أن تنحيني عنه

160
00:09:22,764 --> 00:09:24,548
هل تواصلوا معكَ؟

161
00:09:24,582 --> 00:09:27,101
{\pos(190,240)}.بعديد الطرق وعديد المرات

162
00:09:27,135 --> 00:09:31,005
{\pos(190,230)}لقد قالوا بوضوح أن أي استثمار معكَ
.سيكون مضرًا لصحتي المالية

163
00:09:32,023 --> 00:09:33,257
وماذا قلت؟

164
00:09:34,259 --> 00:09:35,726
.لا شيء

165
00:09:35,760 --> 00:09:37,461
.لقد رفضت لقائهم

166
00:09:37,495 --> 00:09:39,396
لقد أرسلتَ كلمات
...مع المحامي تقول

167
00:09:39,431 --> 00:09:42,499
أنني قد اتخذت قراري وأنكَ
.ستحصل على المال قريبًا

168
00:09:42,534 --> 00:09:45,803
.(أنا أؤمن بكَ، (كالفين
.ببصيرتكَ

169
00:09:45,837 --> 00:09:48,572
سأوّد لقاء محاسبيني قبل
.(التحليق إلى (إسبانيا

170
00:09:48,606 --> 00:09:49,740
متى تُسافر؟

171
00:09:49,774 --> 00:09:53,277
هذا المساء. عليَّ كشف الغطاء
...عن آخر مشاريعي الإنشائيّة

172
00:09:53,311 --> 00:09:54,928
.(كاتدرائية في (برشلونة

173
00:09:54,963 --> 00:09:59,066
إذًا، بعد الظهيرة؟
على الغداء، ربما؟

174
00:09:59,117 --> 00:10:00,517
.سأوّد ذلك

175
00:10:00,535 --> 00:10:02,853
.أعذرني لحظة

176
00:10:04,155 --> 00:10:06,540
من معي؟

177
00:10:11,296 --> 00:10:13,697
.مفهوم

178
00:10:14,883 --> 00:10:16,533
هل الأمور بخير؟

179
00:10:16,551 --> 00:10:19,420
.يجب... عليّ الذهاب

180
00:10:19,471 --> 00:10:21,371
ماذا عن الغداء؟

181
00:10:21,389 --> 00:10:23,140
.يجب أن يتأجّل
.سأكون على اتصال

182
00:10:23,174 --> 00:10:24,541
هل كل شيء بخير، سيدي؟

183
00:10:24,559 --> 00:10:25,976
.يجب أن أذهب لأعتني بشيء

184
00:10:26,010 --> 00:10:29,045
.سأجعل السائق يحضر السيارة -
.لا، سأذهب بمفردي -

185
00:10:29,064 --> 00:10:30,681
.لا يمكنني أن أدعكَ تفعل ذلك، سيدي

186
00:10:30,715 --> 00:10:33,517
،أنتَ تعمل لدي
.انتهى دوام عملكَ اليوم

187
00:10:33,551 --> 00:10:35,936
.حسنٌ، سيدي

188
00:10:35,987 --> 00:10:38,555
.اتبعه

189
00:10:40,491 --> 00:10:45,829
حاليًا، يوجد الكثير من سيارات الليموزين
.(تذهب وتأتي، ولكن لا أثر لـ(فيكاش نايار

190
00:10:45,847 --> 00:10:47,464
هل حصلت على رقم الغرفة بعد؟

191
00:10:47,499 --> 00:10:51,635
،هناك جناح رئاسي في الطابق السابع
.ولكن حتى الأن، لا يوجد تأكيد أنه بداخله

192
00:10:51,669 --> 00:10:53,336
.حسنًا

193
00:10:53,354 --> 00:10:56,890
.انتظر
.لقد وجدته

194
00:11:01,179 --> 00:11:04,031
.اعذرني، هذه السيارة لي -
.لا، ليست لكَ -

195
00:11:04,065 --> 00:11:07,651
.بل لي، لا أملك الوقت لذلك -
.سيدي، أنا بحاجة لهذه السيارة -

196
00:11:07,685 --> 00:11:10,487
.يمكنني طلب سيارة تأتي خلال دقيقتين -
!كلا! - كلا -

197
00:11:10,521 --> 00:11:12,906
.أريد الذهاب للمدينة خلال 15 دقيقة -
.حسنٌ. أنا ذاهب للمدينة، أيضًا -

198
00:11:12,957 --> 00:11:15,742
،لما لا نتشارك الأجرة
ولن يتأخر أيًا منا؟

199
00:11:15,794 --> 00:11:18,328
.حسنٌ، ولكن لتنطلق
.(الناصية الخامسة (سان بيدرو

200
00:11:18,362 --> 00:11:19,546
.هذا الطريق يناسبني

201
00:11:54,131 --> 00:11:55,465
روزماري ماتيس)؟)

202
00:11:56,059 --> 00:11:57,861
{\pos(190,230)}أهذا أنتِ حقًا؟

203
00:11:59,900 --> 00:12:04,559
{\pos(190,210)}.أرجوكَ اعذرني، لغتي الإسبانية سيئة

204
00:12:04,594 --> 00:12:06,860
.إذًا فعلينا أن نتحدث الإنجليزية

205
00:12:06,911 --> 00:12:09,746
فليبارككَ الرب. هل التقينا قبلاً؟

206
00:12:09,781 --> 00:12:12,616
.لا، لا. أنا مجرّد مُعجب

207
00:12:12,650 --> 00:12:16,486
قاعة الحفلات التي صممتيها
،لأوبرا (برلين) جلبتني راكعًا

208
00:12:16,504 --> 00:12:20,323
،وأعتقد بهذه الكاتدرائية
.لقد بلغتي الكمال

209
00:12:20,341 --> 00:12:23,326
.هذا قول لطيف
.شكرًا جزيلاً

210
00:12:25,463 --> 00:12:26,880
.آمل أنني لا أحرجكِ

211
00:12:26,931 --> 00:12:30,133
...لا...لا، أنا

212
00:12:30,167 --> 00:12:33,604
،يجب أن أتعلّم تلقي إطراء
.لقد اخبروني بذلك

213
00:12:33,638 --> 00:12:35,806
.إذن دعيني أساعدكِ

214
00:12:35,840 --> 00:12:38,475
.أحب طريقتكِ في توزيع الضوء

215
00:12:38,509 --> 00:12:43,814
...أعني التبايُن بين الإضاءة والظلام
.مأساوي

216
00:12:43,848 --> 00:12:46,733
مأساوي؟ -
.أجل -

217
00:12:46,784 --> 00:12:50,320
.يذكرنا بكم نحن بعيدين عن ربنا
.عن ضوئه

218
00:12:50,354 --> 00:12:52,689
.أجل، إنه مأساوي

219
00:12:52,707 --> 00:12:55,191
.وما أحببته حتى الأن

220
00:12:55,210 --> 00:12:58,829
عماويد النور تلك
...تهطل على أبناء الأبرشيّة

221
00:12:58,863 --> 00:13:01,465
.كما لو أنكِ تستحضري ميلاد المسيح

222
00:13:01,499 --> 00:13:06,420
نجمة (بيت لحم) يغسل
.الرجل العادي

223
00:13:06,471 --> 00:13:09,089
.أجل

224
00:13:09,140 --> 00:13:12,593
.أنتِ تظهرين تعاطُف شديد

225
00:13:12,644 --> 00:13:15,345
.ومع ذلك... أتساءل

226
00:13:21,352 --> 00:13:23,720
ماذا؟

227
00:13:23,738 --> 00:13:27,274
...يمكنكَ أن تقول ما تريد
.لا بأس

228
00:13:27,325 --> 00:13:34,364
،أتحاولين أن ترينا الضوء
أم تستخدمين هذه الظلال لتختبئي؟

229
00:13:34,399 --> 00:13:37,818
أعني، هل هناك شيء
لا تريدين أن يعرفه العالم؟

230
00:13:37,852 --> 00:13:39,870
.روزماري)، أنا أحتاجكِ)

231
00:13:39,904 --> 00:13:41,872
<i>صحيفة (تايم) اللندنية
.تقوم بلقاء</i>

232
00:13:41,906 --> 00:13:44,374
.نعم. اعذرني

233
00:13:46,928 --> 00:13:50,464
هل ستبقى؟

234
00:13:50,515 --> 00:13:52,883
.أجل، بالطبع

235
00:14:03,023 --> 00:14:07,383
{\pos(270,90)}
<font color="Cyan">منشأة تابعة لمبنى المكتبة
مدرسة غرب (لوس أنجلوس) الثانوية

236
00:14:27,719 --> 00:14:29,169
!مفاجأة

237
00:14:30,805 --> 00:14:32,723
.امسك به
.امسك باللافتة لأعلى

238
00:14:32,652 --> 00:14:36,262
{\pos(270,90)}
<font color="Cyan">!(سنفتقدكِ، (فرانسيس

239
00:14:32,516 --> 00:14:35,140
،لو أعطيتينا تحذير بسيط

240
00:14:35,175 --> 00:14:38,095
لكنا فعلنا ما هو أفضل من كعكة من
.المتجر ولافتة من الطابعة النقطية

241
00:14:38,129 --> 00:14:39,629
.لم أتوقّع أي شيء كهذا

242
00:14:39,647 --> 00:14:42,132
.شكرًا لكم. بحق

243
00:14:42,150 --> 00:14:44,467
.نحن بحاجة لأطباق
.آفا)، أطباق)

244
00:14:44,485 --> 00:14:47,521
.لم تذكري التقاعد من قبل

245
00:14:47,572 --> 00:14:50,240
أحيانًا هذه الأمور تأتيكِ
.على شكل ومضات

246
00:14:50,274 --> 00:14:51,625
.إنه وقت إحداث تغيير

247
00:14:51,676 --> 00:14:53,576
مثل ماذا؟

248
00:14:53,594 --> 00:14:56,179
.لا أدري. أسافر -
إلى أين؟ -

249
00:14:58,433 --> 00:14:59,416
.(باريس) -
!(باريس) -

250
00:14:59,434 --> 00:15:00,801
!(باريس)

251
00:15:00,852 --> 00:15:03,387
.(لطالما أردت الذهاب إلى (باريس

252
00:15:03,421 --> 00:15:05,639
.وأنا أيضًا

253
00:15:05,690 --> 00:15:08,809
.سنفتقدكِ بشدة هنا

254
00:15:08,860 --> 00:15:12,396
عندما تعودين من رحلتكِ، رجاءً
.عرجّي علينا وفرجينا على صوركِ

255
00:15:12,430 --> 00:15:15,098
سنصنع عرض صور
.في غرفة الفديو

256
00:15:15,116 --> 00:15:16,066
.(شكرًا، (لويز

257
00:15:16,100 --> 00:15:19,286
.شكرًا لكم، جميعًا
.هذا في غاية اللطف

258
00:15:29,864 --> 00:15:31,949
.تمام. موقّع جيد

259
00:15:31,983 --> 00:15:33,700
حسنٌ، أين أيضًا؟

260
00:15:33,752 --> 00:15:35,819
ماذا عن السياج هناك؟

261
00:15:35,837 --> 00:15:38,705
سيراها الناس عند خروجهم
.من جهاز التشويش الإذاعي

262
00:15:40,041 --> 00:15:45,512
ماذا؟ انتظر. ليس لدينا المزيد؟
لقد استهلكنا الرزمّة بالكامل؟

263
00:15:45,547 --> 00:15:47,998
.علينا صنع المزيد

264
00:15:50,051 --> 00:15:53,737
ولكن أولاً، ماذا عن بعض
الأيس كريم؟

265
00:15:53,755 --> 00:15:56,072
.أتحبّ الأيس كريم؟ هيا

266
00:15:56,091 --> 00:15:58,459
.(أنا أحبّ الأيس كريم، (لوسي"
"مَن لا يحب الأيس كريم؟

267
00:15:58,510 --> 00:15:59,910
ما هي نكهتكَ المفضلة؟

268
00:15:59,928 --> 00:16:01,845
...أحب أشباه الفراولة وكعكة الجبن

269
00:16:01,880 --> 00:16:03,580
!أنتَ، أيها الفتى

270
00:16:03,598 --> 00:16:06,467
يا فتى، يا فتى، يجب أن تأتي معي
.إلى جهاز التشويش الإذاعي

271
00:16:06,518 --> 00:16:09,136
.إنه ممتع جدًا، ولكن لا يمكنكَ الدخول بمفردكَ -
سولي)؟) -

272
00:16:09,187 --> 00:16:10,754
.وأميّ تشعر بالدوار
.ها هي

273
00:16:10,772 --> 00:16:12,389
!سولي)، لا يمكنكِ الهرب منّي هكذا)

274
00:16:12,423 --> 00:16:13,924
.مرحبًا -
.مرحبًا -

275
00:16:13,942 --> 00:16:15,692
بيت فريدمان). أرى أنكم)
.قابلتم ابنتي بالفعل

276
00:16:15,727 --> 00:16:17,427
اسمي (سولي)، معناه الشمس
.ولكن بالفرنسيّة

277
00:16:17,445 --> 00:16:19,530
.(رائع! صباح الخير، (سولي

278
00:16:19,564 --> 00:16:21,698
.(أنا (لوسي)، وهذا (جيك

279
00:16:21,733 --> 00:16:24,701
!(مرحبًا، (جيك -
.إنه لا يتحدث كثيرًا، ولكنّه لطيف جدًا -

280
00:16:24,736 --> 00:16:25,986
لا تقلقي. إنها ستتحدث
.بالنيابة عن كلاهما

281
00:16:26,037 --> 00:16:28,322
تعال، (جيك)، لنذهب
.لجهاز التشويش

282
00:16:28,373 --> 00:16:30,874
!أرجوكَ؟ أرجوكَ؟ إنه هناك -
.يمكنكَ الذهاب إذا أردتَ -

283
00:16:30,909 --> 00:16:34,044
.رائع! سيكون هذا أفضل شيء

284
00:16:36,113 --> 00:16:38,332
.انظر، أنا آسف على ما حدث سابقًا

285
00:16:38,383 --> 00:16:41,001
لم يكن بإمكاني التأخُر
.على هذا الاجتماع

286
00:16:41,052 --> 00:16:43,286
.لا بأس

287
00:16:43,304 --> 00:16:45,422
.أنا أعرفكَ

288
00:16:45,456 --> 00:16:48,725
هل التقينا من قبل؟
.(أنا (مارتن بيشوب

289
00:16:48,760 --> 00:16:50,627
.أشك في ذلك

290
00:16:50,645 --> 00:16:53,463
.لقد تذكرت. أنا أعرفكَ

291
00:16:53,481 --> 00:16:55,566
لقد كنت باجتماع مساهمين
.(آستر كوربس)

292
00:16:55,600 --> 00:16:58,301
ماذا برأيكَ تسبب في
انهيار (كالفين نوربورغ)؟

293
00:16:58,319 --> 00:17:00,537
ما الذي جعله ينفجر؟

294
00:17:00,571 --> 00:17:02,239
.أنت صحفي

295
00:17:02,257 --> 00:17:03,373
.كان يجب أن أعلم

296
00:17:03,407 --> 00:17:06,243
.حيلة سيارة الأجرة تلك -
.أنا لست صحفي -

297
00:17:06,261 --> 00:17:08,378
.أجل، صحيح

298
00:17:08,412 --> 00:17:11,965
.حسنٌ، صحيح. أنا صحفي

299
00:17:12,016 --> 00:17:15,252
(وأنا أعمل على مقال يتهم (آستر كوربس
،بأنشطة إجراميّة

300
00:17:15,270 --> 00:17:16,937
:وبداية على سبيل المثال
،الشروع في القتل

301
00:17:16,971 --> 00:17:20,557
،الاختطاف، الحبس الوهمي
.وتلفيق وفاة طفل واحد على الأقل

302
00:17:20,591 --> 00:17:21,475
كم تبعد المسافة؟

303
00:17:21,526 --> 00:17:23,277
.قاربنا على الوصول -
،انظر -

304
00:17:23,311 --> 00:17:25,229
إذا كنت لا تريد التورط
بالمقال، فسيكون عليكَ

305
00:17:25,263 --> 00:17:27,583
أن تتحدث لي، وأريدكَ أن
.(توصلني بـ(كالفين نوربورغ

306
00:17:27,618 --> 00:17:29,099
.أنزلني هناك

307
00:17:29,117 --> 00:17:31,935
<i>أرجوكَ، هؤلاء الأشخاص
خطرون... أتفهم؟</i>

308
00:17:31,953 --> 00:17:35,489
!(أريدكَ أن توصلني بـ(كالفين نوربورغ
!اللعنة

309
00:17:36,774 --> 00:17:41,495
.أجل، لقد تبعته إلى المدينة
.لقد توجه إلى زقاق ما

310
00:17:41,546 --> 00:17:44,798
.لستُ واثقًا ما الذي يجري
.ولكنّي سأبقى في أثره

311
00:17:44,832 --> 00:17:47,117
.ابق حيثُ أنتَ. لا تتحرك

312
00:18:05,870 --> 00:18:08,605
سيد (نايار)، هل لديكَ المال؟

313
00:18:08,623 --> 00:18:11,158
أين أبي؟

314
00:18:14,278 --> 00:18:16,213
.أرِه والده

315
00:18:20,835 --> 00:18:23,170
سيد (نايار)؟

316
00:18:23,221 --> 00:18:27,508
.لا تتقدّم أكثر، أرجوكَ

317
00:18:27,559 --> 00:18:30,177
!انخفض

318
00:18:42,323 --> 00:18:45,442
.لا تتباطئ -
!لقد أصابوا حارسي الشخصي -

319
00:18:48,997 --> 00:18:51,165
!هيا! انطلق

320
00:18:51,199 --> 00:18:52,166
!انطلق

321
00:18:59,554 --> 00:19:01,918
أأنتَ بخير؟ هل أصبتَ؟ -
.كلا -

322
00:19:01,952 --> 00:19:03,119
.أعطني هاتفكَ النقال -
ماذا؟ -

323
00:19:03,153 --> 00:19:04,537
!هاتفكَ النقال
!يمكنهم تعقبه

324
00:19:06,990 --> 00:19:08,958
.علينا العودة! سيقتلوه -
مَن؟ -

325
00:19:08,992 --> 00:19:10,426
.أبي -
لماذا؟ -

326
00:19:10,460 --> 00:19:12,428
.إنها عملية اختطاف
،لقد قالوا أنه بحوزتهم

327
00:19:12,462 --> 00:19:14,013
.ولقد أرادوا 100 ألف دولار نقدًا -
.اسمعني -

328
00:19:14,047 --> 00:19:15,831
.لا يريدون والدك أو الـ 100 الف دولار

329
00:19:15,849 --> 00:19:17,934
،إنهم يحاولون قتلك
.واستخدموا والدك كطعم

330
00:19:17,968 --> 00:19:19,936
خذنا إلى شارع (10)، وأنزلنا
.(في شارع (روبيرتسون

331
00:19:19,970 --> 00:19:23,105
إلى أينَ نحنُ ذاهبان؟ -
.إلى مكان آمن حتى نكتشف هذا الأمر -

332
00:19:23,140 --> 00:19:25,474
!اللعنة

333
00:19:27,144 --> 00:19:29,178
.إنها تدور بسرعة، لا أصدق ذلك

334
00:19:29,213 --> 00:19:33,015
.اتعلمين، كانَ بيننا علاقة رائعة حقاً

335
00:19:33,050 --> 00:19:36,619
.تقابلنا منذُ 15 عاماً
.لقد كانَ حُب من أول نظرة

336
00:19:36,653 --> 00:19:38,604
.حاولنا حقاً أن نُنجح الأمر بيننا

337
00:19:38,639 --> 00:19:40,089
.لا تدوس على الخشبة المشقوقة، وإلا فسوفَ
.تكسُر ظهر والدتك

338
00:19:40,107 --> 00:19:41,607
،كُنا في فترة علاج، نسير ذهاباً وإياباً

339
00:19:41,642 --> 00:19:44,644
...والأمر كانَ على الأغلب، كما تعلمين، لا يستحق -
.حقاً، لا تدوس عليه -

340
00:19:44,695 --> 00:19:48,781
(إذاً، على أي حال، لقد بقي في (سان فرانسيسكو
(وعدنا نحن إلى هنا لنعيش مع والدنا في (مار فيستا

341
00:19:48,815 --> 00:19:51,384
.منزل نشأتُ فيه

342
00:19:51,418 --> 00:19:53,836
أعني، أينَ تذهب السنوات، صحيح؟

343
00:19:53,870 --> 00:19:57,473
.أنظري إليهم. يا إلهي
.لقد انجذبت لأبنك حقاً

344
00:19:57,507 --> 00:20:02,228
.أنتِ محطوطة لأنَّهُ عندكِ صبي
.إنهم أسهل من الفتيات، هكذا أسمع

345
00:20:02,262 --> 00:20:06,515
هل هم حقاً كذلك؟ حسنٌ، لن تعرفي إلا إن كان عندكِ
.ابنة لكي تُقارنينهم ببعضهم

346
00:20:06,549 --> 00:20:08,050
أمي؟

347
00:20:08,068 --> 00:20:09,819
هل يمكننا قيادة السفينة الدوارة؟ من فضلك؟

348
00:20:09,853 --> 00:20:12,621
بالطبع. لا بأس بذلك معي
.(إن كانت لا تُمانع والدة (جيك

349
00:20:12,639 --> 00:20:14,173
.بالطبع. مهما تريدون

350
00:20:14,224 --> 00:20:15,675
.استمتعوا

351
00:20:15,726 --> 00:20:17,476
!انتظروا

352
00:20:17,511 --> 00:20:19,512
!أنا قادمة

353
00:20:46,623 --> 00:20:52,328
.غبتَ عن رؤيتي. إعتقدتُ أنَّك رحلت -
.لا -

354
00:20:52,346 --> 00:20:55,348
هل مِنَ الممكن أن نستكمل محادثتنا؟

355
00:20:55,382 --> 00:20:57,800
.أعرف حانة جيدة في الشارع

356
00:20:59,853 --> 00:21:06,275
.لا أعرفك. أنتَ تفهم ذلك -
.أجل -

357
00:21:09,780 --> 00:21:11,881
.لكن يمكننا أن نشرب شيئاً هنا

358
00:21:22,576 --> 00:21:24,610
.(فرانسيس)

359
00:21:24,645 --> 00:21:28,414
هل ستغادرين حقاً؟ -
.علي فعل ذلك -

360
00:21:29,633 --> 00:21:31,550
هل هناكَ شخص آخر في حياتك؟

361
00:21:31,585 --> 00:21:34,053
.لا يوجد شخص آخر -
.أستطيع رؤية ذلك -

362
00:21:34,087 --> 00:21:36,088
،حصلتِ على الحاسب المحمول الجديد
،)وحساب موقع (الفيسبوك

363
00:21:36,139 --> 00:21:37,590
.كانَ علي أن أعلم

364
00:21:37,641 --> 00:21:42,395
.لم أقابل أحد، (كارل)، سواءً على شبكة الإنترنت أو غير ذلك -
حسنٌ، إذاً، ماذا يحدث؟ -

365
00:21:42,429 --> 00:21:46,232
.أنا أقوم ببعض التغييرات في حياتي، تغيرات كبيرة

366
00:21:46,266 --> 00:21:50,569
.ستتطلب كُل طاقتي وتركيزي

367
00:21:50,604 --> 00:21:52,938
.لن يكون هناكَ وقت لأي شيء آخر

368
00:21:52,989 --> 00:21:54,407
.الأمر بتلكَ البساطة

369
00:21:56,026 --> 00:21:58,828
باريس)... كانَ مِنَ المُفترض)
.أن تكون (باريس) حولنا)

370
00:21:58,862 --> 00:22:00,896
.(لن أذهب إلى (باريس -
...(سمعتكِ تُخبرين (لويس -

371
00:22:00,914 --> 00:22:06,001
.كان علي قول شيء -
حسنٌ، إذاً، ماذا يحدث، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

372
00:22:06,036 --> 00:22:11,740
لا يمكنني التحدث بخصوص ذلك، لكن يجب علي
.أن أختفي لفترة، ولا أحد يمكنهُ معرفة أينَ أنا

373
00:22:11,758 --> 00:22:15,678
ولا حتى أنا؟ -
.خصوصاً أنت. لا أريدكَ أن تتورط بهذا -

374
00:22:15,712 --> 00:22:18,931
.لن أسامح نفسي لو تأذيت

375
00:22:20,016 --> 00:22:22,017
أنا أتأذى الآن

376
00:22:23,053 --> 00:22:26,939
.(أنا آسفة جداً، (كارل

377
00:22:28,058 --> 00:22:30,059
.ليسَ عندي خيار

378
00:22:34,281 --> 00:22:36,615
هذهِ هي فكرتك بمكان آمن؟

379
00:22:36,650 --> 00:22:39,768
.هناكَ كاميرات حول المكان كله
.هؤلاء الناس أصدقائي

380
00:22:39,786 --> 00:22:42,238
سوفَ يساعدوننا بمعرفه
.ما يجب علينا فعله

381
00:22:44,241 --> 00:22:46,208
...مارتين)، أنا)

382
00:22:46,243 --> 00:22:47,326
.(سيد (نايار

383
00:22:47,377 --> 00:22:49,879
.(تريفور ويلكوس)

384
00:22:49,913 --> 00:22:52,781
.أنتَ جيد -
.نحتاج لمكان لنتحدث به -

385
00:22:52,799 --> 00:22:53,949
.مِن هنا

386
00:22:55,218 --> 00:22:58,971
.يمكنكَ إعادة فتح هاتفكَ

387
00:22:59,005 --> 00:23:01,323
لما قد تفعل شركة (آستر كوربس) هذا؟

388
00:23:01,358 --> 00:23:05,394
كنتُ مُساهم رئيسي لهم لأنني
.(آمنتُ بـ (كالفين نوربورغ

389
00:23:05,429 --> 00:23:06,512
.عندما غادر، غادرتُ أنا

390
00:23:06,563 --> 00:23:11,400
.سحبتُ مالي مِن (آستر كوربس) حتى أعطيه إياه -
.أنا متأكد أنهم ليسوا سعداء كثيراً بذلك -

391
00:23:11,435 --> 00:23:16,655
.المحامون لديهم كانوا عديمي الشفقة، لكنني رفضتُ مقابلتهم
...وكان مِنَ المُقرر أن أنقل المال اليوم، لكن

392
00:23:16,690 --> 00:23:18,524
.لكنهم خطفوا والدي

393
00:23:18,575 --> 00:23:21,494
.لم أكن أعلم أنَّ هناك أحد يعلم بخصوص والدي
.لقد انفصلنا منذُ سنوات

394
00:23:21,528 --> 00:23:24,914
،رغبة والدتي قبلَ أن تموت كانت أن أتصالح معه
.لكنَّهُ يعيش في الشوارع

395
00:23:24,948 --> 00:23:28,250
.ويصنع هذهِ التماثيل الجنونية

396
00:23:28,285 --> 00:23:32,488
ولم أحاول جيداً العثور عليه، والآن مالي
.سوف يتسبب بمقتله

397
00:23:32,506 --> 00:23:34,540
.أعذروني للحظة، من فضلكم

398
00:23:36,877 --> 00:23:38,861
ماذا يحدث؟

399
00:23:38,895 --> 00:23:42,264
الرجل الذي في غرفة المؤتمرات
.(هو (فيكاش نايار

400
00:23:42,299 --> 00:23:44,333
.رقم (جيك) قادني إليه

401
00:23:44,351 --> 00:23:48,053
.تعرّضَ والدهُ للإختطاف، وأعتقد أنَّ (آستر كوربس) خلفّ ذلك
.(لأنّهُ كانَ يحاول مساعدة (كالفين نوربورغ

402
00:23:48,104 --> 00:23:51,023
لذا قاموا بخطف والده
.(كما خطفوا (أميليا

403
00:23:51,057 --> 00:23:53,008
.ذلكَ يعني أنَّهُ بإمكانه مساعدتنا، هذا جيد -
.أجل، أجل -

404
00:23:53,026 --> 00:23:56,529
.أعلم، لكن علينا القيام بهذا على مراحل
.الآن علينا مساعدته بالعثور على والده

405
00:23:56,563 --> 00:23:58,280
.(ماذا؟ إنَّهُ يعرف (كالفين

406
00:23:58,315 --> 00:24:02,117
.(نحتاج لـ (كالفين) حتى نعثر على (أميليا
.لذا سأتحدث معه

407
00:24:02,152 --> 00:24:06,205
لوسي)، أرجوكِ، اهدئي وحسب، حسناً؟) -
.لا أريد أن أهدأ -

408
00:24:08,375 --> 00:24:12,294
.جيك)، (جيك)، عزيزي، لا بأس)
كنّا نتحدث وحسب، حسناً؟

409
00:24:12,329 --> 00:24:14,964
.جيك)... أنا آسفة)

410
00:24:16,583 --> 00:24:17,866
.لقد انتهيت مِنَ الحديث

411
00:24:17,884 --> 00:24:18,968
.أنا آسفة

412
00:24:19,002 --> 00:24:20,719
.(لوسي) -
.(أنا آسفة، (جيك -

413
00:24:20,754 --> 00:24:21,720
.لوسي)، أرجوكِ)

414
00:24:21,755 --> 00:24:23,806
...(جيك)، (جيك)

415
00:24:25,008 --> 00:24:26,892
.أرجوك، ابقى هنا -
!(لوسي) -

416
00:24:26,927 --> 00:24:28,928
!(لوسي)

417
00:24:41,950 --> 00:24:43,951
!(لوسي)! (لوسي)

418
00:24:48,940 --> 00:24:51,242
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

419
00:24:53,662 --> 00:24:56,047
.لا أعلم

420
00:24:58,000 --> 00:25:00,084
.حقاً، كنتُ اتسائل بنفس الأمر

421
00:25:00,118 --> 00:25:03,387
،كنتُ على وشك أن أحرك السيارة وفكّرتُ وقلت
."لا يوجد مكان آخر لأذهب إليه"

422
00:25:03,422 --> 00:25:05,223
هل تعرف ماذا أعني؟

423
00:25:05,257 --> 00:25:08,893
،أملك كل هذهِ الأشياء ولا أعلم أينَ أضعها

424
00:25:08,927 --> 00:25:13,231
،لذا أريد فقط أن أعثر على ابنتي، ولا يمكنني فعل شيء
.لكن أريد أن أفعل شيء

425
00:25:13,265 --> 00:25:15,183
.أعلم، أعلم

426
00:25:16,602 --> 00:25:18,569
.استمعي إلي

427
00:25:18,604 --> 00:25:22,473
(حالياً أفضل فرصة لدينا لإيجاد (كالفين نوربورغ
.هي  الجلوس في غرفة المؤتمرات

428
00:25:22,491 --> 00:25:26,994
لذا دعينا نتنفس قليلاً، حسناً؟

429
00:25:27,029 --> 00:25:29,914
ثمَّ نعود للداخل ونحاول
اكتشاف هذا الأمر؟

430
00:25:29,948 --> 00:25:31,849
.أريد أن أعثر على ابنتي

431
00:25:31,884 --> 00:25:32,833
.لا أستطيع النوم

432
00:25:32,868 --> 00:25:34,452
.لا أستطيع فعل شيء

433
00:25:34,486 --> 00:25:36,003
.امشي بصعوبة

434
00:25:36,038 --> 00:25:38,923
.أنهض مِنَ السرير بصعوبة -
.أنظري، أنظري، أنظري إلي -

435
00:25:38,957 --> 00:25:42,109
منذُ متى وأنتِ تبحثين عن ابنتك؟

436
00:25:42,144 --> 00:25:44,779
.ثلاثة سنوات

437
00:25:44,813 --> 00:25:47,765
أنظري كم اقتربنا من العثور
.عليها خلال يومين فقط

438
00:25:47,799 --> 00:25:51,269
.أريدكِ أن تثقي بي

439
00:25:51,303 --> 00:25:55,406
أريدكِ أن تصدقي أنني سأفعل كل ما استطيع
.ِلأساعدكِ بإيجاد ابنتك

440
00:25:57,476 --> 00:25:59,477
.أعدك

441
00:26:01,396 --> 00:26:06,117
أنا آسف، علي أن أعود
.(للداخل وأحضر (جيك

442
00:26:06,151 --> 00:26:08,152
.هيا

443
00:26:11,073 --> 00:26:13,207
أمنحني دقيقة، حسناً؟

444
00:26:13,242 --> 00:26:14,208
.شكراً

445
00:26:14,243 --> 00:26:16,694
.حسناً

446
00:26:16,712 --> 00:26:17,712
.أراكِ في الداخل

447
00:26:17,746 --> 00:26:18,746
.حسناً

448
00:26:22,668 --> 00:26:32,677
في كاتدرائية (توليدو)، هناكَ منور، عالي جداً بحيثَ
أنَّ فقط من يسعون للمصدر يرون ماذا هناك حقاً

449
00:26:32,711 --> 00:26:34,679
وماذا هناك؟

450
00:26:34,713 --> 00:26:37,348
.بوابة للجنة

451
00:26:39,384 --> 00:26:43,387
وكيفَ يعد هذا ليسَ كفراً؟ -
كيف هو؟ -

452
00:26:43,405 --> 00:26:48,075
عندما يطمح شخص للوصول إلى قوة الله
.فهو يسيء إليه

453
00:26:48,110 --> 00:26:50,995
.والإساءة لله تعني الموت

454
00:26:51,029 --> 00:26:57,668
،أنا أؤمن بإله أكثر رحمة
.إله يرحب بنا في الجنة

455
00:26:57,703 --> 00:27:01,088
نحنُ دائماً قريبين من الجنة
.أكثر مما نتخيل

456
00:27:12,601 --> 00:27:14,719
.أخبرني القصة

457
00:27:16,388 --> 00:27:18,356
قصة ماذا؟

458
00:27:18,390 --> 00:27:20,758
.ندبتك

459
00:27:20,792 --> 00:27:22,777
.لقد كانَ جرح عميق

460
00:27:22,811 --> 00:27:27,031
.إنها ذكرى مؤلمة... ومُخزية

461
00:27:27,065 --> 00:27:28,699
مُخزية؟

462
00:27:28,734 --> 00:27:31,369
.لأنها تشمل امرأة

463
00:27:31,403 --> 00:27:34,221
هل استحققتها؟

464
00:27:36,775 --> 00:27:38,743
.أجل

465
00:27:38,777 --> 00:27:40,611
...آذيتها

466
00:27:40,645 --> 00:27:43,347
.وأندم على ذلك بشدة

467
00:27:45,417 --> 00:27:48,285
.إذاً الندبة خدمت غرضها

468
00:27:50,339 --> 00:27:53,257
لتذكركَ بالألم الذي
...نلحقهُ بالآخرين

469
00:27:53,291 --> 00:27:55,676
...يبقى لنا

470
00:28:02,801 --> 00:28:04,802
.أنا آسفة

471
00:28:06,772 --> 00:28:09,807
.تأخرَ الوقت

472
00:28:10,826 --> 00:28:12,860
هل يمكنكَ السير معي إلى شقتي؟

473
00:28:20,035 --> 00:28:22,319
.فيكاش نايار) اختفى)

474
00:28:22,337 --> 00:28:23,621
عن ماذا تتكلم؟ إلى أين ذهب؟

475
00:28:23,655 --> 00:28:25,790
،وصلتهُ مكالمة منذُ بضعة دقائق
.فخرجَ إلى الردهة واستقبلها

476
00:28:25,824 --> 00:28:28,793
.والشيء التالي الذي أعرفه، أنَّهُ كانَ قد اختفى -
.لا بد أنَّ الخاطفين وصلوا إليه -

477
00:28:28,827 --> 00:28:30,261
لما قد يستمع لكلام الخاطفين؟

478
00:28:30,295 --> 00:28:32,763
.لأنَّهُ يائس ويعتقد أنَّهُ يستطيع إنقاذ والده
.سوفَ يقتلوهم هم الإثنان

479
00:28:32,798 --> 00:28:36,434
.سأتصل بالفندق، لأرى إن كانَ لديهم رقم اتصال خاص به -
...حسنٌ، سأرى إن كنتُ أستطيع تتبع -

480
00:28:40,222 --> 00:28:42,640
جيك)، هل أخذت هاتفي النقال؟)

481
00:28:45,227 --> 00:28:48,178
تريفور)، هل يوجد بهاتفك مُحدد مواقع؟)

482
00:28:48,196 --> 00:28:49,697
.أجل -
.دعني أراه -

483
00:28:56,688 --> 00:28:59,039
.عثرتُ عليه

484
00:28:59,074 --> 00:29:00,374
.إنَّهُ يتجه شرقاً

485
00:29:00,409 --> 00:29:02,843
.(أنتَ فتى جيد، (جيك

486
00:29:08,741 --> 00:29:11,910
(حسنٌ، إنَّهُ يتجه شرقاً نحوَ (آولومبيك -
هل تستطيعين معرفة السرعة التي يقودون بها؟ -

487
00:29:11,944 --> 00:29:15,413
...لا، كل ما أراه هو نقطة مُستقرة تومض

488
00:29:15,448 --> 00:29:17,582
...انتظر، نحو الجنوب إلى

489
00:29:17,616 --> 00:29:18,616
.(فيغيروا) -
.(فيغيروا) -

490
00:29:18,650 --> 00:29:21,919
كم يبعدون عنا؟ -
.لا أعلم، من الصعب القول -

491
00:29:21,953 --> 00:29:23,688
.ليسوا بعيدون كثيراً

492
00:29:23,722 --> 00:29:25,640
.اثبتي

493
00:29:29,144 --> 00:29:30,294
.(لا تفعلي هذا، يا (فرانسيس

494
00:29:30,312 --> 00:29:32,013
.لا تخرجيني من حياتك

495
00:29:32,064 --> 00:29:33,898
.أنتَ تجعل الأمر أكثر صعوبة

496
00:29:33,932 --> 00:29:35,516
.مِنَ المفترض أن يكون صعباً

497
00:29:35,567 --> 00:29:36,851
.مِنَ المفترض أن يكون مستحيلاً

498
00:29:36,902 --> 00:29:38,069
.إنَّهُ كذلك

499
00:29:43,776 --> 00:29:46,310
.لا أستطيع أن أخبرك ماذا أفعل ولماذا

500
00:29:52,785 --> 00:29:54,752
.هذا رقمي الجديد

501
00:29:54,787 --> 00:29:57,121
.أرجوك لا تُخبر أحد

502
00:30:12,688 --> 00:30:15,606
.هذا هو

503
00:30:15,641 --> 00:30:17,842
.شكراً لك لسيركَ معي إلى المنزل

504
00:30:17,860 --> 00:30:19,477
.كنتُ لأسير معكِ للأبد

505
00:30:20,979 --> 00:30:23,114
لماذا لم أقابلكَ من قبل؟

506
00:30:24,182 --> 00:30:27,902
.تحدث الأمور عندما يجب عليها أن تحدث -
إذاً كانّ مُقدر لنا أن نتقابل؟ -

507
00:30:29,822 --> 00:30:31,873
ما الذي مقدر لنا غير هذا؟

508
00:30:32,958 --> 00:30:35,626
.أنتِ، لتصبحي عظيمة

509
00:30:35,661 --> 00:30:40,415
.أرجوك لا تفعل -
.إنها حقيقة -

510
00:30:40,449 --> 00:30:44,135
.إنَّهُ عبء وكذبة -
ماذا تعنين؟ -

511
00:30:48,674 --> 00:30:51,208
.التصميمات ليست ملكي

512
00:30:53,345 --> 00:30:55,313
.لقد وصلوني جاهزين

513
00:30:55,347 --> 00:31:00,885
.لا توجد فكرة، ولا براعة فنية، ولا متعة

514
00:31:02,053 --> 00:31:06,524
.أنا أرى أنماط وحسابات وأقوم بكتابتهم

515
00:31:06,558 --> 00:31:10,828
.أنتِ الإناء المُختار
.لقد أتوا عبركِ

516
00:31:10,863 --> 00:31:12,897
.إنَّهُ مصيرك

517
00:31:14,833 --> 00:31:17,201
هل يجب أن أحقق مصيري؟

518
00:31:19,404 --> 00:31:22,540
هل يمكنني اختيار طريق آخر؟ -
لما قد تفعلينَ ذلك؟ -

519
00:31:24,927 --> 00:31:27,712
.لأكون طبيعية

520
00:31:27,746 --> 00:31:29,514
.لأكون سعيدة

521
00:31:29,548 --> 00:31:31,599
.لأشعر بأنني محبوبة

522
00:31:32,851 --> 00:31:35,586
.سوفَ أتخلى عن كل شيء من أجل ذلك

523
00:31:37,022 --> 00:31:40,024
ألن تفعل ذلك أنت؟

524
00:31:48,033 --> 00:31:50,267
.سنرى

525
00:32:16,812 --> 00:32:19,180
.أنا آسف

526
00:32:19,231 --> 00:32:20,398
لماذا؟

527
00:32:20,432 --> 00:32:24,468
.الإجابة هي لا -
لا؟ -

528
00:32:24,486 --> 00:32:27,805
.لا يمكننا اختيار طريق آخر

529
00:32:27,823 --> 00:32:30,775
.يجب أن نُحقق مصيرنا

530
00:32:56,969 --> 00:32:59,470
.ها هم ذا

531
00:32:59,504 --> 00:33:00,605
ماذا يفعلون؟

532
00:33:03,141 --> 00:33:05,443
.إنَّهُ ليسَ بخير

533
00:33:05,477 --> 00:33:06,561
.ليست مشكلتي

534
00:33:06,612 --> 00:33:09,179
هل ذلكَ سلاح؟ -
.ليسَ عندي فكرة. دعيني أرى هاتفكِ -

535
00:33:09,198 --> 00:33:13,100
كل ما علي فعله هو اختيار هدف في الصورة
.وأستطيع تكبيرها مئات المرات

536
00:33:13,135 --> 00:33:15,486
أخبر رؤساءك أنَّكَ ستُلغي الصفقة
...(مع (كالفين نوربورغ

537
00:33:17,155 --> 00:33:18,489
.وإلا سأدفع لكَ ما شئت...

538
00:33:18,523 --> 00:33:21,158
.دعنا نذهب وحسب -
.أرجوك، أرجوك -

539
00:33:21,192 --> 00:33:22,960
.لا تؤذي ابني

540
00:33:22,995 --> 00:33:25,079
.أنا آسف، أبي

541
00:33:26,498 --> 00:33:28,366
.كادَ أن يحين الوقت

542
00:33:28,400 --> 00:33:31,469
.تمثالي، سوفَ يُكشف

543
00:33:31,503 --> 00:33:33,504
!أرجوكم

544
00:33:35,691 --> 00:33:38,876
من ذلك؟ من يعلم أنّكَ هنا؟

545
00:33:38,894 --> 00:33:40,094
.أعطني ذلك

546
00:33:40,145 --> 00:33:41,312
.لا، هذا ليسَ هاتفي

547
00:33:41,346 --> 00:33:44,265
. هذا ليسَ هاتفي

548
00:33:44,316 --> 00:33:45,516
ما هذا؟

549
00:33:47,185 --> 00:33:49,570
.هؤلاء نحن

550
00:33:51,657 --> 00:33:52,857
.أحدٌ ما يراقبنا

551
00:33:59,531 --> 00:34:01,565
من هذا؟

552
00:34:01,583 --> 00:34:04,785
،الصور التي أرسلتها إليك للتو
.أرسلتها للشرطة أيضاً

553
00:34:04,836 --> 00:34:06,170
<i>.أعتقد أنَّ لديكَ مِن أربعة إلى سبعة دقائق
</i>

554
00:34:06,204 --> 00:34:08,456
أنظر، أعلم أنَّكَ تقوم بهذا الأمر
.من أجل المال وحسب

555
00:34:08,507 --> 00:34:11,008
.لا تكن غبياً. أخرج من هناك الآن

556
00:34:11,043 --> 00:34:15,880
كل ما عليكَ فعله هو أن
.تترك الرجلين وترحل

557
00:34:17,049 --> 00:34:18,916
<i>!لقد قلت ابتعد، الآن</i>

558
00:34:26,780 --> 00:34:28,814
!لقد قلت ابتعد، الآن

559
00:34:30,450 --> 00:34:32,418
.فلنذهب

560
00:34:32,452 --> 00:34:33,786
.هيا، لنذهب

561
00:34:36,623 --> 00:34:38,624
إنهم يتحركون، لنذهب

562
00:35:06,686 --> 00:35:08,237
.أنتَ جعلتَ هذا يحدث

563
00:35:08,288 --> 00:35:10,656
كيفَ استطيع أن أوفيك؟

564
00:35:10,690 --> 00:35:13,959
.حالياً أنا ممتن أنَّكَ ووالدكَ بخير

565
00:35:13,994 --> 00:35:20,032
،أنظر، أنا متأكد أنَّ (آستر كوربس) هم وراءَ هذا
.لكن لا استطيع إثبات ذلك، على الأقل ليسَ الآن

566
00:35:20,050 --> 00:35:25,204
لذا سيكون عليك أن تُشدد الحماية حتى تستطيع
.نقل أموالك مِنَ الشركة

567
00:35:25,222 --> 00:35:29,058
سوفَ أعطيكَ رقمي في حال أرادَ
.كالفين نوربورغ) التحدث معي)

568
00:35:30,543 --> 00:35:33,596
.لو فعل، سأكون ممتن

569
00:35:35,649 --> 00:35:38,017
.(أنا (لوسي -
.أجل -

570
00:35:45,075 --> 00:35:48,360
.ستكون هنا قريباً

571
00:35:48,394 --> 00:35:50,196
من؟

572
00:36:04,594 --> 00:36:08,380
.(تلكَ (أميليا

573
00:36:08,414 --> 00:36:09,682
.ابنتي

574
00:36:09,716 --> 00:36:13,052
كيفَ فعلتَ ذلك؟ -
هل فقدتِ طفلتكِ؟ -

575
00:36:14,271 --> 00:36:18,190
.أجل -
.سوفَ تعثرين عليها -

576
00:36:20,610 --> 00:36:23,896
.ستكون الشرطة هنا في غضون 15 دقيقة
.لا استطيع أن أكون هنا

577
00:36:23,930 --> 00:36:25,781
.حظاً طيباً

578
00:36:31,288 --> 00:36:33,906
.لوسي)، علينا أن نذهب)

579
00:36:35,909 --> 00:36:37,876
.(أميليا)

580
00:36:37,911 --> 00:36:40,412
.أنا آسف، لكن علينا الذهاب

581
00:36:42,115 --> 00:36:43,949
.شكراً لك

582
00:36:43,967 --> 00:36:46,218
.شكراً لك. شكراً لك. شكراً لك. شكراً لك
.شكراً لك. شكراً لك

583
00:36:52,125 --> 00:36:54,226
<i>،جميعنا في حركة</i>

584
00:36:54,261 --> 00:36:56,795
<i>،نندفع نحوَ مصير</i>

585
00:36:56,813 --> 00:37:00,799
<i>.لم نختاره ولا نستطيع تجنبه
</i>

586
00:37:15,148 --> 00:37:17,482
.(مرحباً، (أميليا

587
00:37:17,500 --> 00:37:20,953
.(أسمي هو (فرانسيس

588
00:37:20,987 --> 00:37:23,455
.سوفَ أهتم بكِ مِنَ الآن فصاعداً

589
00:37:23,489 --> 00:37:26,625
.أنا فقط، ولا أحد غيري

590
00:37:26,659 --> 00:37:29,928
.أعلم أنّكِ كُنتِ وحيدة

591
00:37:29,963 --> 00:37:32,765
.أعلم أنَّكِ تشتاقين لوالدتكِ

592
00:37:34,034 --> 00:37:36,251
.أنا آسفة لأنها تركتكِ

593
00:37:36,286 --> 00:37:38,804
.أنا أم

594
00:37:38,838 --> 00:37:42,808
.ويفطر قلبي رؤية طفل وحيد

595
00:37:48,948 --> 00:37:51,350
.أنا وحيدة أيضاً

596
00:37:51,368 --> 00:37:54,503
.نستطيع أن نٌبقي بعضنا بصُحبة

597
00:37:54,537 --> 00:37:58,190
.ربما سنذهب إلى الشاطئ غداً

598
00:37:58,208 --> 00:38:00,042
تحبين الشاطئ، أليسَ كذلك؟

599
00:38:01,361 --> 00:38:04,529
.أحب الأمواج

600
00:38:04,547 --> 00:38:07,466
.أحضرتُ لكِ كتاباً عن الأمواج

601
00:38:29,522 --> 00:38:33,892
إذاً ما هي فرصنا لمقابلة
كالفين نوربورغ) برأيك؟)

602
00:38:33,910 --> 00:38:36,362
.لا أعلم، لكنني لا أصعّد آمالي

603
00:38:36,396 --> 00:38:39,331
.تلكَ مهارة لم أُتقنها بعد

604
00:38:46,739 --> 00:38:48,240
جيك)؟)

605
00:38:48,258 --> 00:38:49,458
جيك)؟)

606
00:38:49,509 --> 00:38:51,877
جيك)؟) -
ماذا يحدث؟ -

607
00:38:54,013 --> 00:38:57,549
!جيك)، توقف الآن)

608
00:38:57,583 --> 00:38:59,518
.لا تفعل هذا مُجدداً

609
00:38:59,552 --> 00:39:02,187
.هل تفهم؟ ذلكَ خطر

610
00:39:02,222 --> 00:39:04,523
.جيك)، مرحباً)

611
00:39:04,557 --> 00:39:06,591
.(جيك)

612
00:39:06,609 --> 00:39:07,926
.هذهِ مدرستي

613
00:39:07,944 --> 00:39:09,311
هل تذهب لهذهِ المدرسة أيضاً؟

614
00:39:09,362 --> 00:39:10,863
هل تريد لعب كرة السلة؟

615
00:39:10,897 --> 00:39:12,931
.(أنظر من هنا. (سولي

616
00:39:12,949 --> 00:39:14,933
.(كالشمس. هذا (مارتين

617
00:39:14,951 --> 00:39:16,702
والد (جيك). قابلناها عندَ
.رصيف الميناء اليوم

618
00:39:16,736 --> 00:39:18,603
مرحباً -
مرحباً. من؟ -

619
00:39:18,621 --> 00:39:21,573
!هيا، (جيك)! لنذهب

620
00:39:21,607 --> 00:39:24,710
.اذهب. اذهب

621
00:39:36,306 --> 00:39:39,391
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

622
00:39:39,426 --> 00:39:44,396
<i>الأجسام التي تتحرك عبرَ الفضاء
.تٌصبح حركتها أسرع عندما تقترب من بعضها
</i>

623
00:39:44,431 --> 00:39:46,432
<i>.التقارب أمر حتمي</i>

624
00:39:46,466 --> 00:39:48,066
!تعال وقابل جدي

625
00:39:48,101 --> 00:39:49,685
!جدي! جدي

626
00:39:49,736 --> 00:39:52,438
.مرحباً -
.مرحباً. عزيزتي -

627
00:39:53,440 --> 00:39:54,740
.(هذا صديقي (جيك

628
00:39:54,774 --> 00:39:57,576
.(مرحباً، (جيك

629
00:39:57,610 --> 00:39:59,644
.(أنا (كارل

630
00:40:00,830 --> 00:40:02,865
!لنذهب ونلعب

631
00:40:02,916 --> 00:40:04,616
.هيا

632
00:40:22,135 --> 00:40:24,603
.إنسى الأمر

633
00:40:48,294 --> 00:40:55,968
<i>لآلاف السنوات، نظرَ البحارة إلى النجوم
.ليعرفوا أينَ هم
</i>

634
00:40:56,002 --> 00:41:01,807
<i>بينما تتحرك المحيطات تحتهم، يرتاحون عند رؤية
.العلامة الثابتة لنجم الشمال
</i>

635
00:41:01,841 --> 00:41:05,761
<i>.لكن هنا، في الأدنى، لا شيء يتوقف عن التحرك
</i>

636
00:41:08,714 --> 00:41:11,214
"مكالمة واردة - رقم غير معروف"

637
00:41:11,249 --> 00:41:13,782
مرحباً؟

638
00:41:13,817 --> 00:41:15,720
مارتين بيشوب)؟ ) -
من هذا؟ -

639
00:41:15,738 --> 00:41:17,656
.(كالفين نوربورغ)

640
00:41:17,690 --> 00:41:22,060
.(أفهم أنَّكَ تريد التحدث معي بخصوص (آستر كوربس -
أجل، كثيراً -

641
00:41:22,078 --> 00:41:26,064
.سوفَ أكون على صلة -
إنتظر. مرحباً؟ -

642
00:41:32,405 --> 00:41:38,443
لا تستطيع النوم أيضاً؟ -
.لا -

643
00:41:40,213 --> 00:41:41,964
هل عرفتَ أين نحنَ بعد؟

644
00:41:43,349 --> 00:41:44,754
.أقرب

645
00:41:45,389 --> 00:41:50,400
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد
Zoma90 | حازم فاروق</font>

