1
00:00:00,976 --> 00:00:02,543
سابقاً في "مرتبط..."

2
00:00:02,543 --> 00:00:05,781
ابني، (جيك)، قادني إليكِ
لأساعدكِ بإيجاد إبنتكِ.

3
00:00:05,781 --> 00:00:07,249
)أميليا!(

4
00:00:07,249 --> 00:00:07,999
لا!

5
00:00:09,319 --> 00:00:10,919
،إذاً كل هذا الوقت
وشركة هي من كانت وراء الأمر؟

6
00:00:10,919 --> 00:00:12,654
)آستر كوربس.(

7
00:00:12,654 --> 00:00:15,591
أحضروا إبنتكِ للمنشأة بعد تلفيق وفاتها.

8
00:00:15,591 --> 00:00:16,759
إنهم خلف إبني لنفس الأسباب.

9
00:00:16,759 --> 00:00:18,661
- ابدئي.
- المدخل 3

10
00:00:18,661 --> 00:00:21,732
- المدخل 1.
- المدخل 3.

11
00:00:21,732 --> 00:00:23,767
غلبت (أميليا) الحاسوب الخارق؟

12
00:00:23,767 --> 00:00:27,938
،)لا، سيدة (آن
)أميليا) تُعلّم الحاسوب الخارق.

13
00:00:27,938 --> 00:00:31,676
حالياً، الدليل الوحيد المهم
هو العثور على إبنتكِ حيّة.

14
00:00:31,676 --> 00:00:35,814
وإن تحرّكنا بسرعة وضغطنا على هؤلاء الأشخاص
وأخفناهم، سوف يقتلونها.

15
00:00:35,814 --> 00:00:38,784
فلا يمكننا الذهاب إلى الشرطة.

16
00:00:38,784 --> 00:00:39,852
إذاً ماذا نفعل الآن؟

17
00:00:39,852 --> 00:00:40,953
أعرف شخص هنا.

18
00:00:40,953 --> 00:00:42,822
كنّا مراسلين نعمل مع بعضنا.

19
00:00:42,822 --> 00:00:45,792
سوف أخمّن بأنّ هذا ليس مقر
جريدة "أوقات لوس أنجيلوس."

20
00:00:45,792 --> 00:00:49,930
تُدعى "بريك واير"، إنها منظّمة أخبار إلكترونية
على الشبكة، يقدّمها المستخدم.

21
00:00:49,930 --> 00:00:52,867
)،مارتين)، قابلتُ رجلاً اليوم
يُدعى (جيلرمو أورتيز.(

22
00:00:52,867 --> 00:01:00,342
كان لديه صور في غرفته لأشخاص قُتلوا.
كلٌ منهم مميّز، كـ (جيك.(

23
00:01:00,342 --> 00:01:04,780
أعتقد أنّ هذا الرجل قادم من أجل (جيك.(

24
00:01:07,718 --> 00:01:10,486
<i>العاصمة مِنَ القطب الشمالي، التي تتحرك جنوباً</i>

25
00:01:10,486 --> 00:01:14,824
<i>يمكن أن تصطدم فجأةً بعاصمة ستوائية
تتجه شمالاً</i>

26
00:01:14,824 --> 00:01:21,732
<i>وعندما يجري هذا الحدث في الجو
يسبب بتفجر العاصفة</i>

27
00:01:21,732 --> 00:01:24,402
<i>مجموع طاقتيهما المُدمرة</i>

28
00:01:24,402 --> 00:01:30,208
<i>أكثر بكثير من ما كانت تملكه
،أي من العاصفتين لوحدهم</i>

29
00:01:30,208 --> 00:01:36,749
<i>مُشكلين ما يسميه خبراء الأرصاد الجوية بـ
"شروط الكمال لعاصفة قاتلة"</i>

30
00:01:36,749 --> 00:01:39,820
<i>."عاصفة مثاليّة"</i>

31
00:01:41,990 --> 00:01:47,896
أنتَ تستخدم ألواناً مختلفة.

32
00:02:25,705 --> 00:02:29,043
- مرحباً.
- مرحباً.

33
00:02:31,313 --> 00:02:34,113
ليس جوّاً مناسباً للسفر، أليس كذلك؟

34
00:02:35,382 --> 00:02:39,887
صديق لي ولـ (تريفور(
سيأتي لـ "بريك واير" الليلة.

35
00:02:39,887 --> 00:02:42,090
اسمهُ (داتش)، لقد كان بالقوات الخاصّة.

36
00:02:42,090 --> 00:02:43,825
قام بحماية بعض الصحفيين في (بوسنا.(

37
00:02:43,825 --> 00:02:45,961
ذلك جميل.

38
00:02:45,961 --> 00:02:49,497
،كنتُ أفكّر بأن نتحدث معه
لنرى إن كان يستطيع مساعدتنا بإيجاد (أميليا.(

39
00:02:49,497 --> 00:02:55,638
أقدّر ذلك. حقاً.
لكن يجب أن أرحل.

40
00:02:55,638 --> 00:02:56,939
.أعلم

41
00:02:56,939 --> 00:03:00,811
الأمر فقط أنّه مرّت أيام دون فائدة، صحيح؟

42
00:03:00,811 --> 00:03:03,413
.دعيني أساعدكِ، سأتولاها

43
00:03:03,413 --> 00:03:05,315
.(لوسي)

44
00:03:05,315 --> 00:03:08,820
لا استطيع الذهاب إلى الشرطة
،وأخبرهم أنّ الجريمة التي يحققون بها

45
00:03:08,820 --> 00:03:15,027
.تتعلق بإختطاف إبنتي
.ولماذا، لأنني لا أريد تعريض (جيك) للخطر

46
00:03:15,027 --> 00:03:18,263
.أنت تعلم أني لن أفعل ذلك أبداً

47
00:03:18,263 --> 00:03:20,532
.لوسي)، توقفي)

48
00:03:20,532 --> 00:03:22,802
.إنها إبنتكِ

49
00:03:22,802 --> 00:03:25,638
.عليكِ أن تفعلي ما تظنّينهُ صحيحاً، أنا أفهم ذلك

50
00:03:25,638 --> 00:03:30,344
(أريدكِ أن تعلمي أنني و (جيك
،لن نتوقف عن البحث عنها

51
00:03:30,344 --> 00:03:36,150
.وإن أردتِ العودة لسبب ما، فسوف نكون هنا

52
00:03:36,150 --> 00:03:38,153
حسناً؟

53
00:03:38,153 --> 00:03:41,556
.شكراً -
.أجل -

54
00:03:43,826 --> 00:03:45,862
إذاً ماذا أخبر الفتى؟

55
00:03:52,871 --> 00:03:54,538
.إنّه يحبكِ

56
00:03:56,908 --> 00:03:58,942
.سوف تكونين بخير

57
00:04:37,087 --> 00:04:39,054
.(إنّها لحظتك، (جيك

58
00:04:39,054 --> 00:04:42,125
<i>.ابقى قوياً. الأرقام ستحميك</i>

59
00:04:42,125 --> 00:04:44,294
<i>هل أنتَ مستعد؟</i>

60
00:04:54,706 --> 00:04:57,109
.مرحباً، يا صاحبي

61
00:05:00,947 --> 00:05:05,818
(عليّ أن أذهب الآن لأعثر على (أميليا

62
00:05:11,960 --> 00:05:14,027
.حسناً

63
00:05:15,630 --> 00:05:18,298
.أنتَ فتى رائع

64
00:05:25,941 --> 00:05:27,409
.كل شيء مُحمّل

65
00:05:29,311 --> 00:05:32,181
.شكراً على كل شيء. أقدّر ذلك

66
00:05:34,417 --> 00:05:38,121
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
.بالطبع لا -

67
00:05:38,121 --> 00:05:45,263
شكراً لك، لم أكن لأبتعد
مسافة كبيرة حتّى أتذكرها، أليس كذلك؟

68
00:05:45,263 --> 00:05:46,998
.شكراً مجدداً

69
00:05:49,102 --> 00:05:50,368
.شكراً

70
00:05:51,204 --> 00:05:53,438
.سآخذ هذا

71
00:05:53,438 --> 00:05:55,674
.حسناً

72
00:05:55,674 --> 00:05:59,179
.وداعاً -
.(وداعاً، (لوسي -

73
00:06:03,017 --> 00:06:10,524
<i>عند البشر، ردّة الخوف تحدث
.في أقل من 40 ميلي ثانية</i>

74
00:06:10,524 --> 00:06:17,132
<i>بشكل فوري، كميّة هائلة من الأدرينالين
،تجعل عضلاتنا منقبضة للقتال</i>

75
00:06:17,132 --> 00:06:22,805
<i>نبضات قلبنا تزداد، حتى تستطيع الإفلات
.من الحيوانات المفترسة</i>

76
00:06:22,805 --> 00:06:29,612
،يتسرّب منّا العرق حتّى لا ترتفع درجة حرارتنا
.الحدقات تتوسح حتّى نتمكن من الرؤية في الظلام

77
00:06:48,335 --> 00:06:50,202
حقاً، أهذا أفضل ما عندك؟

78
00:06:50,202 --> 00:06:53,840
،حسنٌ، لن أضيّع أفضل مشروباتي غليك
.أليس كذلك؟ تعال هنا

79
00:06:55,544 --> 00:06:57,677
.(جميعاً، هذا (داتش

80
00:06:57,677 --> 00:06:59,579
.داتش)، هؤلاء هم الجميع) -
.مرحباً، جميعاً -

81
00:06:59,579 --> 00:07:01,047
.تبدو أنيقاً

82
00:07:01,047 --> 00:07:02,717
أجل، أبدو كذلك، صحيح؟ -
.أجل، صحيح -

83
00:07:02,717 --> 00:07:04,785
.لكن أنت، ليس كثيراً

84
00:07:04,785 --> 00:07:07,088
.لم تتغير

85
00:07:07,088 --> 00:07:09,056
.من الجيد رؤيتك، يا رجل

86
00:07:09,056 --> 00:07:12,928
.ظننتُ أنّك قلت أنّ (مارتين) سيكون هنا -
.أجل، لا بد أنّه عالق بسبب الجو، سأتصل به -

87
00:07:12,928 --> 00:07:14,062
.لأعرف أين هو

88
00:07:49,604 --> 00:07:54,241
<i>على الرغم من حقيقة أنّ كل منّا
.يتفاعل مع الخوف بنفس الطريقة</i>

89
00:07:54,241 --> 00:07:59,147
<i>علم الأعصاب لم يعثر على طريقة
.لتقدير الخوف نفسه</i>

90
00:07:59,147 --> 00:08:05,688
<i>لكن ببعض الأحيان، ما يجمعنا
.هي الأشياء التي نخاف منها جميعا</i>

91
00:08:49,338 --> 00:08:52,874
<i>مارتين)، أين أنت؟)
.وصل (دوتش) إلى هنا للتو</i>

92
00:08:52,874 --> 00:08:55,977
.(تريفور)، أنا (لوسي)

93
00:08:55,977 --> 00:09:05,020
آسفة، بطريقة ما وجدتُ هاتف (مارتين) معي
.وهاتفي معه على الأغلب، ولا أعرف كيف

94
00:09:05,020 --> 00:09:09,993
.إنه بطريقه إلى هنا، وأنا كذلك، كما يبدو

95
00:09:09,993 --> 00:09:12,562
.لقد وصل للتو
.تعالي وانضمي للحفلة

96
00:09:12,562 --> 00:09:14,197
.(داتش) -
.مرحباً -

97
00:09:15,368 --> 00:09:18,002
.كم أنا سعيد برؤيتك

98
00:09:18,002 --> 00:09:19,604
.من الرائع رؤيتك

99
00:09:19,604 --> 00:09:21,839
كيف حالك؟ -
.أنظر لنفسك -

100
00:09:39,795 --> 00:09:42,363
.إنّه تصميم رائع الذي تقوم به، يا صاحبي

101
00:09:42,363 --> 00:09:48,437
.(سوف أذهب وأجلس مع (تريفور) و (داتش
إن أردتَ شيئاً، سأكون هناك، حسناً؟

102
00:09:50,473 --> 00:09:52,607
.حسناً

103
00:09:59,818 --> 00:10:06,457
،كنتُ أخبر (تريفور) أنّه من بين كل الصحافيين
.أنتَ من كنتَ الأفضل

104
00:10:06,457 --> 00:10:10,562
وماذا كنتُ أنا، كبد مفروم؟ -
.أنت بريطاني، وبذلك كنتَ تملك سلبيتان من البداية -

105
00:10:10,562 --> 00:10:12,897
.تتحدث وكأنّك أمريكي حقيقي

106
00:10:12,897 --> 00:10:17,268
.نخب (مارتين)، الرجل الذي أنقذ حياتي

107
00:10:17,268 --> 00:10:19,338
.كان ذلك منذ زمن بعيد

108
00:10:21,341 --> 00:10:23,442
.بالطبع، كيف أنسى

109
00:10:23,442 --> 00:10:25,779
.مارتين) هو من أنقذ حياتك)

110
00:10:25,779 --> 00:10:30,083
(بربك. لم تكن لتعثر عليّ لو لم يكن (مارتين
،يعمل بالقنوات الخلفيّة

111
00:10:30,083 --> 00:10:35,923
.يربط النقاط. أنت تعلم أنّ ذلك صحيح -
.لكن أنا من أرديته في رأسه ولماذا، لأنّ (مارتين) تجمّد بأرضه -

112
00:10:35,923 --> 00:10:40,495
،)أنا أتذكر، أنّ الرجل الذي كان يمسك (تريفور
كان معه قنبلة وسوف يكون استهتار أن أطلق النار

113
00:10:40,495 --> 00:10:44,333
.في ذلك الموقف -
.ليس موقفاً كما تظنّه -

114
00:10:44,333 --> 00:10:46,802
.يعتمد ذلك على الحظ دائماً

115
00:10:46,802 --> 00:10:51,574
.القتل لأوّل مرة دائما هو الأصعب
.بعد ذلك، يصبح الأمر أسهل

116
00:10:53,944 --> 00:10:55,845
سأحضر بعض الثلج

117
00:10:55,845 --> 00:10:57,147
هل أنتم على ما يرام؟

118
00:11:04,389 --> 00:11:07,559
أنا و (تريفور) لن ننسى ما فعلتهُ من أجلنا
.(ذلك اليوم، (داتش

119
00:11:07,559 --> 00:11:10,529
.(لا بأس، يا (مارتين

120
00:11:10,529 --> 00:11:13,533
.إنه المشروب، أنا آسف

121
00:11:15,069 --> 00:11:18,471
.أنا أفتقد القتال، هذا كل مافي الأمر

122
00:11:20,976 --> 00:11:23,343
..بخصوص ذلك

123
00:11:23,343 --> 00:11:27,347
.أريد أن أطلب منك معروفاً -
أي شيء، ماذا هناك؟ -

124
00:11:27,347 --> 00:11:33,655
،حسنٌ، إنها قصّة طويلة
.لكن هناك أشخاص يسعون خلف إبني

125
00:11:33,655 --> 00:11:36,692
،جيك) لا يمكنه التحدث)
،أو بالأحرى لا يريد التحدث

126
00:11:36,692 --> 00:11:39,528
لكنّه يملك موهبة.. يمكنهُ رؤية
،أشياء بالأرقام والأنماط

127
00:11:39,528 --> 00:11:40,896
.تقريباً يمكنهُ رؤية المستقبل

128
00:11:40,896 --> 00:11:45,168
.وهؤلاء الناس يحاولون خطفهُ منّي

129
00:12:37,394 --> 00:12:39,796
.سأعود حالاً

130
00:12:42,100 --> 00:12:46,169
يا صاحبي، لا بأس، حسناً؟
.إنها مجرّد عاصفة

131
00:12:46,169 --> 00:12:48,806
.جيك)، لا بأس)

132
00:12:57,183 --> 00:13:00,486
،حسنٌ، سنتفقد القواطع
،لكن بوجود العاصفة بالخارج

133
00:13:00,486 --> 00:13:02,287
.قد يدوم هذا إنقطاع التيار لبعض الوقت

134
00:13:02,287 --> 00:13:05,125
يمكنكم أن تذهبوا لمنزلكم
اليوم كعطلة بالطبع، لكن أعتقد

135
00:13:05,125 --> 00:13:09,529
.أنه من الأفضل أن نبقى هنا حتّة يخف المطر

136
00:13:09,529 --> 00:13:15,503
أنا المسؤول الرئيسي عن الدفاع
."عن جميع ملفات "بريك واير

137
00:13:15,503 --> 00:13:18,774
.لقد تفقدتُ القواطع.. إنها مضروبة

138
00:13:18,774 --> 00:13:23,345
يا صاحبي، أرأيتَ كيف انشعلت
أضواء حالات الطوارئ على الفور؟

139
00:13:23,345 --> 00:13:24,546
تبدو جميلة، أليس كذلك؟

140
00:13:24,546 --> 00:13:26,014
.مرحباً

141
00:13:26,014 --> 00:13:30,319
هل نسي أحد دفع فاتورة الكهرباء أم ماذا؟ -
.(لوسي) -

142
00:13:30,319 --> 00:13:33,723
ماذا تفعلين هنا؟
.دعني أريك -

143
00:13:37,396 --> 00:13:38,862
.أنا آسف جداً

144
00:13:38,862 --> 00:13:41,965
.يبدو أنّ (جيك) لم ينتهي منكِ بعد

145
00:13:43,537 --> 00:13:49,474
،لن تتمكني من مغادرة (لوس أنجيلوس) الليلة
لما لا تبقين وتجلسين معنا حتى تنتهي العاصفة؟

146
00:13:51,043 --> 00:13:55,748
لا أعلم.. إن كنتُ سأعلق هنا
.فسوف أبحث عن فندق بأسرّة نظيفة

147
00:13:55,748 --> 00:13:57,583
.أجل

148
00:13:57,583 --> 00:14:01,855
دعنا لا نعطي أهميّة كبيرة لهذا الأمر لاحقاً، حسناً؟

149
00:14:01,855 --> 00:14:03,323
.سأتصل بك من الطريق

150
00:14:03,323 --> 00:14:04,691
.حسناً -
.حسناً -

151
00:14:04,691 --> 00:14:06,828
.وداعاً -
.وداعاً -

152
00:14:10,200 --> 00:14:13,201
،أنتَ لا تخدعني
أعلم أنّك غاضب لأنني سأغادر

153
00:14:13,201 --> 00:14:14,803
.أنا غاضبة، أيضاً

154
00:14:18,174 --> 00:14:21,845
..(علي أن أذهب وأعثر على (أميليا

155
00:14:28,718 --> 00:14:30,020
.(لوسي)

156
00:14:34,226 --> 00:14:37,996
،يريد منكِ البقاء حقاً
.لم أره يفعل هذا مع أحد من قبل

157
00:14:40,900 --> 00:14:42,434
.(مرحباً، (لوسي

158
00:14:42,434 --> 00:14:45,772
وعدتكِ بحفلة، ما رأيكِ بها؟ -
.إنها حفلة صاخبة -

159
00:14:45,772 --> 00:14:48,708
.أصغِ، لقد فعّلتُ خدمات الطوارئ على هاتفي

160
00:14:48,708 --> 00:14:53,747
،الطرق مغلقة من هنا حتّى الشاطئ
..ومن جهة الشمال، فإن إحضرتِ قارباً

161
00:14:53,747 --> 00:14:56,049
.لا، ليس معي قارب

162
00:14:56,049 --> 00:14:58,886
.يبدو أنّ (داتش) يملك الفكرة الملائمة

163
00:14:58,886 --> 00:15:00,721
.ويبدو أنني باقية

164
00:15:00,721 --> 00:15:04,325
أتريد تناول قطعة بيتزا
قبل أن يتم تناولها كلها؟

165
00:15:04,325 --> 00:15:05,927
.أراكِ في لحظة

166
00:15:05,927 --> 00:15:08,296
.تريفور)، تعال هنا)

167
00:16:04,194 --> 00:16:06,195
.المعذرة

168
00:16:06,195 --> 00:16:07,396
أيمكنني مساعدتك؟

169
00:16:07,396 --> 00:16:11,869
أجل، نحن نتفقد المباني التجارية في المنطقة
.لنرى من انقطع عنده التيار

170
00:16:11,869 --> 00:16:15,239
.حسنٌ، أجل، يمكنكَ وضعنا رأس القائمة

171
00:16:15,239 --> 00:16:16,807
كم سوف يستغرق من الوقت برأيك
حتّى تعود الطاقة للعمل؟

172
00:16:16,807 --> 00:16:18,242
.ذلك على حسب العاصفة، يا سيدي

173
00:16:18,242 --> 00:16:22,347
عليّ فقط تفقّد اتصال لوحة التغذيّة
بالمصدر الرئيسي للطاقة حتى لا يكون هناك خطر

174
00:16:22,347 --> 00:16:25,984
.بحدوث تدفق عالي عندما تعود الطاقة للعمل -
.يا رجل، افعل ما عليكَ فعله -

175
00:16:25,984 --> 00:16:29,021
.اللوحة آخر الردهة على اليمين -
.حسنٌ، شكراً لك -

176
00:16:29,021 --> 00:16:30,756
.لن يأخذ الأمر الكثير من الوقت

177
00:16:44,705 --> 00:16:46,941
إلى أين أنت ذاهب؟

178
00:16:46,941 --> 00:16:49,010
جيك)؟)

179
00:17:00,424 --> 00:17:01,144
مرحباً؟

180
00:17:02,694 --> 00:17:04,928
هل هناك مكان لشخص آخر، يا صاحبي؟

181
00:17:09,969 --> 00:17:11,201
.أنا كبيرة لهذا الأمر

182
00:17:31,292 --> 00:17:33,160
إذاً أنت تفهم لماذا لا استطيع
.الذهاب إلى الشرطة

183
00:17:33,160 --> 00:17:34,561
.أنا مطلوب، سوف يأخذون (جيك) منّي

184
00:17:34,561 --> 00:17:39,901
(حالياً العثور على الفتاة (أميليا
هي الطريقة الوحيدة لإثبات صحّة الأمر

185
00:17:39,901 --> 00:17:45,740
(وصلتني أيضاً مكالمة من (نيويورك
.(من صديق يحذرني من شخص يُدعى (جيلرمو أورتيز

186
00:17:45,740 --> 00:17:51,447
.مرتبط بجرائم متعددة حول العالم
.جميع ضحاياه يملكون هبات (جيك)، بطريقة أو بأخرى

187
00:17:51,447 --> 00:17:55,085
..لا أظنّ أنه يستطيع تتبعنا لفترة، لكن

188
00:17:55,085 --> 00:17:58,455
.في الحقيقة، (داتش)، أنا أحتاج لمساعدتك
.لم أعد استطيع فعل شيء

189
00:17:58,455 --> 00:18:01,993
لما لا نلتقي غداً؟
.ونكتشف خطّة جيدة

190
00:18:01,993 --> 00:18:06,864
.لا تقلق، سوف نعثر على الفتاة
.وسنخرج أنتَ وإبنك، من هذا الأمر، أعدك

191
00:18:06,864 --> 00:18:08,332
.شكراً لك

192
00:18:08,332 --> 00:18:10,168
.شكراً لك

193
00:18:10,168 --> 00:18:12,004
لما الأصدقاء؟

194
00:18:12,004 --> 00:18:14,239
..يا منقذ الحياة

195
00:18:15,942 --> 00:18:17,377
.ما زال كتفك يؤلمك

196
00:18:17,377 --> 00:18:20,813
أتعني الندبة التذكارية التي حصلت في (سراييفو)؟

197
00:18:22,150 --> 00:18:23,683
.داتش)، لا داعي لأن تريني)

198
00:18:23,683 --> 00:18:26,353
.بربك -
!لا. (داتش)، لا تفعل -

199
00:18:26,353 --> 00:18:27,313
...لا تفعل

200
00:18:29,058 --> 00:18:31,892
أين (جيك) و (لوسي)؟

201
00:18:31,892 --> 00:18:35,230
.إنهم في غرفة الألعاب تحت طاولة البينغ بونغ

202
00:18:40,302 --> 00:18:42,371
.ذلك غريب

203
00:18:42,371 --> 00:18:45,207
.خدمات الإتصال كانت تعمل منذ بضع دقائق

204
00:18:45,207 --> 00:18:48,577
سانتييغو)، اترك الفتاة لـ 5 دقائق، أيمكنك؟)

205
00:18:48,577 --> 00:18:52,382
لا بد أنّ العاصفة ضربت برج اتصال قريب
.وعليّ أن أطلع (مايك) على ما حدث

206
00:18:52,382 --> 00:18:55,152
أيمكنكَ أن تحاول نقلي لشبكة أتصال أخرى؟

207
00:18:55,152 --> 00:18:56,153
.المعذرة؟ أنا لستُ في دوام العمل، سيدي

208
00:18:56,153 --> 00:18:57,555
.دع (فيليب) يقوم بذلك

209
00:18:59,058 --> 00:19:00,224
ما رأيك بأن أقيلك عن العمل؟

210
00:19:00,224 --> 00:19:05,898
..روبن)، سأعطيك تلمحياً)
.قد تحصل على بعض الخصوصيّة بغرفة التحكم

211
00:19:05,898 --> 00:19:09,568
.لكَ ذلك -
.جيد -

212
00:19:18,746 --> 00:19:21,115
.أنتظري، أنتظري

213
00:19:27,122 --> 00:19:28,857
.أنتظري، قد يسمعون

214
00:19:28,857 --> 00:19:30,992
..لا أظنّ أنّ بوسعهم سماعنا

215
00:19:32,061 --> 00:19:33,061
.بعد

216
00:19:48,446 --> 00:19:50,280
.أنتظري -
ما الأمر؟ -

217
00:19:50,280 --> 00:19:52,317
ما هذا؟ -
.إنه جهاز تشويش للهاتف الخلوي -

218
00:19:52,317 --> 00:19:53,918
ماذا يفعل هنا؟

219
00:19:53,918 --> 00:19:56,121
من يهتم؟

220
00:19:58,791 --> 00:20:00,059
.أنا آسف حقاً

221
00:20:01,660 --> 00:20:05,097
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.أخشى أنّه لدينا مشكلة -

222
00:20:05,097 --> 00:20:06,398
ماذا؟ أي مشكلة؟

223
00:20:08,002 --> 00:20:12,472
.في الحرب المقدّسة، لا يوجد شيء يُدعى أضرار جانبيّة -
عن ماذا تتكلم؟ -

224
00:20:12,472 --> 00:20:15,810
.لكن هذه الليلة مميّزة

225
00:20:15,810 --> 00:20:18,779
.لقد قضيتُ آخر 11 عام من حياتي أستعد له

226
00:20:18,779 --> 00:20:23,418
.والآن، هناك أشخاص يعترضون طريقي

227
00:20:23,418 --> 00:20:24,686
..أنتظر.. أنتظر

228
00:20:27,290 --> 00:20:28,991
ماذا؟

229
00:20:28,991 --> 00:20:30,492
ماذا، يا صاحبي؟

230
00:20:30,492 --> 00:20:32,128
جيك)؟)

231
00:20:32,128 --> 00:20:37,200
.ذلك الماكر (سانتييغو) لن يعود
.إنّه على الأغلب بطريقه للمرحلة الثالثة

232
00:20:37,200 --> 00:20:40,271
.دعني أرى

233
00:20:40,271 --> 00:20:42,673
،إنّ الأمر فقط حول الأولويات
أتفهم قصدي، (مارتين)؟

234
00:20:45,544 --> 00:20:48,380
.(جيك)

235
00:20:48,380 --> 00:20:49,630
.(جيك)

236
00:21:21,685 --> 00:21:23,352
.(جيك)

237
00:21:23,352 --> 00:21:25,054
.أنتظر

238
00:21:25,054 --> 00:21:27,557
إلى أين أنتَ ذاهب؟

239
00:21:27,557 --> 00:21:29,593
.(جيك)

240
00:21:29,593 --> 00:21:32,295
.دعنا لا نبتعد

241
00:21:35,234 --> 00:21:37,201
،عندما كنّا أنا وأنت في عمره هل كنّا لنتعمّد

242
00:21:37,201 --> 00:21:41,673
تجاوز مهمة وضعنا فيها مشرفنا
حتّى نقضي الوقت في المُتعة؟

243
00:21:41,673 --> 00:21:43,342
حقاً؟

244
00:21:43,342 --> 00:21:45,077
،)استرخي، (تريفور

245
00:21:45,077 --> 00:21:48,981
.كلانا مررنا بهذه المرحلة
.سأذهب وأحضره لقد كان خطئي

246
00:21:52,853 --> 00:21:55,255
.جيك)، أنتظر)

247
00:21:58,927 --> 00:22:00,177
!(جيك)

248
00:22:07,069 --> 00:22:09,337
ماذا تفعل؟

249
00:22:12,275 --> 00:22:14,343
ما هذا المكان؟

250
00:22:25,157 --> 00:22:26,356
..يا صاحبي

251
00:22:29,128 --> 00:22:30,728
.لا يمكنك الهرب بهذه الطريقة

252
00:22:37,937 --> 00:22:40,072
هل تحاول إخباري شيئاً؟

253
00:22:40,072 --> 00:22:41,307
عزيزي؟

254
00:23:10,007 --> 00:23:11,841
روبن)، أنا (مارتين)، هل أنتَ محتشم؟)

255
00:23:32,233 --> 00:23:33,466
!(جيك). (جيك)

256
00:23:39,239 --> 00:23:41,908
عثرتُ للتو على (روبن) و الفتاة
.موتى في غرفة التحكم

257
00:23:41,908 --> 00:23:43,243
موتى؟

258
00:23:43,243 --> 00:23:44,644
.قُطعت حناجرهم

259
00:23:44,644 --> 00:23:46,346
.(لا يمكنني العثور على (جيك

260
00:23:46,346 --> 00:23:48,649
!جولي)! حاولي الإتصال بالشرطة)

261
00:23:48,649 --> 00:23:50,551
.اتبعني

262
00:24:14,614 --> 00:24:16,080
.يا إلهي

263
00:24:25,892 --> 00:24:27,560
تريفور)، إلى أين تودي هذه الأدراج؟)

264
00:24:27,560 --> 00:24:31,197
،لقد كان هذا مبنى صحيفة قديمة
عندما اشتريتُ المكان كنتُ أعرف فقط

265
00:24:31,197 --> 00:24:32,632
.بضعة الأماكن التي جددتها

266
00:24:32,632 --> 00:24:34,401
،داتش، أنت تفقد الطابق العلوي
.وأنا سأتفقد السفلي

267
00:24:34,401 --> 00:24:37,538
(تريفور)، عُد إلى غرفة الألعاب في حال وجد (جيد)
.طريقه عائداً إلى هناك

268
00:25:15,915 --> 00:25:17,483
.(جيك)

269
00:25:17,483 --> 00:25:19,318
.إنّه أنا، يا صاحبي

270
00:25:19,318 --> 00:25:21,821
.إن كنتَ تختبئ هنا، فلا داعي للخوف

271
00:25:21,821 --> 00:25:23,189
.يمكنكَ الخروج

272
00:25:37,038 --> 00:25:38,173
.حسنٌ، جميعاً، ابقوا هادئين

273
00:25:38,173 --> 00:25:40,542
.سوف نخرج من هنا، ستكون الأمور بخير

274
00:25:42,613 --> 00:25:45,481
.إنه مقفول ولا يفتح -
.دعيني أرى، دعيني أرى وأحاول -

275
00:25:45,481 --> 00:25:48,651
.هناك سلسلة حول المقابض

276
00:25:48,651 --> 00:25:50,386
!(تريفور)

277
00:25:50,386 --> 00:25:53,824
.إنه لا يفتح، لقد وضعت سلسلة على مقابضه -
.أحضر لي شيئاً يكسر الزجاج -

278
00:25:53,824 --> 00:25:55,359
.بسرعة

279
00:26:08,408 --> 00:26:09,542
.(هيا، (جيك

280
00:26:09,542 --> 00:26:11,277
.علينا أن نسرع

281
00:26:13,647 --> 00:26:16,550
ما هذا المكان؟

282
00:26:16,550 --> 00:26:18,718
شديد القذارة، أليس كذلك؟

283
00:26:23,658 --> 00:26:25,326
ماذا؟

284
00:26:25,326 --> 00:26:27,662
ذلك جميل؟

285
00:26:27,662 --> 00:26:28,930
ما هذا، يا صاحبي؟

286
00:26:28,930 --> 00:26:31,098
أتحاول أن تخبرني شيئاً؟

287
00:26:38,508 --> 00:26:39,841
المرآة؟

288
00:27:01,902 --> 00:27:03,635
.أنا لا أفهم يا صاحبي

289
00:27:05,272 --> 00:27:06,672
..دعني أرى

290
00:27:15,083 --> 00:27:18,819
.(إنها كالفراشات الزرقاء التي كانت ترسمها (أميليا

291
00:27:21,123 --> 00:27:24,092
عزيزي، هل أنتَ تتواصل مع (أميليا)؟
أهذا مافي الأمر؟

292
00:27:24,092 --> 00:27:28,631
ألها أردتَ منّي البقاء، حتّى ننهي هذا
ونعثر عليها سوياً؟

293
00:27:36,507 --> 00:27:38,642
.سأتبعك

294
00:27:38,642 --> 00:27:39,892
حسناً؟

295
00:28:02,636 --> 00:28:03,736
.(جيك)

296
00:28:17,053 --> 00:28:18,486
من ذلك؟

297
00:28:18,486 --> 00:28:20,922
.أرجوك، ساعدني

298
00:28:24,461 --> 00:28:25,961
.يا إلهي

299
00:28:29,800 --> 00:28:31,234
لا بأس، سوف أساعدك، حسناً؟

300
00:28:31,234 --> 00:28:34,371
ما هو اسمك؟ -
.(فيليب) -

301
00:28:34,371 --> 00:28:36,707
.فيليب)، عليّ أن القي نظرة على جرحك)

302
00:28:38,878 --> 00:28:41,446
.حسنٌ، ابقي رأسك مكانه

303
00:28:44,651 --> 00:28:47,186
..فيليب)، الرجل الذب فعل هذا بك)

304
00:28:47,186 --> 00:28:48,887
هل كان لوحده؟ -
.أجل -

305
00:28:48,887 --> 00:28:52,424
.يرتدي لباس عامل صيانة
.ويوجد ندبة كبيرة على عنقه

306
00:29:03,705 --> 00:29:04,805
.(جيك)

307
00:29:06,575 --> 00:29:08,576
.أظنّ أنّه عليّ إحضار والدك

308
00:29:10,580 --> 00:29:13,815
يا صاحبي، أيمكنك أن تنزل معي للأسفل
حتّى أحضر والدك؟

309
00:29:21,024 --> 00:29:21,858
!(لوسي)

310
00:29:21,858 --> 00:29:23,793
داتش)؟) -
.أجل -

311
00:29:23,793 --> 00:29:26,897
.لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

312
00:29:26,897 --> 00:29:28,232
.قطعت حنجرة شخصان

313
00:29:28,232 --> 00:29:31,702
أين؟ -
.في الأسفل بغرفة التحكم -

314
00:29:32,737 --> 00:29:35,740
.أظنّ أنني أعرف من فعلها
.(وهو يسعى خلف (جيك

315
00:29:35,740 --> 00:29:37,642
!(جيك)

316
00:29:40,246 --> 00:29:41,547
.يا صاحبي

317
00:29:50,825 --> 00:29:53,727
.ماذا نفعل؟ لا يوجد مخرج آخر

318
00:29:56,464 --> 00:29:58,065
.ابقي منخفضة

319
00:29:58,065 --> 00:29:59,500
.ابقي في الخلف

320
00:30:01,670 --> 00:30:03,871
.جيك)، علينا الإختباء)

321
00:30:08,611 --> 00:30:11,847
،الرجل الذي فعل هذا بك
.أتى إلى هنا لقتل إبني

322
00:30:11,847 --> 00:30:13,183
.لا استطيع العثور على إبني

323
00:30:13,183 --> 00:30:14,918
..إبنك

324
00:30:14,918 --> 00:30:16,186
.لقد رأيته

325
00:30:16,186 --> 00:30:17,854
أين؟

326
00:30:17,854 --> 00:30:19,189
أين رأيت إبني؟

327
00:30:19,189 --> 00:30:20,591
.هيا، (فيليب)، ابقى معي

328
00:30:20,591 --> 00:30:22,693
.كان مع إمرأة

329
00:30:22,693 --> 00:30:25,196
.كانوا عند الدرج

330
00:30:25,196 --> 00:30:26,764
.(لوسي)

331
00:30:26,764 --> 00:30:28,133
.حسناً

332
00:30:29,603 --> 00:30:30,936
سوف أرفعك، حسنا؟

333
00:30:31,804 --> 00:30:33,338
.هيا

334
00:30:40,380 --> 00:30:42,148
.جيك). أرجوك، عزيزي)

335
00:30:42,148 --> 00:30:43,951
!هيا! إلى هناك

336
00:30:46,055 --> 00:30:47,688
.هيا، يا صاحبي

337
00:30:47,688 --> 00:30:48,689
.ذلك صحيح. هناك

338
00:30:48,689 --> 00:30:50,123
.ابقى هنا

339
00:30:56,866 --> 00:30:57,966
.أعلم أنّك تتألم

340
00:30:59,236 --> 00:31:00,769
.ألم لا يُحتمل

341
00:31:06,711 --> 00:31:08,078
!توقف

342
00:31:08,078 --> 00:31:09,346
!توقف. توقف

343
00:31:58,303 --> 00:32:00,903
جيك، عندما أخبرك، أركض، حسناً؟

344
00:32:37,312 --> 00:32:40,014
!(أركض، (جيك)، أركض! (جيك

345
00:32:41,516 --> 00:32:43,018
!(أركض، (جيك

346
00:32:54,198 --> 00:32:56,833
.عليّ أن أنهضك

347
00:33:17,958 --> 00:33:18,918
.هيا

348
00:33:22,831 --> 00:33:24,197
!(تريفور)

349
00:33:25,466 --> 00:33:27,501
!(تريفور)

350
00:33:27,501 --> 00:33:28,702
.هيا

351
00:33:28,702 --> 00:33:29,543
!(تريفور)

352
00:33:30,974 --> 00:33:32,206
مارتين)، ماذا حصل بحق الجحيم؟)

353
00:33:32,206 --> 00:33:33,975
.أظنّ أنني ابطئتُ النزيف

354
00:33:33,975 --> 00:33:35,977
.البقيّة خرجوا
.تيد) يحاول الإتصال بالشرطة)

355
00:33:35,977 --> 00:33:38,414
.حسنٌ، جيد. أخرجه هو أيضاً
.(يجب أن أبحث عن (جيك

356
00:33:38,414 --> 00:33:40,182
.حسنٌ، هيا. انهض. انهض

357
00:33:40,182 --> 00:33:42,951
!(جيك)
!توقف

358
00:33:59,738 --> 00:34:01,473
!توقف

359
00:34:03,443 --> 00:34:04,910
.(جيك)

360
00:34:13,921 --> 00:34:16,123
!من الأفضل لك أن تتوقف حالاً

361
00:35:10,184 --> 00:35:11,986
.لا بأس

362
00:35:11,986 --> 00:35:13,921
.يوجد طريق آخر

363
00:35:41,019 --> 00:35:44,989
.هيا. إنها ليست 17. بل 26

364
00:35:44,989 --> 00:35:47,425
.أنت تعلم أنّها 26

365
00:36:17,760 --> 00:36:19,228
!أوه لا

366
00:36:26,604 --> 00:36:27,854
!(جيك)

367
00:36:33,445 --> 00:36:35,279
!(جيك)

368
00:36:51,431 --> 00:36:53,166
!يا منقذ الحياة

369
00:36:54,202 --> 00:36:56,036
!داتش)، يا إلهي)

370
00:36:56,036 --> 00:36:57,104
.أنظر، أنا بخير

371
00:36:57,104 --> 00:36:58,238
.أنا بخير

372
00:36:58,238 --> 00:37:01,643
.كنتُ أحاول الصعود للسطح
.لكن الباب موصد

373
00:37:01,643 --> 00:37:04,379
.لا تقلق. سوف نفتحه

374
00:37:11,389 --> 00:37:12,721
جيك)؟)

375
00:37:36,316 --> 00:37:38,317
!(جيك)

376
00:37:57,541 --> 00:37:59,941
.إنها تحبّك

377
00:38:02,178 --> 00:38:05,981
.أعلم أنّك تتألم. ألم لا يُحتمل

378
00:38:05,981 --> 00:38:08,284
.توقف

379
00:38:08,284 --> 00:38:10,286
.توقف، يا فتى

380
00:38:10,286 --> 00:38:18,395
.مهما كنتَ تظن أنّكَ ستنجزه الليلة، فقد فشلت
.لكن كلانا نعلم ما يعينه ذاك التاريخ بالنسبة لي

381
00:38:18,395 --> 00:38:23,201
.إنّه السبب الأكبر لكي تُزال من هذا العالم

382
00:38:23,201 --> 00:38:28,307
لكنّك أيضاً كنتَ تعرف الحب
.قبل أن تتحول للموت

383
00:38:46,862 --> 00:38:52,467
.لا يمكنك أذيّة رجل فقد كل شيء
.أنا ميّت مسبقاً

384
00:38:53,703 --> 00:38:59,842
،أخذه الله مني عائلتي، زوجتي، إبني
،في اليوم الأشد سواداً

385
00:38:59,842 --> 00:39:03,446
.اليوم الذي ولدتَ فيه

386
00:39:21,767 --> 00:39:23,836
!(لا، لا، (جيك

387
00:39:33,582 --> 00:39:36,483
لوسي)، أأنتِ بخير؟)

388
00:39:36,483 --> 00:39:40,121
!(جيك)، (جيك)، (جيك)، (جيك)

389
00:40:13,092 --> 00:40:14,626
!(جيك)! (جيك)

390
00:40:14,626 --> 00:40:16,595
.عزيزي

391
00:40:16,595 --> 00:40:21,267
!(استيقظ، (جيك
.(أرجوك استيقظ، (جيك

392
00:40:21,267 --> 00:40:27,774
.لا بأس. لا بأس، يا عزيزي
أنتَ بأمان. لقد رحل. لا يمكنه أذيّتك، جسناً؟

393
00:40:27,774 --> 00:40:29,543
.لا بأس

394
00:40:37,119 --> 00:40:38,853
ماذا؟

395
00:40:40,456 --> 00:40:41,657
.ذلك مستحيل

396
00:40:47,063 --> 00:40:48,113
.(لا، لا. (داتش). (داتش

397
00:40:52,571 --> 00:40:53,737
.(داتش)

398
00:41:29,745 --> 00:41:39,121
<i>،الخوف البشري الصريح
.هو الخط الفاصل في جنسنا</i>

399
00:41:39,121 --> 00:41:44,094
<i>،ومهما حاولنا معرفت هيّته
لا يمكننا حسابه</i>

400
00:41:45,965 --> 00:41:52,403
،لكنّه واحد من وحدات القياس الثابتة
.واحد من الأشياء القليلة التي تجعلنا ما نحن عليه

401
00:42:06,987 --> 00:42:12,926
،القوّة البشرية الوحيدة الفريدة من نوعها
.التي يمكنها تجاوز الخوف، هي الحُب

402
00:42:12,926 --> 00:42:19,166
إن انتهيتِ من العمل
فقد حان وقت العشاء، حسناً؟

403
00:42:19,166 --> 00:42:21,202
.سنكون هناك في لحظة

404
00:42:22,203 --> 00:42:28,203
<font color="Green">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">أنس مُراد | MeTaL HeaD</font>


