﻿1
00:00:00,695 --> 00:00:01,761
<font color="#FFA500">فى الحلقة السابقة</font>

2
00:00:01,796 --> 00:00:02,929
ماذا تريد؟

3
00:00:02,964 --> 00:00:04,330
هل ستقتلنى؟

4
00:00:04,365 --> 00:00:05,965
كنت أريد أن أطمئن أنك بخير

5
00:00:06,000 --> 00:00:08,468
نحن لن نتحدث فى موضوعنا الخاص، أليس كذلك؟

6
00:00:08,502 --> 00:00:09,802
أعرف أنك خائف منه

7
00:00:09,836 --> 00:00:12,938
علمنى شخص ما طريقة فعالة
للقضاء على التهديد

9
00:00:12,973 --> 00:00:14,740
اجعل شخصاً آخر يقضى عليه من أجلك

10
00:00:14,774 --> 00:00:16,109
"ديريك"

11
00:00:16,143 --> 00:00:17,510
لقد قتلا الفتاة التى أنقذتنى

12
00:00:17,544 --> 00:00:19,044
ولسوف أقتلهم أيضاً

14
00:00:26,084 --> 00:00:29,019
عد لمقعدك

15
00:00:34,892 --> 00:00:37,293
توقف عن التفكير بهذا الموضوع يارجل

16
00:00:37,328 --> 00:00:39,195
كأنك لا تفكر فيه أيضاً، صحيح؟

17
00:00:39,230 --> 00:00:43,400
لنتوقف عن التفكير معاً

18
00:00:43,434 --> 00:00:44,968
لا أستطيع

19
00:00:45,002 --> 00:00:48,839
حسناً، ولايمكنك فعل شئ حياله أيضاً

20
00:00:48,873 --> 00:00:52,842
أأنت واثق من هذا ؟

21
00:00:55,779 --> 00:00:57,513
هل كل شئ بخير؟

22
00:00:57,547 --> 00:00:59,515
أجل

23
00:00:59,549 --> 00:01:00,983
لماذا؟

24
00:01:01,017 --> 00:01:04,553
لقد تفحصت هاتفك ثلاث مرات
فى الخمس دقائق الأخيرة

26
00:01:04,588 --> 00:01:06,788
إننى أنتظر رسالة

27
00:01:06,822 --> 00:01:08,122
أهو شئ مهم؟

28
00:01:08,156 --> 00:01:10,191
لا

29
00:01:12,628 --> 00:01:15,630
لا شئ

33
00:01:37,018 --> 00:01:39,084
"سكوت"

34
00:01:39,119 --> 00:01:40,853
سكوت"؟"

35
00:01:40,888 --> 00:01:42,855
ألا تزال معى؟ -
نعم ، آسف -

36
00:01:42,890 --> 00:01:43,989
ماهى الكلمة ؟

37
00:01:44,024 --> 00:01:46,091
<i>مفارقة تاريخية</i>

38
00:01:46,126 --> 00:01:48,661
شئ حدث فى غير زمانه الصحيح

39
00:01:48,695 --> 00:01:52,164
رائع، حسناً.. الكلمة التالية هى
<i>غير لائق</i>

40
00:01:52,198 --> 00:01:54,833
هل يمكنك وضعها فى جملة؟

41
00:01:54,867 --> 00:01:55,967
أجل، أستطيع

42
00:01:56,001 --> 00:01:58,737
إنه شئ غير لائق تماماً
حيث أننا نجلس فى الحافلة الآن

44
00:01:58,771 --> 00:02:01,973
فى طريقنا إلى اجتماع بالطرف الآخر من البلاد
بعدما حدث...غير لائق

46
00:02:02,007 --> 00:02:04,075
شئ فى غير مكانه ، سخيف

47
00:02:04,109 --> 00:02:06,778
رائع
الكلمة التالية

48
00:02:06,813 --> 00:02:08,847
<i>داراك</i>

48
00:02:06,813 --> 00:02:12,416
<font color="#40bfff">داراك= تعنى شجرة البلوط السوداء باللغة السلتية </font>

49
00:02:08,847 --> 00:02:12,416
داراك، إنها اسم

50
00:02:12,451 --> 00:02:14,017
علينا أن نتحدث بخصوص هذا ، حسناً؟

51
00:02:14,052 --> 00:02:18,255
سنكون فى هذه الحافلة لمدة خمس ساعات أخرى
فما المانع؟

53
00:02:20,525 --> 00:02:21,792
الكلمة التالية

54
00:02:21,827 --> 00:02:23,961
<i>صعب المراس</i>

55
00:02:23,995 --> 00:02:26,063
عنيد، متصلب الرأى

58
00:02:28,933 --> 00:02:30,199
هل انت بخير يا صاحبى؟

60
00:02:31,769 --> 00:02:32,969
لم يكن علينا الحضور

61
00:02:33,003 --> 00:02:34,704
كنت أعرف أنه لم يكن علينا الحضور

62
00:02:34,738 --> 00:02:35,972
لقد اضطررنا

63
00:02:36,006 --> 00:02:37,507
هناك أمان فى الأعداد الكبيرة

64
00:02:37,541 --> 00:02:39,108
وهناك أيضاً موت بالأعداد الكبيرة

65
00:02:39,142 --> 00:02:41,177
ويطلق عليها مذبحة

66
00:02:41,211 --> 00:02:44,212
أو حمام دم أو مجزرة

67
00:02:44,246 --> 00:02:48,917
...ملحمة أو .. واو هذا 

68
00:02:48,952 --> 00:02:50,218
"حسناً يا "سكوت
..سوف أخبر المدرب أنه

69
00:02:50,252 --> 00:02:51,487
لا،لا،لا،لا

70
00:02:51,521 --> 00:02:52,721
أنا بخير

71
00:02:52,755 --> 00:02:54,122
ولكنك لا تبدو بخير

72
00:02:54,156 --> 00:02:55,958
هل يمكنك أن تدعنى أراها؟

73
00:02:55,992 --> 00:02:57,092
أنا بخير

74
00:02:57,126 --> 00:02:59,560
فقط دعنى أراها، حسناً؟

75
00:02:59,595 --> 00:03:01,696
حسناً

78
00:03:06,468 --> 00:03:08,669
أوه يا صديقى -
أعرف أنها سيئة - 

79
00:03:08,704 --> 00:03:10,170
وهذا لأنها من الألفا

80
00:03:10,205 --> 00:03:12,540
سوف تأخذ وقتاً أطول كى تُشفى

81
00:03:12,574 --> 00:03:15,542
إذاً لماذا "أيزاك" و "وبويد"يبدوان بخير؟

82
00:03:21,215 --> 00:03:24,751
لا أستطيع تصديق أنه ميت

84
00:03:27,955 --> 00:03:30,990
لا أستطيع أن أصدق أن "ديريك" ميت

87
00:03:32,703 --> 00:03:50,041
<font color="#FFA500">الحلقة الخامسة من مسلسل</font>
<font color="#40bfff">الذئب المراهق </font>

87
00:03:50,703 --> 00:04:07,041
<font color="#40bfff">تـرجـمـة </font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>

90
00:04:15,199 --> 00:04:16,867
هل أنا قريبة جداً ؟

91
00:04:16,901 --> 00:04:18,268
أنا قريبة جداً، أليس كذلك؟

92
00:04:18,302 --> 00:04:19,936
هذا يعتمد

93
00:04:19,970 --> 00:04:21,537
هل أنت تتبعين الحافلة فقط؟

94
00:04:21,572 --> 00:04:25,074
أم أنك تخططين لركوبها بالسيارة فى وقت ما؟

95
00:04:25,108 --> 00:04:27,109
أجل ، ينبغى على التراجع

96
00:04:27,143 --> 00:04:28,210
حسناً، هذا أيضاً يعتمد

97
00:04:28,244 --> 00:04:29,912
هل تعنين الحافلة ؟

98
00:04:29,947 --> 00:04:32,815
أم صديقك السابق الذى تلاحقينه حالياً؟

99
00:04:32,849 --> 00:04:34,316
حسناً، بعدما حدث

100
00:04:34,350 --> 00:04:36,751
لن أدعه يغيب عن ناظرى

102
00:04:38,387 --> 00:04:43,291
وبالمناسبة، كل هذا بدأ
عندما أتى طارقاً بابى

104
00:04:43,325 --> 00:04:46,394
لماذا ؟

105
00:04:50,665 --> 00:04:52,165
لقد وجدت هذا خارج المدرسة

106
00:04:52,200 --> 00:04:54,401
فى المكان الذى أجبر فيه "أيزاك" "بويد" و"كورا" على التراجع

107
00:04:54,435 --> 00:04:56,670
لماذا لا يكون من فريق الرماية ؟

108
00:04:56,705 --> 00:04:58,739
ليس لدينا فريق رماية فى المدرسة

110
00:05:00,174 --> 00:05:01,875
وحتى لو كان لدينا، فهُم على الأرجح
 

111
00:05:01,910 --> 00:05:07,213
لن يستخدموا سهام عسكرية ثاقبة للدروع
وذات رءوس من التيتانيوم

113
00:05:07,247 --> 00:05:08,848
لقد بحثت فى هذا الموضوع

114
00:05:08,882 --> 00:05:10,382
ربما كان هذا يخص أبى

115
00:05:10,417 --> 00:05:15,622
لقد ظننت أنكما اتفقتما على عدم التدخل 
فى تلك الأمور

117
00:05:15,656 --> 00:05:16,889
هل جئت هنا من أجل هذا ؟

118
00:05:16,924 --> 00:05:19,859
هل جئت لتخبرنى بأن أبقى خارج الموضوع ؟

119
00:05:19,893 --> 00:05:22,194
لا

120
00:05:22,229 --> 00:05:24,329
حسناً

121
00:05:24,363 --> 00:05:27,766
أستطيع الإعتناء بنفسى جيداً

122
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
أعلم هذا

123
00:05:28,835 --> 00:05:31,202
"ولكنهم يا "أليسون

124
00:05:31,237 --> 00:05:33,972
لو أنك لم تلاحظى
إنهم مرعبين للغاية

125
00:05:34,007 --> 00:05:35,173
بالإضافة إلى أنهم لديهم ميزات خطيرة

126
00:05:35,207 --> 00:05:36,975
قوى خارقة للطبيعة

127
00:05:37,010 --> 00:05:40,711
أنت قوى جداً
ولكننى أستطيع التعامل معك

128
00:05:40,746 --> 00:05:42,713
أنا؟

129
00:05:42,748 --> 00:05:45,215
أنت لا تظن أنه بإمكانى الوقوف أمامك، أليس كذلك؟

130
00:05:45,250 --> 00:05:47,685
أنا لم أقل هذا

131
00:05:47,719 --> 00:05:52,023
ربما لم تلاحظ
ولكنى جيدة جدا فى استخدام القوس والسهام

133
00:05:52,057 --> 00:05:53,257
حسناً، وماذا لوم لم يكن لديك قوس؟

134
00:05:53,291 --> 00:05:55,291
أنا لا يزال لدى قوة كبيرة

135
00:05:55,325 --> 00:05:57,160
وأنا لدى مهارات كثيرة

136
00:05:57,194 --> 00:05:59,362
وأنا لدى مخالب

137
00:05:59,396 --> 00:06:01,965
وأنا أذكى

138
00:06:01,999 --> 00:06:04,200
حسناً، أنا أسرع

139
00:06:04,234 --> 00:06:06,402
اثبت هذا

141
00:06:40,969 --> 00:06:43,036
حسناً، لقد فهمت
يمكنك تركى الآن

143
00:06:51,378 --> 00:06:53,046
...أنا آسف.. أنا -
لا -

144
00:06:53,114 --> 00:06:55,048
لا تعتذر

145
00:06:55,083 --> 00:06:58,685
أنت على حق

146
00:06:58,719 --> 00:07:01,087
...كنت فقط أحاول -
لقد فهمت -

147
00:07:01,121 --> 00:07:03,288
لقد أوضحت وجهة نظرك

150
00:07:11,732 --> 00:07:15,334
أليسون" التوأمان كانا يعبثان معنا فقط"

151
00:07:15,368 --> 00:07:17,902
لقد رأيت الآخرين

152
00:07:17,937 --> 00:07:22,173
أنا لا أخبرك بهذا لأننى لا أظن
أنك يمكنك أن تركلى مؤخرتى بسهولة لو أردتى

154
00:07:22,208 --> 00:07:23,475
أنا أخبرك بهذا لأنهم

155
00:07:23,509 --> 00:07:27,112
يخيفوننى بشدة

156
00:07:27,146 --> 00:07:30,014
ويجب أن يخيفوكى أنت أيضاً

158
00:07:37,456 --> 00:07:40,023
متجه لأسفل؟

159
00:07:45,163 --> 00:07:49,566
أنا أعلم أين هم

160
00:07:49,600 --> 00:07:52,835
فى نفس مبنى عائلة أرجينت
نعلم هذا

161
00:07:52,870 --> 00:07:56,439
أنا و"كورا" تتبعنا التوأمان

162
00:07:56,474 --> 00:07:58,308
إذن هم يريدونكم أن تعرفوا

163
00:07:58,342 --> 00:08:00,377
أو على الأرجح
لا يهتمون

164
00:08:00,411 --> 00:08:02,245
ما هذا ؟

165
00:08:02,280 --> 00:08:04,446
أليس هذا واضحاً؟

166
00:08:04,481 --> 00:08:06,515
نحن ندبر لهم خطة

167
00:08:06,549 --> 00:08:07,683
وتوصلنا إلى  
<i>ضربة اليد الخاطفة</i>

168
00:08:07,717 --> 00:08:10,252
أو كما تعرف بالضربة الوقائية

169
00:08:10,287 --> 00:08:11,520
هل ستذهبون إليهم؟

170
00:08:11,554 --> 00:08:13,355
غداً

171
00:08:13,390 --> 00:08:16,024
ولسوف تساعدنا

174
00:08:42,539 --> 00:08:45,641
انتما الاثنان
عودا لمقعديكما

175
00:08:45,675 --> 00:08:49,312
جاريد"، هل أصابك الدوار مرة أخرى؟"
..كل مر

176
00:08:49,346 --> 00:08:51,513
كيف تصعد إلى الحافلة من الأساس؟

177
00:08:51,548 --> 00:08:53,349
انظر إلى

178
00:08:53,383 --> 00:08:54,816
لا، لاتنظر إلى
انظر إلى الأفق

179
00:08:54,851 --> 00:08:57,986
اجعل عينيك عليه
اجعل عينيك على الأفق

180
00:08:58,020 --> 00:09:00,255
ماك كال" ليس أنت أيضاً"

181
00:09:00,289 --> 00:09:04,359
لا أيها المدرب، أنا بخير

182
00:09:04,393 --> 00:09:05,827
سكوت" أنت تنزف ثانية"

183
00:09:05,862 --> 00:09:08,463
ولا تخبرنى أنها تأخذ فترة أطول كى تُشفى، حسناً؟

185
00:09:08,497 --> 00:09:12,967
لأننى متأكد طالما أنها تنزف
إذن فهى لم تبدأ فى الشفاء أصلاً

187
00:09:13,001 --> 00:09:15,369
إنه يسترق السمع

188
00:09:15,403 --> 00:09:17,537
هل سيفعل شيئاً؟

189
00:09:17,572 --> 00:09:20,975
ليس أمام كل هؤلاء الناس

190
00:09:21,009 --> 00:09:26,946
حسناً، ماذا عن هاتين القتبلتين الموقوتتين الجالستين بجانبه؟

192
00:09:26,981 --> 00:09:28,982
لا لن يفعلا شيئاً

193
00:09:29,016 --> 00:09:31,184
ليس هنا

194
00:09:31,218 --> 00:09:32,451
حسناً، وماذا لو فعلوا؟

195
00:09:32,486 --> 00:09:34,320
هل ستوقفهم؟

196
00:09:34,355 --> 00:09:36,655
لو اضطررت إلى ذلك

197
00:09:36,690 --> 00:09:39,392
إنهم فى الطابق الذى يعلوهم 

198
00:09:39,426 --> 00:09:40,994
فوق "أليسون" تماماً

199
00:09:41,028 --> 00:09:44,529
إذن الخطة هى أن نقتلهم أولاً ؟

200
00:09:44,563 --> 00:09:45,931
سيكونون متفاجئين

201
00:09:45,965 --> 00:09:47,699
لماذا تكون الخطة دائماً هى القتل ؟

202
00:09:47,733 --> 00:09:53,038
فقط لمرة واحدة، هل يمكن لأحدكم
أن يفكر بشئ لايتضمن قتل الجميع ؟

204
00:09:53,072 --> 00:09:56,708
ألا تمل أبداً من كونك أخلاقى زيادة عن اللزوم؟

206
00:09:56,742 --> 00:09:58,642
وهذا لا يعنى أننى لا أتفق معه -
أنا لا أتفق معه -

207
00:09:58,676 --> 00:10:00,577
لماذا نحتاج لهذا "الولد" أصلاً؟

208
00:10:00,612 --> 00:10:02,246
هذا "الولد" ساعد فى إنقاذ حياتك؟

209
00:10:02,281 --> 00:10:06,117
ولكنك تعلم أنه لا يمكننا الجلوس هكذا
منتظرين أن يتحركوا أولاً

211
00:10:06,151 --> 00:10:07,885
"لا يمكنك هزيمة جماعة من "الألفا

212
00:10:07,920 --> 00:10:09,553
"ولذلك سوف نسعى وراء "دوكيليان

213
00:10:09,587 --> 00:10:11,555
هو فقط

214
00:10:11,589 --> 00:10:15,058
اقطع رأس الأفعى فيخمد الجسد

216
00:10:15,092 --> 00:10:17,593
الفرق أنه ليس أفعى، إنه هيدرا
<font color="#40bfff">الهيدرا= وحش أسطورى يشبه الثعبان وله العديد من الرءوس</font>

217
00:10:17,628 --> 00:10:20,730
"وكما قال "سكوت" إنهم جميعاً "ألفا

218
00:10:20,764 --> 00:10:22,665
دوكيليان" لا يزال قائدهم"

219
00:10:22,699 --> 00:10:24,334
لنأمل هذا

220
00:10:24,368 --> 00:10:27,404
أتعلم ماذا حدث عندما قطع "هرقل" رأساً 
من رءوس "الهيدرا"؟

222
00:10:27,438 --> 00:10:29,705
نبت رأسين آخرين مكانها

223
00:10:32,575 --> 00:10:35,277
يبدو أن أحدهم كان يقرأ جيداً 
فى إجازة الصيف

225
00:10:38,148 --> 00:10:40,782
إذن هل موضوع "لن أدعه يغيب عن ناظرى" هذا

226
00:10:40,817 --> 00:10:43,718
تقصدينه حرفياً أم بشكل عام ؟

227
00:10:43,753 --> 00:10:46,354
لماذا ؟ -
لقد قارب الوقود على النفاذ -

229
00:10:48,057 --> 00:10:52,193
وأنا متأكدة أن هذه الحافلة لديها وقود
أكثر من تلك السيارة 

231
00:10:52,227 --> 00:10:53,561
ماذا سيحدث لو توقفنا ؟

232
00:10:53,595 --> 00:10:54,662
هل الموضوع خطير هكذا ؟

233
00:10:54,696 --> 00:10:56,230
أعنى سوف نفقد أثرهم

234
00:10:56,265 --> 00:10:57,698
نحن نعرف وجهتهم

235
00:10:57,732 --> 00:10:59,567
أنت لم ترىّ ما حدث

236
00:10:59,601 --> 00:11:01,535
أنا أعلم من بدأ

237
00:11:01,570 --> 00:11:04,704
أهذا ما أخبرك به "إيدين"؟

238
00:11:04,738 --> 00:11:06,906
إيدين"؟"

239
00:11:06,941 --> 00:11:08,976
انتظرى لحظة

240
00:11:09,010 --> 00:11:12,779
ألهذا دعوتنى لتلك الرحلة الصغيرة ؟

242
00:11:12,813 --> 00:11:14,914
يا إلهى

243
00:11:14,949 --> 00:11:19,385
أنت تراقبينهم وتراقبيننى أيضاً

244
00:11:19,419 --> 00:11:21,553
إذن أهناك شئ بينكما ؟

245
00:11:21,588 --> 00:11:23,489
أنا مصدومة من هذا التلميح

246
00:11:23,523 --> 00:11:25,924
لا شئ ؟

247
00:11:25,959 --> 00:11:27,460
لا شئ

249
00:11:31,064 --> 00:11:32,465
ماذا تظن أنك تفعل ؟

250
00:11:32,499 --> 00:11:33,665
ماذا تعنين ؟

251
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
أعنى يداك

252
00:11:35,534 --> 00:11:36,667
إنهما على وسطك

253
00:11:36,702 --> 00:11:39,670
أعلم

254
00:11:39,705 --> 00:11:43,641
ماذا تظننى؟ راهبة ؟ 

255
00:11:43,675 --> 00:11:45,710
ضعهم فى مكان مفيد

257
00:11:48,381 --> 00:11:49,881
أهذا أفضل ؟

258
00:11:49,915 --> 00:11:51,482
نوعاً ما

260
00:11:57,255 --> 00:11:58,622
ماذا ؟

262
00:12:08,932 --> 00:12:12,301
هناك قاطرة كبيرة أمامنا عل بعد أميال

263
00:12:12,336 --> 00:12:15,804
من الممكن أن نفوّت هذا اللقاء الرياضى

264
00:12:15,839 --> 00:12:18,607
بويد"؟"

265
00:12:18,642 --> 00:12:21,677
بويد"؟"

266
00:12:25,481 --> 00:12:26,648
..ماذا .. ماذا
"سكوت"

267
00:12:26,682 --> 00:12:28,216
أين ستذهب؟

268
00:12:28,251 --> 00:12:30,485
بويد" سيفعل شيئاً"

269
00:12:30,520 --> 00:12:31,653
حسناً، ماذا ؟
كيف تعلم؟

270
00:12:31,687 --> 00:12:34,756
انظر إلى يديه

271
00:12:36,426 --> 00:12:39,593
"بحقك يا "سكوت
ضعهم بعيداً

272
00:12:39,627 --> 00:12:42,329
يجب أن أكون أعمى وأصم و مشلول

273
00:12:42,364 --> 00:12:44,298
لكى تشكل أنت خطراً بالنسبة إلى

274
00:12:44,332 --> 00:12:48,502
أو ربما يمكنك أن تجرب

275
00:12:48,537 --> 00:12:50,504
ضربات قلبك ثابتة

276
00:12:50,539 --> 00:12:53,407
ربما تكون خائفاً منى
ولكنك تتحكم فى خوفك

278
00:12:53,442 --> 00:12:59,645
ربما يمكنك أن ترتقى وتصبح "ألفا" بأن تقتل واحداً

280
00:12:59,680 --> 00:13:03,816
أنا لست مثلك

281
00:13:03,850 --> 00:13:05,251
أنا لا أحتاج لقتل الناس

282
00:13:05,286 --> 00:13:07,653
ليس بعد

283
00:13:07,688 --> 00:13:10,722
لكن مواقف مثل هذه تأتى

284
00:13:10,756 --> 00:13:17,496
مواقف تدرك فيها أنه لكى تحمى شخصاً
يجب عليك قتل شخصاً آخر

286
00:13:17,530 --> 00:13:19,631
أتريد تهديدى ؟

287
00:13:19,665 --> 00:13:20,732
ألهذا أنت هنا ؟

288
00:13:20,766 --> 00:13:25,137
لا، أنا أعيش هنا

289
00:13:25,171 --> 00:13:27,671
ماذا؟ -
أنا أعيش هنا -

290
00:13:27,706 --> 00:13:29,773
إنه مبنى عظيم

291
00:13:29,808 --> 00:13:34,579
والجيران ودودين للغاية

292
00:13:38,683 --> 00:13:40,485
ماذا تريد؟

293
00:13:40,519 --> 00:13:45,322
أريد رؤية معدنك الحقيقى

296
00:13:54,332 --> 00:13:57,400
هل يمكن لأحد أن يضغط زر السطح ؟

300
00:14:53,358 --> 00:14:55,324
إنه أنا، عمك

301
00:14:55,359 --> 00:14:57,393
"عمك "بيتر

302
00:14:57,428 --> 00:15:00,797
"عمى "بيتر" الذى قتل أختى "لورا

303
00:15:00,831 --> 00:15:03,600
هذا ليس وقتى المناسب، كلا

304
00:15:03,634 --> 00:15:05,902
ولكنى لست الوحيد المختل فى العائلة

305
00:15:05,937 --> 00:15:08,104
هل ذكر لك "ديريك" أنه قتلنى أيضاً؟

306
00:15:08,138 --> 00:15:10,739
شق حلقى من الأذن للأذن الأخرى

307
00:15:12,609 --> 00:15:14,443
وهذا يعنى أنه يجب على أن أثق بك؟

308
00:15:14,477 --> 00:15:17,345
فى الواقع، أنا أتسائل إذا كان بإمكانى الوثوق بكى ؟

309
00:15:17,380 --> 00:15:18,881
لقد عرفتنى لـ 17 عاماً

310
00:15:18,915 --> 00:15:21,116
لقد عرفتك لـ11 عاماً

311
00:15:21,150 --> 00:15:23,686
وآخر 6 سنوات غير محسوبين

312
00:15:23,720 --> 00:15:27,388
وأنا لا أحب الأشياء الغير محسوبة

313
00:15:27,422 --> 00:15:28,856
ماذا تفعل هنا ؟

314
00:15:28,891 --> 00:15:30,858
...ما تفعلينه أنتى

315
00:15:30,893 --> 00:15:32,694
أتسائل عن مكان الجثث

316
00:15:32,728 --> 00:15:34,395
هل تم حملهم

317
00:15:34,429 --> 00:15:41,368
أم هل تمكن أحد منهم من استجماع قواه
والوقوف على قدميه والخروج من هنا

320
00:15:41,403 --> 00:15:46,707
تاركاً كلينا واقفين هنا
نحاول إيجاد إجابة لهذا السؤال

322
00:15:46,741 --> 00:15:49,810
أى واحد؟

323
00:15:58,119 --> 00:16:02,354
<i>لا أعرف ماذا أفعل</i>

324
00:16:02,388 --> 00:16:06,125
<i>هل أظل أحاول أن أجعلهم يستمعون إلى؟</i>

325
00:16:09,663 --> 00:16:12,865
<i>هل أخبر "ديريك" أنه سيتسبب فى مقتلهم جميعاً؟</i>

326
00:16:12,899 --> 00:16:16,034
<i>كيف تنقذ شخصاً لا يريد أن يتم إنقاذه؟</i>

327
00:16:16,068 --> 00:16:18,837
<i>كيف يمكننى إيقافهم؟</i>

328
00:16:18,871 --> 00:16:21,906
<i>لا توقفهم</i>

329
00:16:25,044 --> 00:16:27,145
<i>قم بقيادتهم</i>

330
00:16:32,784 --> 00:16:34,852
اتركنى

331
00:16:34,886 --> 00:16:35,986
ألديك خطة؟

332
00:16:36,021 --> 00:16:39,857
أخبرنى بخطتك العبقرية وسأتركك

334
00:16:39,891 --> 00:16:41,058
ماذا ستفعل؟

335
00:16:41,092 --> 00:16:43,727
ستقتله؟ هنا؟

336
00:16:43,762 --> 00:16:45,763
ثم ماذا ؟

337
00:16:45,797 --> 00:16:48,798
ماذا ستفعل بعد ذلك ؟

338
00:16:48,832 --> 00:16:52,601
لا يهمنى

340
00:16:54,705 --> 00:16:56,405
أنا يهمنى

341
00:16:56,439 --> 00:16:59,441
أنت مازلت مصاباً

342
00:17:01,578 --> 00:17:03,145
أنا بخير

343
00:17:03,179 --> 00:17:05,781
أعطنى فرصة لأفكر فى شئ

344
00:17:05,815 --> 00:17:10,686
شئ لا ينتهى بمصرع أحد آخر

346
00:17:10,720 --> 00:17:13,021
حسناً

347
00:17:17,526 --> 00:17:19,493
انتهت الأزمة ؟

348
00:17:19,527 --> 00:17:21,062
حسناً، جيد

349
00:17:21,096 --> 00:17:22,797
لأننا لدينا مشكلة أخرى

350
00:17:22,831 --> 00:17:25,499
إيثان" يتفحص هاتفه كل خمس دقائق"

352
00:17:25,533 --> 00:17:27,134
كأنه ينتظر شيئاً

353
00:17:27,169 --> 00:17:28,803
رسالة أو إشارة من نوع ما

354
00:17:28,837 --> 00:17:31,772
لا أعلم ولكنى أجزم بأنه شئ شرير
لدى عين تدرك الشر عندما تراه

356
00:17:31,807 --> 00:17:33,174
وأنت تعلم هذا

357
00:17:33,208 --> 00:17:34,175
"لا يعجبنى جلوسه مع "دانى

358
00:17:34,209 --> 00:17:36,609
أجل، ولا أنا

359
00:17:36,643 --> 00:17:38,144
سارى ما الذى ينتظره

360
00:17:38,179 --> 00:17:40,814
ماذا ستفعل ؟ -
سأسأل -

364
00:17:44,877 --> 00:17:47,000
<font color="#FFA500">اعرف لماذا يتفحص "إيثان" هاتفه بشكل متكرر</font>

365
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
<font color="#FFA500">فقط افعلها</font>

366
00:18:00,182 --> 00:18:02,000
<font color="#FFA500">كلا</font>

367
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
<font color="#FFA500">اسأله</font>

367
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
<font color="#FFA500">لا، أنا أحب هذا الفتى
ما مشكلتك؟</font>

367
00:18:17,101 --> 00:18:19,869
<font color="#FFA500">إنه شئ هام، أرجوك</font>

368
00:18:44,607 --> 00:18:47,209
أهناك شئ ما ؟

369
00:18:47,244 --> 00:18:50,345
...فى الواقع، لقد كنت

370
00:18:50,380 --> 00:18:52,714
كنت سأسألك نفس السؤال

371
00:18:56,852 --> 00:18:59,154
حسناً ، لم يكن هذا بارعاً

367
00:19:04,101 --> 00:19:08,000
<font color="#FFA500">شخص مقرب إليه مريض
من الممكن ألا ينجو</font>

373
00:19:09,031 --> 00:19:10,898
إينيس"؟"

374
00:19:10,932 --> 00:19:13,133
...حسناً، هذا يعنى أنه

375
00:19:13,168 --> 00:19:16,837
أنه ليس ميتاً

376
00:19:16,871 --> 00:19:19,739
ليس بعد

378
00:19:23,912 --> 00:19:26,213
الباب مفتوح

380
00:19:41,562 --> 00:19:43,396
نريد بعض المساعدة

381
00:19:43,430 --> 00:19:44,397
اذهبوا إلى المستشفى

382
00:19:44,431 --> 00:19:47,200
"افتح البوابة يا "ألين

383
00:19:47,234 --> 00:19:49,636
لا

384
00:19:49,670 --> 00:19:51,369
ساعدنا

385
00:19:51,404 --> 00:19:54,773
أو ربما سأقتلها

386
00:19:56,309 --> 00:19:58,611
ليس هنا، لن تقتليها

387
00:20:00,113 --> 00:20:01,580
أقترح أن تغادروا

388
00:20:01,615 --> 00:20:06,451
لا تجعلونى أُصِّر

389
00:20:06,486 --> 00:20:10,888
ألين"، لو مات سيذهبون خلف البقية"

391
00:20:10,923 --> 00:20:15,392
ولا تظن أن "سكوت" لن يكون فى وسط كل هذا

393
00:20:15,427 --> 00:20:17,061
سوف يقتلونه

394
00:20:17,096 --> 00:20:20,031
أنت تعلم أنهم سيفعلون

395
00:20:20,065 --> 00:20:22,399
ألين"، أرجوك"

397
00:20:32,610 --> 00:20:33,510
جاريد" أنا أحذرك"

398
00:20:33,544 --> 00:20:35,311
أنا متقئ من النوع المتعاطف

399
00:20:35,346 --> 00:20:36,913
لو تقيأت، سوف أتقيأ عليك

400
00:20:36,948 --> 00:20:39,882
وسيكون هذا مقززاً للغاية

401
00:20:39,916 --> 00:20:41,150
أرجوك ألا تتكلم عن التقيؤ

402
00:20:41,184 --> 00:20:42,752
هذا ليس جيداً

403
00:20:42,786 --> 00:20:44,520
من الممكن أن أتقيأ عليك فقط
"لأوضح وجهة نظرى يا "جاريد

404
00:20:44,554 --> 00:20:46,956
هذا ليس جيداً
هذا ليس جيداً

405
00:20:46,990 --> 00:20:50,693
وبالنسبة للبقية، لاتعتقدوا أننا سنفوت هذا 
اللقاء الرياضى بسبب أزمة مرورية طفيفة


408
00:20:50,727 --> 00:20:54,063
"أو بسبب تحذير من إعصار أو بسبب "جاريد

409
00:20:54,097 --> 00:20:55,163
سوف نتم هذا الموضوع

410
00:20:55,197 --> 00:20:57,231
لاشئ سيوقفنا

411
00:20:57,266 --> 00:20:58,733
ستلينسكى"، أنزل يديك"

412
00:20:58,768 --> 00:21:01,269
كما تعلم هناك مكان للطعام على
حوالى نصف ميل من هنا

414
00:21:01,303 --> 00:21:02,370
...ربما يمكننا التوقف و

415
00:21:02,404 --> 00:21:03,538
لن نتوقف

416
00:21:03,572 --> 00:21:05,339
...حسناً، ولكن لو توقفنا 

417
00:21:05,374 --> 00:21:06,474
"ستلينسكى"

418
00:21:06,508 --> 00:21:08,242
اغلق فمك
أنا جاد

419
00:21:08,277 --> 00:21:09,477
إنها حافلة صغيرة

420
00:21:09,511 --> 00:21:11,378
توقف عن سؤالى

421
00:21:11,412 --> 00:21:14,281
أنا أكرهه

422
00:21:14,315 --> 00:21:16,083
"هل اتصلت بـ"ديتون

423
00:21:16,117 --> 00:21:18,085
أتلقى بريده الصوتى فى كل مرة

424
00:21:18,119 --> 00:21:20,087
انتهى الأمر
"سأتصل بـ"ليديا" و "أليسون

425
00:21:20,121 --> 00:21:22,156
"كيف سيساعدونا وهم فى "بيكون هيلز

426
00:21:22,190 --> 00:21:25,125
"إنهم ليسوا فى "بيكون هيلز
إنهم يتتبعوننا منذ ساعات

427
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
مثيرين للشفقة

429
00:21:31,699 --> 00:21:33,465
"مرحباً يا "ستايلز

430
00:21:33,500 --> 00:21:36,936
أجل، سوف نذهب لمشاهدة فيلم
...وشراء بعض الفشار و

432
00:21:36,970 --> 00:21:38,204
أعلم أنكم ورائنا

433
00:21:38,238 --> 00:21:41,340
افتحى مكبر الصوت -
حسناً -

434
00:21:41,374 --> 00:21:43,809
حسناً، اسمعوا
سكوت" لايزال مصاباً"

435
00:21:46,145 --> 00:21:47,545
ماذا تعنى بـ"لايزال"؟
ألا يتعافى ؟

436
00:21:47,580 --> 00:21:49,114
لا، إنه لا يتعافى

437
00:21:49,148 --> 00:21:50,548
فى الواقع، أظن أنه يصبح أسوأ

438
00:21:50,583 --> 00:21:51,583
دمه يتحول إلى اللون الأسود

439
00:21:51,617 --> 00:21:53,185
ماذا به؟

440
00:21:53,219 --> 00:21:54,385
ماذا به ؟
...أنا لا

441
00:21:54,420 --> 00:21:55,653
هل أنا حاصل على دكتوراه فى علاج المذئوبين؟

442
00:21:55,688 --> 00:21:57,055
كيف يفترض أنى أعلم هذا ؟

443
00:21:57,090 --> 00:21:58,656
يجب أن نخرجه من الحافلة

444
00:21:58,691 --> 00:22:00,457
وأين سنأخذه؟ إلى المستشفى؟

445
00:22:00,491 --> 00:22:03,060
لو كان يحتضر
أجل

446
00:22:03,095 --> 00:22:04,628
ستايلز"، هناك استرحة طريق على بعد ميل"

447
00:22:04,662 --> 00:22:06,296
أخبر المدرب أن يتوقف

448
00:22:06,331 --> 00:22:07,664
أجل، لقد كنت أحاول

449
00:22:07,699 --> 00:22:09,533
حسناً، تفاهم معه -
أتفاهم؟ -

450
00:22:09,567 --> 00:22:12,269
هل قابلت هذا الرجل من قبل؟

451
00:22:12,303 --> 00:22:15,205
فقط حاول

452
00:22:15,239 --> 00:22:17,107
أيها المدرب، أحتاج خمس دقائق فقط
لدخول الحمام، حسناً ؟

453
00:22:17,141 --> 00:22:19,342
...لقد كنا على متن الحافلة لثلاث ساعات

455
00:22:20,677 --> 00:22:22,411
الإستراحة القادمة على بعد 60 ميلاً


457
00:22:23,814 --> 00:22:25,715
...بقاءنا محبوسين لساعات طويلة ليس جيداً

458
00:22:25,750 --> 00:22:28,618
...كما تعلم، مثانتنا ليست 

460
00:22:28,652 --> 00:22:29,853
...أيها المدرب، هذه

461
00:22:29,887 --> 00:22:31,286
...هل يمكنك

462
00:22:31,320 --> 00:22:32,855
...أرجوك

463
00:22:32,889 --> 00:22:34,757
...دعنى أتكلم، أنا

464
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
...كل مرة

466
00:22:39,495 --> 00:22:40,695
"عد إلى مقعدك يا "ستلينسكى

467
00:22:40,730 --> 00:22:42,831
حسناً

468
00:22:42,866 --> 00:22:45,734
جاريد" اجعل عينيك على الأفق"

469
00:22:54,243 --> 00:22:57,311
"أهلاً يا "جاريد

470
00:22:57,345 --> 00:23:00,081
كيف حالك؟

473
00:23:07,554 --> 00:23:09,622
جاريد"، أنت مقرف"

474
00:23:09,657 --> 00:23:13,160
ليأتى أحدكم ببعض المناشف أو ممسحة

475
00:23:13,194 --> 00:23:16,096
أو حافلة جديدة

476
00:23:25,638 --> 00:23:27,273
يا إلهى

477
00:23:27,307 --> 00:23:29,175
لماذا لم تخبرنا؟

478
00:23:29,209 --> 00:23:30,709
آسف -
حسناً -

479
00:23:30,743 --> 00:23:33,078
فقط انتظر ثانية، حسناً؟

480
00:23:33,113 --> 00:23:35,546
ليس من المفترض أن يحدث هذا

481
00:23:35,580 --> 00:23:37,481
لقد رأيته يتعافى من إصابات أشد من هذه

482
00:23:37,516 --> 00:23:38,516
حسناً، ماذا نفعل إذن؟

483
00:23:38,550 --> 00:23:40,185
هل نتصل بسيارة إسعاف؟

484
00:23:40,219 --> 00:23:41,186
ماذا لو أن الآوان قد فات ؟
ماذا لو لم يستطيعوا المساعدة ؟

485
00:23:41,220 --> 00:23:42,520
يجب أن نفعل شيئاً

486
00:23:42,554 --> 00:23:45,223
أتعلمون، يمكنه أن يكون شيئاً متعلق بعلم النفس

487
00:23:45,257 --> 00:23:46,691
ماذا تعنين؟ شيئاً نفسياً مثلاً ؟

488
00:23:46,725 --> 00:23:48,426
توهم المرض

489
00:23:48,460 --> 00:23:49,894
توهم ؟

490
00:23:49,929 --> 00:23:53,864
مرض نفسى يؤثر عليه بشكل جسدى

491
00:23:53,898 --> 00:23:55,598
أجل، هذا كله موجود برأسه فقط

492
00:23:55,633 --> 00:23:57,400
موجود برأسه؟

493
00:23:57,435 --> 00:23:59,002
"بسبب "ديريك

494
00:23:59,037 --> 00:24:01,638
إنه يمنع نفسه من الشفاء لأن "ديريك" مات

495
00:24:01,672 --> 00:24:03,907
إذن ماذا نفعل؟

496
00:24:06,444 --> 00:24:07,844
سنخيط جرحه

498
00:24:09,546 --> 00:24:10,847
أنا جادة

499
00:24:10,881 --> 00:24:14,917
ربما كل ما يحتاجه هو أن يعتقد أن يتعافى

501
00:24:25,461 --> 00:24:29,364
ليقلب أحدكم اللافتة الموجودة على الباب 
حتى يرى الناس أنه مغلق

503
00:24:29,398 --> 00:24:31,766
سوف يأخذ هذا بعض الوقت

504
00:24:34,803 --> 00:24:36,171
سوف يحتاج إلى قميص آخر

505
00:24:36,205 --> 00:24:37,772
أين حقيبته؟ -
سوف آتى بها -

506
00:24:37,806 --> 00:24:39,340
أنا أكره الإبر على أية حال

507
00:24:39,374 --> 00:24:41,308
هل تعلمين ما تفعلين؟

508
00:24:41,343 --> 00:24:42,476
أجل، لقد علمنى أبى

509
00:24:42,510 --> 00:24:43,878
...أعنى، هل ستكونى سريعة

510
00:24:43,912 --> 00:24:45,712
أعنى أن الحافلة ممكن أن تغادر

511
00:24:45,747 --> 00:24:47,214
إذن تأكد أنها لن تغادر

512
00:24:47,249 --> 00:24:49,950
يمكننى المساعدة
هيا

513
00:24:49,985 --> 00:24:51,451
حسناً

514
00:24:51,486 --> 00:24:53,387
حسناً، ابقى معى

515
00:24:53,421 --> 00:24:54,888
ابقى معى، حسناً ؟
ابقى معى

516
00:24:54,922 --> 00:24:57,056
أنا مرهق

517
00:24:57,091 --> 00:24:58,758
سكوت"، انظر إلى، حسناً؟"

518
00:24:58,792 --> 00:25:01,895
فقط استمر بالنظر إلى

519
00:25:06,500 --> 00:25:08,634
هيا

520
00:25:08,668 --> 00:25:10,469
هيا

521
00:25:10,504 --> 00:25:11,937
هيا

522
00:25:11,971 --> 00:25:14,539
<i>غير معقول</i>

523
00:25:14,573 --> 00:25:17,342
<i>مهمة بسيطة واحدة؟</i>

524
00:25:17,377 --> 00:25:18,710
<i>لا تستطيعين أن تضعى الخيط فى الإبرة؟</i>

525
00:25:18,744 --> 00:25:21,846
أنا أحاول

526
00:25:21,881 --> 00:25:23,916
<i>حسناً، أتريديننى أن أتعاطف معكى؟</i>

527
00:25:23,950 --> 00:25:25,884
<i>لأنكى مجرد فتاة فى السابعة عشر من عمرها</i>

528
00:25:25,919 --> 00:25:29,287
<i>وكل هذا كثير عليها</i>

529
00:25:29,321 --> 00:25:31,655
<i>تخطى هذا الأمر</i>

530
00:25:31,689 --> 00:25:32,823
<i>ضعى الخيط فى الإبرة</i>

531
00:25:32,857 --> 00:25:35,960
يداى لا تتوقف عن الإرتجاف

532
00:25:35,994 --> 00:25:39,596
<i>تنفسى
"تنفسى يا "أليسون</i>

534
00:25:41,400 --> 00:25:44,234
<i>حاولى مرة أخرى</i>

536
00:25:52,576 --> 00:25:54,177
<i>حسناً</i>

537
00:25:54,211 --> 00:25:56,046
<i>كيف يمكننا التغلب على موقف كهذا ؟</i>

539
00:25:57,949 --> 00:26:00,482
<i>أليسون</i> -
بهدوء -

540
00:26:00,516 --> 00:26:02,151
<i>و ؟</i>

541
00:26:02,185 --> 00:26:05,921
...وبشكل غير عاطف
وبشكل غير عاطفى

542
00:26:05,956 --> 00:26:08,690
<i>إذن توقفى عن البكاء وافعليها</i>

545
00:26:30,545 --> 00:26:33,080
ابقى معى
ابقى معى

546
00:26:33,114 --> 00:26:34,982
لنذهب

547
00:26:35,016 --> 00:26:37,917
عودوا إلى الحافلة

548
00:26:43,858 --> 00:26:45,558
حسناً

549
00:26:45,593 --> 00:26:48,461
سكوت"، "سكوت"؟"

550
00:26:52,432 --> 00:26:54,733
سكوت"؟"

551
00:26:57,837 --> 00:26:58,937
سكوت"؟"

553
00:27:16,624 --> 00:27:19,426
"سكوت"

554
00:27:19,461 --> 00:27:22,028
سكوت"؟"

555
00:27:22,063 --> 00:27:25,065
"سكوت"

556
00:27:25,100 --> 00:27:26,833
إنه خطئى

557
00:27:26,867 --> 00:27:31,003
سكوت"، انظر إلى"

558
00:27:31,037 --> 00:27:34,507
كل شئ على ما يرام

559
00:27:38,112 --> 00:27:40,813
هل فعلتى ذلك؟ -
أجل -

560
00:27:42,749 --> 00:27:46,451
رائع

561
00:27:46,486 --> 00:27:48,019
هل يمكنك الوقوف؟

563
00:27:50,456 --> 00:27:53,391
حسناً، ارتدى هذا

565
00:28:01,566 --> 00:28:03,534
أين ستذهب ؟

566
00:28:03,568 --> 00:28:08,272
كنت سأذهب للإتيان ببعض الطعام

567
00:28:08,306 --> 00:28:09,840
رائع
سوف أذهب معك

568
00:28:09,874 --> 00:28:12,075
لا ياصاحبى، لا عليك
سوف أذهب وحيداً

569
00:28:12,110 --> 00:28:13,810
ماذا ستأكل؟

570
00:28:13,845 --> 00:28:16,980
طعام مكسيكى

571
00:28:17,015 --> 00:28:18,181
أنا أحب الطعام المكسيكى

572
00:28:18,215 --> 00:28:20,916
"أيزاك"

573
00:28:20,951 --> 00:28:22,985
يمكننى أن أكل وحدى، لاعليك

574
00:28:23,020 --> 00:28:25,522
لن تذهب وحدك

575
00:28:25,556 --> 00:28:28,057
هيا

577
00:28:40,036 --> 00:28:43,972
سوف نتكلم معه
ونحاول أن نتفاهم معه

579
00:28:44,006 --> 00:28:46,241
هذا كل شئ، أليس كذلك؟

580
00:28:48,010 --> 00:28:49,443
ماذا؟

581
00:28:49,478 --> 00:28:50,944
لاشئ
...أنا فقط 

582
00:28:50,979 --> 00:28:53,047
فى الواقع، أنا جائع نوعاً ما

583
00:28:55,617 --> 00:28:57,218
وأنا أيضاً

584
00:28:57,252 --> 00:28:59,220
هل هو بخير؟
هل أنت بخير؟

585
00:28:59,254 --> 00:29:02,022
"أجل، "ستايلز
أين "ستايلز"؟

586
00:29:02,057 --> 00:29:03,658
يحاول أن يعطل المدرب

587
00:29:03,692 --> 00:29:04,825
لايوجد لدينا وقود حتى الآن

588
00:29:04,859 --> 00:29:06,059
أنا لن أتركه

589
00:29:06,093 --> 00:29:07,060
إذن سنضطر إلى ترك السيارة

590
00:29:07,094 --> 00:29:08,495
هذا يبدو جيداً -
ماذا ؟ -

591
00:29:08,529 --> 00:29:10,497
هذا لم يكن اقتراحاً حقيقياً

592
00:29:10,531 --> 00:29:12,899
أليسون"، انتظرى"

593
00:29:12,933 --> 00:29:15,268
تباً

594
00:29:25,845 --> 00:29:27,513
أنت لم تأتى وحيداً

595
00:29:27,547 --> 00:29:30,082
"نعم، هذا "أيزاك

596
00:29:30,116 --> 00:29:32,918
"أنا لا أقصد "أيزاك

597
00:29:38,257 --> 00:29:40,225
كنت تعلم أنى سأفعل هذا؟

598
00:29:40,259 --> 00:29:41,826
ديريك"، لا"

599
00:29:41,860 --> 00:29:43,894
لا يمكنك فعل هذا
سيتأذى أحد ما

600
00:29:43,929 --> 00:29:46,831
...لو مات أحد آخر -
هو -

601
00:29:46,865 --> 00:29:48,600
هو فقط

602
00:29:48,634 --> 00:29:50,801
أنا فقط؟

603
00:29:50,836 --> 00:29:56,240
كيف لرجل أعمى أن يجد طريقه إلى مكان كهذا

605
00:29:56,274 --> 00:29:59,243
وحيداً؟

610
00:30:42,684 --> 00:30:44,418
ستايلز"، ماذا يحدث؟ -
لقد ذهبا وراءه -

611
00:30:44,452 --> 00:30:46,887
لقد أخبرتهم بما يحدث معه
ثم ذهبا وراءه

613
00:30:46,921 --> 00:30:48,889
من؟ "بويد"؟

615
00:30:50,625 --> 00:30:53,193
"أيزاك"، "أيزاك"، "أيزاك"

616
00:30:53,227 --> 00:30:54,995
تراجع
توقف

617
00:30:56,898 --> 00:30:59,064
"أيزاك"

620
00:31:16,015 --> 00:31:17,382
عيادة بيطرية؟

621
00:31:17,417 --> 00:31:20,285
إنها ليست عادية كما تبدو

622
00:31:20,320 --> 00:31:22,721
"نصف هذا المبنى مصنوع من شجرة "ماونتن آش
<font color="#40bfff">ماونتن آش= شجرة تمنع الكائنات الخارقة للطبيعة من المرور</font>

623
00:31:22,755 --> 00:31:25,357
فى الواقع، أنا لست متأكداً من كيفية دخولنا

624
00:31:25,391 --> 00:31:30,361
حسناً، ربما يمكننا الدخول كالناس العاديين
ونطرق على الباب

626
00:31:32,364 --> 00:31:34,932
إنهم هنا -
من؟ -

627
00:31:34,966 --> 00:31:37,601
جميعهم

628
00:31:41,940 --> 00:31:44,775
كيف حال مريضنا ؟

629
00:31:44,810 --> 00:31:46,643
فاقد الوعى

630
00:31:46,677 --> 00:31:48,911
وما هى توقعاتك؟

631
00:31:48,946 --> 00:31:51,848
متفائل 

632
00:31:51,882 --> 00:31:53,182
سوف ينجو

634
00:32:35,690 --> 00:32:38,658
أظن أنك بالغت فى تقدير فرصته فى النجاة

635
00:32:44,250 --> 00:32:45,217
ولكن كيف نعلم من بالداخل؟

636
00:32:45,251 --> 00:32:48,286
هل هو "ديريك" أم "إينيس" أم الاثنين؟

638
00:32:57,163 --> 00:32:58,629
حسناً، نحن نعلم شيئاً واحداً

639
00:32:58,664 --> 00:33:00,932
"هذا لم يكن من أجل "ديريك

651
00:34:36,923 --> 00:34:38,957
اقتله

652
00:34:42,127 --> 00:34:49,867
ويمكن للآخرين أن يذهبوا

653
00:34:49,902 --> 00:34:51,703
لقد هُزمت

654
00:34:53,673 --> 00:34:59,777
"افعلها يا "ديريك
خذ الخطوة الأولى

655
00:34:59,811 --> 00:35:02,112
أأنت جاد مع هذا الفتى؟

656
00:35:02,146 --> 00:35:03,947
انظر إليه

657
00:35:03,981 --> 00:35:05,882
أهو "ألفا"؟

658
00:35:05,917 --> 00:35:07,685
لمن؟

659
00:35:07,719 --> 00:35:10,086
لزوج من المراهقين الذين ليس منهم فائدة ؟

660
00:35:10,121 --> 00:35:13,923
بعضهم مستقبله واعد عن الآخرين

661
00:35:13,957 --> 00:35:15,825
دعه يواجه التحدى إذن

662
00:35:15,859 --> 00:35:18,060
ماذا ستختار يا "ديريك"؟

663
00:35:18,094 --> 00:35:21,030
جماعتك أم عائلتك؟

667
00:35:42,117 --> 00:35:43,719
عيونكم

668
00:35:43,753 --> 00:35:45,653
احموا عيونكم

669
00:35:49,123 --> 00:35:51,892
على أحد أن يساعدهم -
ليس نحن -

670
00:35:51,926 --> 00:35:54,194
سوف أحصل على العمل الاستشارى مرة أخرى

671
00:35:54,229 --> 00:35:55,329
وأنت بحاجة إلى أن تتخرجى

672
00:35:55,364 --> 00:35:56,364
هذه هى الحياة الطبيعية

673
00:35:56,398 --> 00:35:59,533
وهذا ما اتفقنا عليه

674
00:36:03,103 --> 00:36:04,270
إذن سوف نتجاهل الأمر؟

675
00:36:04,304 --> 00:36:06,105
سوف نبقى خارج هذا الموضوع

676
00:36:06,139 --> 00:36:09,275
هناك جماعة من الألفا تحاول قتل أصدقائى

677
00:36:09,309 --> 00:36:11,177
كيف أبقى خارج الموضوع

678
00:36:11,211 --> 00:36:13,680
هناك مُسمى لهذا النوع من المواقف

679
00:36:13,714 --> 00:36:16,982
النوع الذى يجب أن تتجاوزيه بحرص

680
00:36:17,016 --> 00:36:19,951
"إنها تسمى "وضع الخيط فى الإبرة

681
00:36:19,986 --> 00:36:24,523
إنها تعنى إيجاد طريق آمن بين قوتين متنافرتين

682
00:36:24,557 --> 00:36:27,926
"إنها تبدو لى مثل "إنقاذ المؤخرة

683
00:36:27,960 --> 00:36:29,995
إنهم ليسوا عائلتك

684
00:36:30,029 --> 00:36:31,263
مع كل أفراد العائلة الذين فقدتهم

685
00:36:31,297 --> 00:36:34,098
يمكننى الإستفادة من بعض الأصدقاء

686
00:36:34,132 --> 00:36:38,168
"أليسون"

699
00:38:33,578 --> 00:38:36,514
حسناً، لنراجع هذا الأمر مرة أخرى

701
00:38:36,548 --> 00:38:37,815
إذن فهى التضحيات، أليس كذلك؟

702
00:38:37,849 --> 00:38:43,285
كل شئ يتمحور حول التضحيات وحول شخص يظن نفسه
درويد" شرير نوعاً ما"
<font color="#40bfff">(الدرويد= كهنة الشعوب الكلتية)</font>

705
00:38:43,320 --> 00:38:45,421
أو فى الواقع هو "درويد" شرير

706
00:38:45,455 --> 00:38:49,425
"داراك"

707
00:38:49,459 --> 00:38:57,666
أتعلم ... فى بعض الثقافات القديمة
كانوا يضحون بالناس استعداداً للحرب

709
00:39:01,004 --> 00:39:04,973
إذن أمامنا جماعة من الألفا أمام "درويد" شرير

710
00:39:05,008 --> 00:39:06,842
أجل

711
00:39:06,876 --> 00:39:12,147
أتعلم، لو أنه ميت فعلاً
فهذا ليس خطؤك

713
00:39:12,181 --> 00:39:14,481
ربما

714
00:39:19,487 --> 00:39:25,325
أتذكرين ما تحدثنا بشأنه عندما لم أكن 
أتهمكى بأنكى كنتى هناك

716
00:39:25,360 --> 00:39:28,228
ولكن لو كنتى هناك
فلم يجب عليكى ذلك ؟

717
00:39:31,533 --> 00:39:33,100
شكراً على عدم إستماعك إلى

719
00:39:39,541 --> 00:39:43,510
ماذا؟

720
00:39:43,545 --> 00:39:46,412
لقد كنت أنظر إلى عينيك فقط

721
00:39:51,618 --> 00:39:54,920
لا أعتقد أنك تعرفين حقاً ما تورطين نفسك فيه

723
00:39:54,955 --> 00:40:00,893
الوقت متأخر للعب دور الأخ الأكبر
ألا تظن هذا؟

728
00:40:22,765 --> 00:40:28,195
<font color="#40bfff">تـرجـمـة </font>
<font color="#FFA500">مصطفـى رشـدى</font>
