1
00:00:07,510 --> 00:00:10,660
انت تلاحظين اني أدفع لتمثال وليس لبذلة 
ترجمة
حسام سمير شبلي
hossamshibly@gmail.com

2
00:00:10,740 --> 00:00:13,890
وانت تلاحظ ان العطور هي شيء ترشه على نفسك ولا تستحم فيه 

3
00:00:14,080 --> 00:00:17,830
اظن انك ربما تحتاجين الى شريط قياس أطول

4
00:00:21,520 --> 00:00:23,640
أتمانع ان اغلقت هذه الستائر؟

5
00:00:23,940 --> 00:00:27,190
اذا كانت الخصوصية هي المطلوب فتفضلي

6
00:00:38,590 --> 00:00:40,480
صباح الخير يا جارتي

7
00:00:41,960 --> 00:00:44,090
أظن انك قد تستمتعي ببعض الفاكهة الطازجة 

8
00:00:44,770 --> 00:00:47,460
تفاحة في اليوم تبقي الطبيب بعيدا 

9
00:00:49,280 --> 00:00:50,790
ماذا، هل أزعجتك؟

10
00:00:50,870 --> 00:00:52,740
لا, لا شكرا 
هذا هو التعبير 

11
00:00:52,830 --> 00:00:55,630
انا فقط احاول ان أقرر ان كنت سأتناول هذا أم لا 

12
00:00:55,800 --> 00:00:57,170
ألا تحبين التفاح؟

13
00:00:57,340 --> 00:01:01,170
لاـ انا احب التفاح، ولكنها يمكن ان تكون مخادعة 

14
00:01:01,330 --> 00:01:06,620
فهي تبدو حمراء ولذيذة من الخارج ولكنها من الداخل متعفنة 

15
00:01:06,810 --> 00:01:10,810
أو مسمومة
لماذا سيكون هناك سم؟

16
00:01:10,900 --> 00:01:14,050
فقط إن كان احدهم يجحاول قتلي، ولكن لماذا سيحاول أحدهم قتلي؟

17
00:01:14,140 --> 00:01:16,930
ليس لدي فكرة
ولا انا 

18
00:01:18,970 --> 00:01:20,820
هل استعيد التفاحة اذا؟

19
00:01:20,900 --> 00:01:23,410
اعتقد أن هذا أفضل 

20
00:01:39,250 --> 00:01:41,310
مورغان ، اظن انه كان اتت 

21
00:01:41,370 --> 00:01:46,310
انه أنا، وهذا انت، وهو  أمر أغرب بما اني اعيش هنا وانت لا 

22
00:01:46,350 --> 00:01:49,200
انت لا تعيش هنا، صحيح؟ 
لا، أنا فقط 

23
00:01:49,260 --> 00:01:53,740
كم أود لو يمكنني ان ابقى ونتحدث ولكني تأخرت كثيراً على العمل 

24
00:01:53,790 --> 00:01:58,040
ليس وكأني حامل، والذي سيكون امرا شبه مستحيل الآن 

25
00:01:58,130 --> 00:02:01,820
ليس أني لا احصل على الكثير من الجنس، فأنا بالتأكيد ، أنا فقط امارس الجنس الامن 

26
00:02:01,890 --> 00:02:05,660
الأكثر أمانا لأننا جميعا نعلم أن الجنس الآمن هو أسطورة حقا 

27
00:02:05,760 --> 00:02:10,090
قد تكون معدلات حمل المراهقات قد انخفضت الآن ولكن العديد من الدراسات 
تدل ان العديد من الاولاد يقومون بذلك في الامكنة السيئة 

28
00:02:10,160 --> 00:02:14,970
على أي حال، تسرني رؤيتك، مورغان 

29
00:02:22,120 --> 00:02:26,780
ايها الاولاد

30
00:02:31,730 --> 00:02:34,440
راي، انها أنا ثانية 

31
00:02:34,540 --> 00:02:38,420
اريد فقط أن اعرف ان كان كل شيء على مايرام 

32
00:02:39,020 --> 00:02:41,880
اتصل بي

33
00:02:43,810 --> 00:02:46,520
اتصل بي ايها السافل

34
00:03:02,450 --> 00:03:05,420
انا كات جاردنر 

35
00:03:05,510 --> 00:03:07,020
اريد ان ابلغ عن اختطاف 

36
00:03:15,290 --> 00:03:16,530
مورغان هنا 

37
00:03:16,600 --> 00:03:18,900
يا الهي، تمشي معي

38
00:03:18,950 --> 00:03:22,740
ما الذي يفعله خطيبك السابق مورغان في ايستويك 

39
00:03:22,870 --> 00:03:27,810
ليس لدي فكرة، ولكنه كان يقف خارج المبنى الذي اقطن فيه وقد امسك بكتفي

40
00:03:27,900 --> 00:03:30,290
حسنا، اهدأي واخبريني بالتفاصيل 

41
00:03:30,400 --> 00:03:32,410
اقسم ان الامر كان يشبه رؤيتي لشبح 

42
00:03:32,470 --> 00:03:37,740
انه لم يتغير. وله نفس الابتسامة ونفس العينين المحعدتين

43
00:03:37,810 --> 00:03:41,880
نفس الروح المظلمة التي تركتني اقف وحدي عند المذبح

44
00:03:42,160 --> 00:03:44,600
لا اصدق ان سنتين قد مرتا 

45
00:03:44,680 --> 00:03:46,710
انا لا ازال ارى كوابيساً حيث ..

46
00:03:46,800 --> 00:03:50,450
اقف في الجانب الخلفي لكنيسة جميلة في مدينة بوسطن 

47
00:03:50,490 --> 00:03:54,940
وانا ارتدي ثوب زفافي الجميل من صنع فيرا تشانغ .. 
وانظر الى اصيص نباتات 

48
00:03:55,020 --> 00:03:57,920
لأنه ارسل الي رسالة بأنه لا يستطيع القيام بذلك

49
00:03:57,950 --> 00:04:00,790
ارتديت  ثوب زفاف من صنع فيرا تشانغ؟

50
00:04:00,870 --> 00:04:02,100
لم اتمكن من دفع قيمة ثوب فيرا وانغ

51
00:04:02,190 --> 00:04:05,000
لا بأس، ولم تسمعي منه بعد ذلك؟

52
00:04:05,420 --> 00:04:09,700
بعد أسبوع، ارسل الي بريدا الكترونيا وهو ثمل ولكنه كان غريبا

53
00:04:09,840 --> 00:04:14,800
قال انه آسف، وأنه لم يكسر قلبي فقط ولكنه كسر قلبه أيضاً

54
00:04:14,850 --> 00:04:18,910
ثم كانت هناكك خمس مقاطع عن خلقة من تشيرز كان يشاهدها 

55
00:04:19,360 --> 00:04:21,270
أي حلقة؟ 

56
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
حقاً؟ 
لا انا اسفة

57
00:04:23,020 --> 00:04:25,040
وانت لم تردي عليه أبدا 

58
00:04:25,140 --> 00:04:31,230
استجمعت نفس واحرقت ثوب الزفاف وارسلت 300 سيرة ذاتية لكل صحيفة استطعت العثور عليها 

59
00:04:31,280 --> 00:04:33,350
واجابت واحدة فقط، وهي ايستويك

60
00:04:33,390 --> 00:04:35,280
اجل كان ذلك القدر

61
00:04:35,340 --> 00:04:37,620
وانتهبت حيث كان من المفترض أن تكوني

62
00:04:37,670 --> 00:04:39,230
وانت تقومين بعمل رائع هنا 

63
00:04:39,270 --> 00:04:40,850
وتخلصت اخيرا من لكنة أهل بوسطن

64
00:04:40,880 --> 00:04:43,460
اتذكرين عندما كنت تتحدثين مثلهم؟

65
00:04:43,570 --> 00:04:49,000
بيني ذلك الرجل، اخذ 6 سنوات من حياتي

66
00:04:49,050 --> 00:04:53,410
ظننت اننا رفاق روح، ثم كسر قلبي

67
00:04:53,450 --> 00:04:56,560
والآن وقد بدأت الامور تستقر أخيرا مع ويل والآن فجأة

68
00:04:56,610 --> 00:04:58,620
يظهر مورغان، ما معنى هذا؟

69
00:04:58,690 --> 00:05:02,080
 هذا يعني انك ستتمكنين من ازعاجه في وحهه أخيرا

70
00:05:02,170 --> 00:05:07,240
أنت سعيدة، ولديك حياة رائعة، وعمل رائع
وصديقة رائعة تسمى بيني

71
00:05:07,290 --> 00:05:11,730
وفي ليلة الغد لديك موعد مع مصور يبدو وكأنه اله الجنس الحسي

72
00:05:11,770 --> 00:05:13,340
اعني انك بخير يا عزيزتي

73
00:05:13,410 --> 00:05:18,120
يا الهي، لقد ارسل الي ازهارا

74
00:05:23,610 --> 00:05:26,230
مبروك على قصتك في الصفحة الأولى، مع حبي
داريل فان هورن

75
00:05:26,300 --> 00:05:27,730
يا له من منافق 

76
00:05:27,790 --> 00:05:31,510
بالتأكيد أحب قصتك، لأنها ابقت قصته بعيدة عن الصحافة ليوم آخر

77
00:05:31,590 --> 00:05:34,170
-وبالحديث عن ذلك ما هي الخطوة التالية؟

78
00:05:34,230 --> 00:05:37,000
بخصوص كشف داريل فان هورن، ان مصدري
مصدري السري 

79
00:05:37,050 --> 00:05:39,250
اعطاني اسما آخر، دومنيك سافج

80
00:05:39,320 --> 00:05:41,930
شخص من نيويورك اتظنين انه يجب علينا القيام ببعض الابحاث؟ 

81
00:05:42,230 --> 00:05:44,780
اراهن ان مورغان اتصل بأمي

82
00:05:45,510 --> 00:05:47,640
والا كيف سيعرف اني انتقلت الى هنا؟

83
00:05:50,630 --> 00:05:53,780
الشريف تيزر، حتى اني لا اعرف منذ متى رحلوا 

84
00:05:53,840 --> 00:05:56,050
اعني انه كان بامكانه فعل ذلك منذ منتصف الليل

85
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
-يمكن ان يكونوا في منتصف الطريق الى المكسيك الآن 

86
00:05:57,820 --> 00:05:59,580
حسنا، تحكموا بالكلب

87
00:05:59,660 --> 00:06:02,380
هيا بنا يا اولاد، هيا بنا
تحركوا، هيا بنا ، هيا بنا 

88
00:06:02,480 --> 00:06:03,430
هيا بنا! يا بنا
هيا 

89
00:06:03,550 --> 00:06:05,570
أين كنتم؟ 

90
00:06:05,670 --> 00:06:06,870
لقد حصلنا على كلب يا امي

91
00:06:06,930 --> 00:06:09,400
سأسميه تيفو، هل يمكنني ذلك؟

92
00:06:09,490 --> 00:06:11,100
ألى اين أخذت الأطفال؟ 

93
00:06:11,200 --> 00:06:14,620
لتناول الافطار، ثم ذهبنا الى ساحة اللعب قليلاً

94
00:06:14,740 --> 00:06:16,680
تيزر، ما الذي يجري يا صديقي؟ هل كل شيء على ما يرام؟

95
00:06:16,750 --> 00:06:18,610
لا، ليس على ما يرام

96
00:06:18,680 --> 00:06:21,860
لماذا لم تجب على هاتفك؟ لقد اتصلت بك 20 مرة على الأقل

97
00:06:21,890 --> 00:06:26,480
كان هاتفي مغلقاً، أسف يا عزيزتي

98
00:06:26,620 --> 00:06:28,960
لا تحدثني هكذا، كان بامكانك ان تترك لي ملاحظة 

99
00:06:29,020 --> 00:06:30,400
كان بامكانك انت ان تتركي لي ملاحظة 

100
00:06:30,460 --> 00:06:34,110
انت تعرفين، الليلة الماضية، نهضت تفي منتصف الليل للذهاب الى الحمام، وكنت قد اختفيت 

101
00:06:34,710 --> 00:06:37,180
اتعرفون شيئاً؟ يجب ان اذهب

102
00:06:37,440 --> 00:06:40,480
حسنا، شكرا، شكرا حضرة الشريف تيزر

103
00:06:40,590 --> 00:06:42,020
اميلي 

104
00:06:42,080 --> 00:06:47,530
عزيزتي، لماذا لا تصتحبي الجميع الى الاعلى وتمنحون تيفو حماما؟ 

105
00:06:47,820 --> 00:06:50,190
حسنا
هيا 

106
00:06:50,320 --> 00:06:52,220
هل امسكت به؟
حسنا 

107
00:06:56,210 --> 00:06:59,250
الهاتف كان مطفاً 
تبا لك 

108
00:06:59,300 --> 00:07:01,690
لقد فعلت ذلك عمدا لتخيفني

109
00:07:01,780 --> 00:07:03,240
ولكني تركت لك ملاحظة 

110
00:07:03,280 --> 00:07:05,360
لقد كانت على البطاقة التي تركتها مكشوفة 

111
00:07:05,420 --> 00:07:08,030
اجل لقد كانت (اذهبي الى الجحيم
لم تكن ملاحظة طويلة 

112
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
حتى أني لا اعرف من اين اتت تلك البطاقة

113
00:07:09,960 --> 00:07:13,270
وفري علي الحديث كات، فأنا اتحمل موقفك العدائي السلبي طوال حياتي 

114
00:07:13,340 --> 00:07:15,310
ولا يمكنني ان اقول اني اتوقع ما حدث الليلة الماضية 

115
00:07:15,380 --> 00:07:17,840
هلا تركتني اشرح ؟
ماذا هناك لتشرحيه 

116
00:07:17,920 --> 00:07:22,000
خدعتني لأصطحبك الى المدينة مرة أخيرة، حتى تنامي معي 

117
00:07:22,090 --> 00:07:23,960
اخفض صوتك، الاطفال في الاعلى

118
00:07:23,990 --> 00:07:26,850
وتمارسي كل تلك الشعوذة التي لديك في البركة
لم يكن لي دخل بذلك 

119
00:07:26,850 --> 00:07:29,580
حتى اني لا اعرف كيف 
ثم تغادرين في منتصف الليل 

120
00:07:29,640 --> 00:07:31,540
حتى تضحكي على الامر مع صديقاتك

121
00:07:31,600 --> 00:07:33,530
اتعرف امرا؟
هل اخبرتهم كم كنت غبيا؟

122
00:07:33,590 --> 00:07:34,460
لا، ليس هذا ..

123
00:07:34,550 --> 00:07:37,180
كل ما اردته كان ليلة واحدة أخرى معي 

124
00:07:37,260 --> 00:07:39,350
كل ما عليك فعله هو ان تطلبي
كنت سأعطيك ما تريدين 

125
00:07:39,600 --> 00:07:42,320
انا حتى لن احاول التحدث اليك وانت بهذه الحالة

126
00:07:42,390 --> 00:07:45,300
-ما رأيك بان تتوقفي عن الحديث؟ توقفي عن الحديث
نقطة 

127
00:07:45,340 --> 00:07:47,300
انت كاذبة حقيرة يا كات 

128
00:07:47,330 --> 00:07:48,920
لقد انتهى الامر بيننا ريموند 

129
00:07:48,960 --> 00:07:52,100
لقد انتهى الامر بيننا؟ لقد اكتفيت 
انظري الى نفسك 

130
00:07:52,190 --> 00:07:53,910
انت تتظاهرين بالقوة؟

131
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
لم تكوني بهذه القوة منذ 5 دقائق عندما ظننت اني أ×ذت اطفال

132
00:07:57,030 --> 00:07:58,650
واحزري ماذا يا كات؟
يمكنني فعل ذلك ثانية 

133
00:07:58,710 --> 00:08:00,600
يمكنني ان افعل ذلك ثانية، ببساطة 

134
00:08:00,690 --> 00:08:04,640
وربما في المرة القادمة، لا اعود ابدا 

135
00:08:04,890 --> 00:08:06,830
انت تريد الحرب، ريموند؟

136
00:08:08,590 --> 00:08:10,770
فقد حصلت على واحدة 

137
00:08:20,780 --> 00:08:23,290
انا لا افهم لماذا تقومين بأخذ كل تلك القياسات فجأة 

138
00:08:23,370 --> 00:08:27,560
انت تعرفين اني ادفع ثمن تمثال وليس بذلة

139
00:08:30,150 --> 00:08:33,810
اعرف انها ليست احد افضل جملي، ولكن ليس هناك سبب لتتصرفي هكذا

140
00:08:37,600 --> 00:08:39,330
ليس الامر  كذلك

141
00:08:39,450 --> 00:08:41,580
ما المشكلة؟

142
00:08:46,630 --> 00:08:49,900
مرحبا

143
00:08:50,020 --> 00:08:54,120
ظننت اني رأيت
انا في الحقيقة رأيت 

144
00:08:54,220 --> 00:08:58,390
ولكنه لم يكن كما رأيته من قبل، ولكن ما هي الاحتمالات، صحيح؟

145
00:08:58,660 --> 00:09:04,180
اذا كان ذلك هو طريقة طلبك لأنام معك فالجواب هو نعم 

146
00:09:04,340 --> 00:09:06,960
اشعر اني سأجن 

147
00:09:07,270 --> 00:09:10,070
ما الامر روكسي؟

148
00:09:10,150 --> 00:09:12,280
أظن ان قواي بدأت تضعف 

149
00:09:12,400 --> 00:09:13,990
اكره عندما يحدث ذلك 

150
00:09:14,050 --> 00:09:16,920
في البداية حلمت ان لديه جرحا على وركه، ولكنه لم يكن هناك 

151
00:09:16,990 --> 00:09:20,410
ثم حلمت أنه كان يتلصص من النافذة، ولكنه الآن مجرد سنجاب بين الشجيرات

152
00:09:20,540 --> 00:09:24,810
اقسم أني اكاد اصبح مجنونة، لأنه في احلامي يتصرف مثل قاتل مخيف 
ولكنه في الحياة الواقعية رقيق كالفطيرة 

153
00:09:24,880 --> 00:09:26,710
هل نحن نتحدث عن صديقك الحميم؟

154
00:09:26,790 --> 00:09:29,390
لأني سأصوت بالتأكيد لقاتل مخيف

155
00:09:29,460 --> 00:09:32,590
ليس تشاد، انا اتحدث عن جيمي، الشخص الذي يعيش فوق متجري 

156
00:09:32,680 --> 00:09:34,210
هل يجب ان اشعر بالغيرة؟

157
00:09:34,300 --> 00:09:35,730
هل حلمت به عاريا؟

158
00:09:35,790 --> 00:09:37,150
انا جدية
وانا كذلك 

159
00:09:37,210 --> 00:09:39,420
اشعر ان علي فعل شيء، ولكني لا اعرف ما هو 

160
00:09:39,490 --> 00:09:43,090
او ربما لا يجب علي القيام بأي شيء، ربما علي ان اتجاهل الرؤى واثق به

161
00:09:43,200 --> 00:09:45,250
او ربما علي ان اطلب ترخيص حمل سلاح 

162
00:09:45,310 --> 00:09:50,030
اتعرفين يا روكسي، سقراط كان سيقول انه هناك خير عظيم واحد
وهو المعرفة 

163
00:09:50,160 --> 00:09:54,210
وهناك شر عظيم واحد 
وهو الجهل 

164
00:09:54,290 --> 00:09:56,780
رائع
لا افهم 

165
00:09:56,850 --> 00:09:59,460
لا تقبلي بالجهل
احصلي على بعض المعرفة

166
00:09:59,560 --> 00:10:03,760
اكتشفي ما تستطيعين معرفته عن هذا الرجل، ولا تنتظري ان تأتي الرؤيا اليك 

167
00:10:03,850 --> 00:10:06,010
وكيف يفترض أن افعل ذلك؟

168
00:10:06,090 --> 00:10:08,230
انت جارته اليس كذلك؟

169
00:10:08,330 --> 00:10:10,760
كوني جارته 

170
00:10:26,530 --> 00:10:28,840
انظر الي 

171
00:10:43,520 --> 00:10:46,490
المشكلة في المدن الصغيرة انك تستمر بالالتقاء ببعض الاشخاص

172
00:10:46,580 --> 00:10:49,470
يا الهي، ذلك المتجر حار جدا 

173
00:10:49,530 --> 00:10:51,760
ولكن لديهم اجمل عربة دفع اطفال 

174
00:10:51,840 --> 00:10:53,820
يجب ان نحصل على البعض
اهذه قهوتي؟ 

175
00:10:53,880 --> 00:10:55,230
هل كان لديهم الصويا؟ 

176
00:10:58,240 --> 00:11:01,470
انا اسف، هذه خطيبتي، تشارلين

177
00:11:01,910 --> 00:11:04,580
نحن سنتزوج هنا  في عطلة نهاية الاسبوع 

178
00:11:05,400 --> 00:11:09,100
انت، انت ، انت ....

179
00:11:16,240 --> 00:11:18,390
حسنا، اسفة، هذا ..
جوانا فرانكل 

180
00:11:18,500 --> 00:11:20,320
لقد ذهبنا الى الجامعة معا 

181
00:11:20,430 --> 00:11:22,270
كم هذا ممتع 

182
00:11:22,370 --> 00:11:24,470
لم التق بأحد من اصدقاء مو مو 

183
00:11:24,560 --> 00:11:25,980
انه متكتم جدا 

184
00:11:26,060 --> 00:11:28,520
انت تعيشين هنا فعلا؟

185
00:11:28,570 --> 00:11:31,940
انا فقط اظن انها اجمل المدن 

186
00:11:31,990 --> 00:11:34,380
اتيت الى هنا مرة مع والدتي عندما كنت طفلة صغيرة 

187
00:11:34,440 --> 00:11:37,490
وعندما رأيت تلك المزرعة الى جانب الكنيسة 

188
00:11:37,590 --> 00:11:40,200
قلت اني ساتزوج هنا يوما ما 

189
00:11:40,300 --> 00:11:43,750
لديك بذرة عالقة في اسنانك 

190
00:11:43,920 --> 00:11:47,120
شارلين أرجوك لا ..
ازلتها 

191
00:11:47,200 --> 00:11:50,390
جيدة كالجديدة
ممتاز 

192
00:11:50,470 --> 00:11:57,240
لقد تأخرت على العمل، سرني لقاؤك شارلين ومبروك
 وداعا 

193
00:11:59,370 --> 00:12:02,940
ثم المح الى انه سيختطف اطفالي

194
00:12:02,980 --> 00:12:06,550
بصراحة، أي قاض سيمنح مجنونا كهذا حق الوصاية؟

195
00:12:06,590 --> 00:12:07,950
لا احد

196
00:12:08,020 --> 00:12:10,070
خاصة بعد ان تطرده 

197
00:12:10,120 --> 00:12:13,490
انا لست متأكد أن طرد زوجك هو الجواب هنا 

198
00:12:13,580 --> 00:12:16,990
حسنا، قد لا يكون هذا هو الجواب النهائي ولكنه مكان جيد للبدء

199
00:12:17,050 --> 00:12:18,910
انا اريده ان يشعر بالألم 

200
00:12:19,270 --> 00:12:22,940
يجب ان اعترف انه امر ممتع مشاهدتك وانت تغضبي اخيرا يا كات 

201
00:12:23,060 --> 00:12:30,960
وانا احب اعداد مؤامرات الانتقام، ولكن هناك نوعا معينا من الاشخاص
يلعبون هذه اللعبة أفضل من غيرهم 

202
00:12:31,240 --> 00:12:34,210
المافيا؟ 
لا، المحامون 

203
00:12:34,340 --> 00:12:37,360
انا اعتقد اني اعطيتك هذه البطاقة من قبل

204
00:12:37,430 --> 00:12:39,620
ثقي بي، انها الافضل 

205
00:12:39,670 --> 00:12:43,220
داريل، انا لا اعتقد ان باستطاعتي دفع كلفة شخص من نيويورك

206
00:12:43,310 --> 00:12:44,760
انها تدين لي بالكثير 

207
00:12:44,830 --> 00:12:47,620
ومع ذلك انا لا اظن اني استطيع 
انا اصر 

208
00:12:50,190 --> 00:12:51,700
انا لا اعرف ما اقول

209
00:12:51,760 --> 00:12:54,050
ارجوك، هذا من دواعي سروري

210
00:12:57,170 --> 00:12:59,230
هل نحن مستعدون؟

211
00:13:16,520 --> 00:13:18,200
كيف يمكن له ان يتزوج؟

212
00:13:18,260 --> 00:13:19,520
لأن الرب يكرهني

213
00:13:19,590 --> 00:13:21,080
لايوجد تفسير آخر 

214
00:13:21,140 --> 00:13:24,240
كنت سأموت. هل مت؟ كنت سأموت
من مات؟

215
00:13:24,310 --> 00:13:26,010
بقرتي
عمتها 

216
00:13:26,110 --> 00:13:29,220
فعلياً، بقرة عمتي 

217
00:13:29,310 --> 00:13:31,630
كانت مزارعة 
اجل 

218
00:13:33,330 --> 00:13:37,860
مرحبا ويل
كيف حالك؟ هل انت بخير؟ 

219
00:13:37,930 --> 00:13:39,420
انا بخير تماما 

220
00:13:39,490 --> 00:13:42,550
لدي موعد مع أكثر الفتيات اثارة في ليلة الغد

221
00:13:45,240 --> 00:13:47,340
انا؟

222
00:13:47,490 --> 00:13:49,430
صحيح
علي الذهاب

223
00:13:49,530 --> 00:13:54,580
انها ليلتي التطوعية في قسم الاطفاء
سأراك غدا عند السابعة 

224
00:13:54,780 --> 00:13:56,520
انا متحمس جدا جوانا 

225
00:13:56,610 --> 00:13:58,100
وأنا ايضا

226
00:13:58,170 --> 00:14:03,410
خاصة وانك لا تبدو من النوع الذي يترك فتاته عند المذبح

227
00:14:04,050 --> 00:14:08,250
ليس وكأننا سنتزوج أو اي شيء كما يبدو 

228
00:14:10,360 --> 00:14:11,740
سأراك

229
00:14:15,860 --> 00:14:17,160
سأشتري لك كمامة 

230
00:14:17,260 --> 00:14:20,960
علي أن أؤجل الموعد، لا يمكنني ان اخرج مع ويل بحالتي هذه 

231
00:14:21,020 --> 00:14:23,200
بل يمكنك بالتأكيد يمكنك 
في الحقيقة يجب ان تفعلي 

232
00:14:23,290 --> 00:14:27,160
هل يمكننا ان نترك الشبان جانبا قليلا ونتحدث عن قصة داريل ؟

233
00:14:27,210 --> 00:14:31,060
انا اعتقد حقا انه يجب ان نتبع المعلومات التي اعطاني اياها مصدري السري

234
00:14:31,130 --> 00:14:34,650
اجل، آسفة، سأذهب الى الخارج للحظة واضع رأسي بين قدمي

235
00:14:34,740 --> 00:14:37,080
لاني اشعر اني ساتقيأ

236
00:14:39,590 --> 00:14:41,770
رائع 

237
00:15:14,680 --> 00:15:16,980
انت لطيف

238
00:15:37,730 --> 00:15:39,840
مرحبا روكسي
مرحبا 

239
00:15:46,630 --> 00:15:49,420
لا ازال لا اصدق انك اقتحمت منزل الرجل

240
00:15:49,520 --> 00:15:51,070
كان يمكن ان يتم اعتقالك 

241
00:15:51,170 --> 00:15:53,090
داريل اخبرني انه علي ان اعرف الرجل اكثر 

242
00:15:53,170 --> 00:15:55,620
عندما كنت اريد التعرف الى جيراني
كنت اخبز لهم كعكا 

243
00:15:55,760 --> 00:15:56,950
انت لا تفهمين المغزى 

244
00:15:57,000 --> 00:16:03,170
اجل كان الامر غير قانوني وخرقا كاملا لخصوصيته 
وغبيا بشكل لا يصدق وخطرا ... إلخ 

245
00:16:03,320 --> 00:16:07,380
لقد رأيت هذا الرمز محفورا على وركه 

246
00:16:07,550 --> 00:16:11,480
أو أظن اني فعلي في حلمي، ولكن في الواقع لم يكن هناك، ولكنه هنا 

247
00:16:11,530 --> 00:16:13,610
كم هذا جنون؟
غريب

248
00:16:13,700 --> 00:16:15,570
لقد رأيت هذا الرمز ايضا..

249
00:16:17,180 --> 00:16:20,060
محفوراً في باب منزل الينور رومنت

250
00:16:20,150 --> 00:16:22,470
من؟
السيدة المجنونة التي نعيش في الغابة، انها قصة طويلة

251
00:16:22,520 --> 00:16:24,560
وانا ايضاً رأيته 

252
00:16:25,560 --> 00:16:31,380
بون في المشفى، كانت ترسمه مرارا 

253
00:16:34,540 --> 00:16:35,590
اتعرفون ماذا؟ 

254
00:16:35,700 --> 00:16:40,000
نحن نعيش في مدينة تحوي كل أنواع الهراء السحري السخيف

255
00:16:40,140 --> 00:16:41,690
لا بد انه هذا له علاقة به 

256
00:16:41,730 --> 00:16:45,590
لا بد انه مجرد رمز له علاقة بتلك السخافة 

257
00:16:45,650 --> 00:16:49,150
جيمي قال انه يكتب كتابا عن تاريخ السحر في ايستويك 

258
00:16:49,210 --> 00:16:50,750
حسنا هذا هو التفسير

259
00:16:50,830 --> 00:16:52,740
اترون؟ لهذا هو يمتلك هذا الكتاب 

260
00:16:52,780 --> 00:16:55,680
انه تحفة فنية وهو تاريخي وانت سرقته 

261
00:16:55,760 --> 00:16:59,970
انه رائع ويحتوي كل تلك التعازيذ والوصفات والصلوات 

262
00:17:00,040 --> 00:17:03,250
نصفها مكتوب باللاتينية او بنوع من اللغة القديمة 

263
00:17:03,400 --> 00:17:06,430
كما لو ان اشخاصا مختلفين كانوا يقومون بالاضافة اليه
طوال قرون 

264
00:17:06,520 --> 00:17:11,250
هذه تقول انها يمكنها ان توجد مرضاً مثل الجدري

265
00:17:11,390 --> 00:17:14,910
انا لا امانع ان يصيب هذا المرض احدهم الآن 

266
00:17:15,000 --> 00:17:17,210
ما الذي يجري بينك وبين ريموند ؟

267
00:17:17,260 --> 00:17:19,360
بدوت منزعجة جدا على الهاتف اليوم

268
00:17:19,410 --> 00:17:22,450
بدت منزعجة
ساوكل تلك المحامية 

269
00:17:22,620 --> 00:17:23,780
مستحيل
لا يمكن 

270
00:17:23,850 --> 00:17:27,130
صديقة داريل من نيويورك 
ستطير الى هنا غدا 

271
00:17:28,800 --> 00:17:30,620
لا، انا لن اطلب النقود 
انا اريد 

272
00:17:30,680 --> 00:17:32,960
تعذيبه 
ولا اريد سجناء، انا 

273
00:17:33,020 --> 00:17:34,590
اكتفيت من محاولتي ان اكون لطيفة 

274
00:17:34,660 --> 00:17:38,970
تبا لللطافة! عليك ان تنالي منه 

275
00:17:39,380 --> 00:17:42,500
جوانا اهناك شيء ترغبين بمشاركته مع المجموعة؟

276
00:17:42,600 --> 00:17:44,550
ليس فعلا 

277
00:17:44,640 --> 00:17:47,220
فقط ان خطيبي السابق

278
00:17:47,330 --> 00:17:50,010
ظهر اليوم في المدينة مع خطيبته الجديدة

279
00:17:50,100 --> 00:17:52,180
هل اخبرتكما انه تركني وحدي عند المذبح يوم زفافنا

280
00:17:52,250 --> 00:17:54,320
لأني كنت رائعة 

281
00:17:54,410 --> 00:17:55,860
عزيزتي، لم يكن لدي فكرة 

282
00:17:55,940 --> 00:17:57,100
هذا مريع 

283
00:17:57,200 --> 00:18:02,320
اجل، كان كذلك، كان مريعا جدا، ودفنت كل ذلك عميقا

284
00:18:02,400 --> 00:18:07,230
وخنقت مشاعري حتى رأيت مورغان ثانية اليوم وفجأة 

285
00:18:07,330 --> 00:18:08,480
اهلا، ايتها المشاعر

286
00:18:08,510 --> 00:18:11,040
ولكن ماذا عن ويل؟ ظننت انت الامور جيدة معه

287
00:18:11,070 --> 00:18:12,940
اجل، ويل 

288
00:18:13,000 --> 00:18:15,920
سألتقيه غدا في نزل ايستويك ليلة الغد في موعد 

289
00:18:15,950 --> 00:18:17,440
اترين جوانا، هذا رائع 

290
00:18:17,490 --> 00:18:20,890
انسي امر الشاب الآخر. ان حياتك في تقدم مستمر. صحيح، كات؟

291
00:18:20,980 --> 00:18:22,500
بالتأكيد

292
00:18:22,590 --> 00:18:25,470
حصلت للتو على ترقية في عملك لديك مقالة في الصفحة الاولى في الصحيفة 

293
00:18:25,560 --> 00:18:29,500
ولديك شاب وسيم يهيم بك 

294
00:18:29,580 --> 00:18:31,780
كان مورغان يهيم بي 

295
00:18:31,830 --> 00:18:36,080
كان يترك لي تلك الملاحظات الصغيرة التي تقول (أحبك) في كل مكان في الشقة 

296
00:18:36,170 --> 00:18:37,790
يا الهي،  ماذا حدث؟

297
00:18:37,920 --> 00:18:41,290
لا يهم، لا تضيعي وقتك بالتفكير حول كيف أو ماذا كان يمكن ان يكون

298
00:18:41,410 --> 00:18:44,380
ثقي بي، اذا لعبت بالنار ستحترقين فيها 

299
00:18:44,790 --> 00:18:47,550
لقد انتهيت من الحديث عن نقسي

300
00:18:48,220 --> 00:18:51,560
فلنعط زوج كات بعض الجدري

301
00:18:51,780 --> 00:18:53,570
انا موافقة. ماذا نحتاج؟

302
00:18:53,650 --> 00:18:55,900
سأحتاج الى بعض الشموع
وانا سأحتاج الى المزيد من الشراب 

303
00:18:56,060 --> 00:18:58,450
انا لدي الاثنان 

304
00:19:33,590 --> 00:19:35,230
هيا

305
00:19:38,570 --> 00:19:40,460
هيا

306
00:19:42,640 --> 00:19:45,990
اين هو؟

307
00:19:46,860 --> 00:19:51,100
مرحبا؟ انا لا اتجسس. لقد سمعت ضجة 

308
00:19:51,460 --> 00:19:52,880
بالطبع . أنا آسف 

309
00:19:53,030 --> 00:19:55,260
لم اقصد اثارة الضوضاء

310
00:19:55,540 --> 00:19:57,270
تفضلي

311
00:19:57,360 --> 00:20:00,210
لدي متجر لأديره بالأسفل، لذا
اعرف 

312
00:20:00,300 --> 00:20:02,250
انا اسف جدا 

313
00:20:02,420 --> 00:20:04,090
هل انت بخير؟

314
00:20:04,480 --> 00:20:05,940
في الحقيقة لست بخير 

315
00:20:06,040 --> 00:20:09,040
يبدو اني فقدت شيئا عزيزا علي، كتاب قصاصات 

316
00:20:09,130 --> 00:20:11,320
ذكرى من والدتي 

317
00:20:11,410 --> 00:20:13,050
اعرف ان الامر يبدو سخيفا 

318
00:20:13,140 --> 00:20:15,790
لا يجب ان يكون الرجل الراشد متعلقا بهراء عاطفي

319
00:20:15,850 --> 00:20:17,650
انا متأكدة أن أمك لم تعتبره هراء

320
00:20:17,710 --> 00:20:19,450
لا بد انه مهمـ فقد اعطته لك 

321
00:20:19,530 --> 00:20:22,210
تقنيا، لقد تركته لي

322
00:20:22,630 --> 00:20:25,440
في الحقيقة أنا لم  اعرف امي ابدا 

323
00:20:25,480 --> 00:20:27,580
لقد تم عرضي للتبني وانا طفل صغير 

324
00:20:27,660 --> 00:20:31,560
ثم قتل والدي بالتنبي في حادث سيارة عندما كنت في الرابعة 

325
00:20:31,590 --> 00:20:35,920
بعد ذلك تنقلت بين بيوت الرعاية حتى أخيرا 

326
00:20:35,990 --> 00:20:39,010
حصلت على منحة في مدرسة داخلية خارج لندن 

327
00:20:39,370 --> 00:20:43,410
لم يكن لدي عائلة حقيقة ابدا 
انا اسفة جدا 

328
00:20:43,510 --> 00:20:45,460
أخشى انها مثل قصص ديكنسون 

329
00:20:45,510 --> 00:20:48,280
مثيرة للكآبة جدا ولكن هذا هو السبب الذي جئت من أجله الى هنا 

330
00:20:48,360 --> 00:20:49,940
ظننت انك اتيت الى هنا لتؤلف كتاباً

331
00:20:50,000 --> 00:20:53,820
لقد فعلت، ولكني اخترت هذه المدينة بالتحديد لأني تتبعت جذور عائلتي الى هنا 

332
00:20:53,890 --> 00:20:55,460
فقد ولدت في ايستويك 

333
00:20:55,490 --> 00:20:57,830
وكذلك والدتي
لم اكن اعرف 

334
00:20:57,910 --> 00:21:01,170
اجل، فهذا ليس اول شيء احب ان اتفاخر به عندما التقي اناسا جدد

335
00:21:01,340 --> 00:21:05,380
ولكن الآن بما اني فقدت ارث عائلني الوحيد 

336
00:21:05,460 --> 00:21:07,490
فأعتقد ان حفلة شفقة يجب ان تنظم 

337
00:21:07,540 --> 00:21:10,530
ربما سيظهر، لا يزال لديك الكثير من الصناديق لتفرغها 

338
00:21:10,610 --> 00:21:12,060
يمكن ان يكون في اي واحد منها 

339
00:21:12,130 --> 00:21:14,960
انا اسف، اعدك الا اثير ضوضاء عالية 

340
00:21:15,110 --> 00:21:16,710
لا بد انك تظنين اني جار مريع 

341
00:21:16,810 --> 00:21:18,960
على الاطلاق، ثق بي 

342
00:21:19,000 --> 00:21:21,950
انا اعرف كيف يكون الجار المريع

343
00:21:23,210 --> 00:21:26,000
ستتأخر على عملك 

344
00:21:35,310 --> 00:21:39,490
ريموند، كلبك يعاني من البراغيث
تعال الى هنا 

345
00:21:39,640 --> 00:21:42,540
شكرا لاحضاره الى المنزل بدون ان تفحصه اولا

346
00:21:42,630 --> 00:21:45,020
الكلب بخير

347
00:21:45,120 --> 00:21:49,090
اذا كنت ستطرديني خارج غرفة النوم 
قربما عليك ان تشتري لي منبها 

348
00:21:49,150 --> 00:21:51,730
سيكون عليك شراء الكثير من الاغراض عندما تنتقل من هنا 

349
00:21:51,790 --> 00:21:55,120
وسيكون المنبه آخر اهتماماتك 

350
00:21:55,290 --> 00:21:56,900
انا لن اذهب الى اي مكان 

351
00:21:57,000 --> 00:21:59,420
ارجو ان يكون محاميك مستعدا لجلسة الغد 

352
00:21:59,510 --> 00:22:01,030
لا تقلقي بشأني

353
00:22:01,110 --> 00:22:02,820
سيتغلب محامي على محاميك 

354
00:22:02,920 --> 00:22:05,050
رأيت ذلك على قميص

355
00:22:05,160 --> 00:22:10,240
اجعلي نفسك مفيدة واحضري لي بعض عصير البرتقال

356
00:22:23,620 --> 00:22:25,970
يجب ان اتحدث اليك 

357
00:22:26,090 --> 00:22:32,090
اعرف اني لا استحق ذلك، ولكني انا بحاجة فعلا لأن اشرح لك بعض الامور

358
00:22:33,890 --> 00:22:35,930
ارجوك؟

359
00:22:46,980 --> 00:22:50,960
انا احب هذا المكان. انه جميل جدا
دائما اردت ان آتي الى هنا 

360
00:22:51,160 --> 00:22:52,670
حقا؟

361
00:22:52,740 --> 00:22:53,880
ألم يصطحبك ريموند ابدا؟

362
00:22:53,990 --> 00:23:00,750
في الحقيقة كان يعمل هنا عندما كنا في الثانوية 

363
00:23:00,840 --> 00:23:06,080
وكانت هناك حادثة عندما تلاعب بطعام احد الزبائن

364
00:23:06,180 --> 00:23:08,670
وتم منعه من الدخول الى هنا طوال حياته 

365
00:23:11,470 --> 00:23:12,750
ايفانكا 

366
00:23:12,800 --> 00:23:15,190
مشعة، كالعادة 

367
00:23:15,250 --> 00:23:16,750
لا بد انك كاترينا 

368
00:23:16,840 --> 00:23:19,220
انها كاثرينا، نادني كات 

369
00:23:19,340 --> 00:23:22,160
ذلك الثوب رائع
حقا؟ 

370
00:23:22,360 --> 00:23:24,380
مثير جدا 

371
00:23:24,480 --> 00:23:26,890
مثل فتاة معذبة وذلك الشعر؟ 

372
00:23:26,940 --> 00:23:30,630
جاف جدا وبحاجة لبعض العناية. يعجبني ذلك 

373
00:23:30,720 --> 00:23:32,330
انت الضحية المثالية 

374
00:23:32,420 --> 00:23:34,500
شكرا لك 

375
00:23:34,560 --> 00:23:38,580
انه طلاق كات الاول وسيكون عليك مساعدتها لتجاوزه 

376
00:23:38,650 --> 00:23:39,920
بالطبع 

377
00:23:40,020 --> 00:23:42,190
اسم زوجك هو ريموند، صحيح؟

378
00:23:42,250 --> 00:23:44,760
اجل هذا صحيح

379
00:23:44,820 --> 00:23:46,730
هل يشرب ريموند؟

380
00:23:46,840 --> 00:23:49,370
في بعض الاحيان، اعني انه يستمتع بالبيرة 

381
00:23:49,470 --> 00:23:50,720
اذا هو مدمن على الكحول. رائع 

382
00:23:50,840 --> 00:23:53,630
لا، لم اكن لأدعوه مدمنا،
هل طبعه حاد؟

383
00:23:53,700 --> 00:23:56,440
لأجل سيكون هذا شيئا عادلا لأقوله 

384
00:23:56,530 --> 00:23:58,620
اذا هو يضربك
لا. ماذا؟ لا 

385
00:23:58,670 --> 00:24:01,360
هل يهددك؟
ولكن ليس بالطريقة التي تلمحين اليها 

386
00:24:01,460 --> 00:24:03,990
حقاً؟ ألم تشعري ابدا انك مهددة من قبل زوجك 

387
00:24:04,050 --> 00:24:05,490
لا، ولكن،... ليس 

388
00:24:05,530 --> 00:24:09,640
اذا هو يميل الى العنف مما يشعرك بعدم الأمان والقلق حول أطفالك 

389
00:24:11,960 --> 00:24:13,380
انا لم ألاحظ ان الامر سيكون هكذا 

390
00:24:13,470 --> 00:24:15,610
حسنا، كات، كات
انظري الي 

391
00:24:15,770 --> 00:24:19,690
اريدك ان تتذكري كيف كان شعورك عندما ظننت انه سرق اطفالك

392
00:24:19,750 --> 00:24:22,990
واقتراحه البشع بأنه قد يفعل ذلك ثانية 

393
00:24:23,040 --> 00:24:25,590
انه يعبث معك 

394
00:24:25,690 --> 00:24:31,110
اذا السؤال الآن، هل ستدعينه أم أنك ستقاومين؟

395
00:24:38,930 --> 00:24:41,400
لقد كان يدخن الحشيش

396
00:24:45,660 --> 00:24:49,620
لقد تذكرت للتو وانت تقفين في وسط المطيخ في ذلك الثوب المنزلي مع ادوات الطبخ خاصتك 

397
00:24:49,670 --> 00:24:52,670
وانت تصرخين: (الستائر تشتعل، الستائر تشتعل)

398
00:24:52,850 --> 00:24:54,870
اجل انا غبية 

399
00:24:54,930 --> 00:24:56,870
كنت رائعة 

400
00:24:56,930 --> 00:24:59,340
كنت تردين اعداد الكريمة المحروقة لأنها كانت المفضلة لدي

401
00:24:59,510 --> 00:25:05,310
كدت تحرقين مبنى سكنيا ولكن شارلين لم تحاول ان تطهو لي شيئا حتى في المايكرويف

402
00:25:05,400 --> 00:25:08,510
هل يمكنك ألا تتحدث عن شارلين؟

403
00:25:08,580 --> 00:25:12,770
هذا يزعجني
آسف 

404
00:25:14,700 --> 00:25:17,980
كنت افضل ما حدث لي 
وانا افسدت الامر

405
00:25:18,030 --> 00:25:19,750
أجل هذا صحيح

406
00:25:19,820 --> 00:25:22,680
والآن انا اجلس معك الآن وان تبدين مثل آلهة

407
00:25:22,730 --> 00:25:24,950
اعني انت متألقة فعلا 

408
00:25:25,010 --> 00:25:28,120
وهو يعبر كم انت جميلة من الداخل

409
00:25:28,270 --> 00:25:31,240
وتبدين واثقة جدا وقوية 

410
00:25:31,330 --> 00:25:34,840
التحقت ببعض دروس البيلاكسين

411
00:25:34,930 --> 00:25:37,550
انها مزيج من الباليه والملاكمة 

412
00:25:37,650 --> 00:25:39,630
انا لا ازال احبك جوانا 

413
00:25:40,920 --> 00:25:42,160
انت رفيقة روحي

414
00:25:42,230 --> 00:25:49,170
كنت .. حتى تركتني ابكي وانتحب في ثوب الزفاف أمام 150 شخصا 

415
00:25:49,260 --> 00:25:51,890
ماذا فعلت ذلك؟
لأني اكبر غبي في العالم 

416
00:25:51,970 --> 00:25:55,130
اتعلمين انه لا يمر يوم دون ان اعاتب نفسي على ما فعلته؟

417
00:25:55,220 --> 00:25:58,070
اين؟ في مكان ناعم كما ارجو 

418
00:25:58,140 --> 00:26:01,790
ولكن الآن اشعر ان القدر يمنحني  فرصة أخرى 

419
00:26:03,360 --> 00:26:06,960
اعني حقيقة ان شارلين ترغب في الزواج في ايستويك 

420
00:26:07,040 --> 00:26:09,380
ثم اراك هنا ؟

421
00:26:09,830 --> 00:26:12,270
ان لم تكن هذه اشارة فانا لا اعرف ما هي؟ 

422
00:26:12,380 --> 00:26:16,440
سأكون اكبر مغفلة في العالم ان اقتنعت بـأي من هذا 

423
00:26:16,520 --> 00:26:20,810
انت على حق، لا تستمعي الي
استمعي لقلبك 

424
00:26:21,070 --> 00:26:23,600
ماذا يقول لك؟

425
00:26:24,300 --> 00:26:27,200
لماذا كان عليك ان تعود في الوقت الذي تمكنت فيه من نسيان الامر 

426
00:26:27,960 --> 00:26:31,520
انت محظوظة فانا لم اتجاوزه بعد 

427
00:27:12,490 --> 00:27:15,540
هل سيكون خطأ لو قلت لك شكرا على ذلك؟

428
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
يا الهي كم انت جميلة 

429
00:27:24,570 --> 00:27:26,570
اريد ان اطلب منك شيئا 

430
00:27:26,700 --> 00:27:29,090
أي شيء

431
00:27:32,730 --> 00:27:37,630
انظر في عيني. اخبرني الحقيقة 

432
00:27:38,970 --> 00:27:41,940
لماذا تركتني يوم زفافنا؟

433
00:27:42,080 --> 00:27:44,170
كنت اعرف اني ارضى بالواقع 

434
00:27:44,220 --> 00:27:49,780
كنت دائما خائفة من كل شيء، وانا لم اكن اتخيل حياتي بدون مغامرة

435
00:27:49,990 --> 00:27:52,550
ثم، لنواجه الامر.. انت كنت لطيفة ولكنك لست مثيرة 

436
00:27:52,620 --> 00:27:56,350
وقد اصبح الجنس امرا اعتياديا، بدون ذكر الاحاديث 

437
00:27:56,410 --> 00:27:58,180
(اريد ان اصبح كاتبة، لماذا لا يوظفني أحد؟ )

438
00:27:58,220 --> 00:28:01,800
هل كنت ساستمع الى ذلك طوال حياتي؟

439
00:28:01,920 --> 00:28:03,300
افضل ان اشرب الخشب

440
00:28:03,340 --> 00:28:06,470
وايضا حقيقة ان احد ثدييك اصغر من الآخر؟

441
00:28:06,540 --> 00:28:07,860
كان امرا مزعجا 

442
00:28:07,890 --> 00:28:11,540
انا لم افهم ابدا لماذا لم تجري عملية تجميل

443
00:28:15,190 --> 00:28:18,880
يا الهي 

444
00:28:20,110 --> 00:28:23,400
يا الهي 

445
00:28:24,880 --> 00:28:26,110
جوانا انا اسف جدا 

446
00:28:26,160 --> 00:28:32,120
لا اعرف لماذا قلت ايا من ذلك
انا لم اعن ذلك على الاطلاق

447
00:28:32,900 --> 00:28:35,960
بالتأكيد كنت امزح 

448
00:28:36,610 --> 00:28:39,630
انت تعرفيني لدي حس دعابة سيء 

449
00:28:39,760 --> 00:28:44,080
اجل اجل 
هل نحن متفقان؟ 

450
00:28:46,990 --> 00:28:49,650
اجل 

451
00:29:01,380 --> 00:29:03,500
اذا كان محاميك لن ياتي..
بوب قادم، اتفقنا؟

452
00:29:03,540 --> 00:29:06,230
هل اتفقت مع بوب ان يكون محاميك؟
من هو بوب؟ 

453
00:29:06,300 --> 00:29:08,050
انه زميله في الصيد 

454
00:29:08,110 --> 00:29:09,700
وهو محام ايضا 

455
00:29:09,770 --> 00:29:11,200
لقد حضر فصلين في كلية الحقوق

456
00:29:11,240 --> 00:29:12,650
كان ذلك كل ما يحتاجه
اتعرف يا ريموند؟

457
00:29:12,770 --> 00:29:16,450
اذا لم تكن ستأخذ هذا الموضوع بجدية 
مرحبا جميعا 

458
00:29:16,640 --> 00:29:18,970
اسف لتأخري

459
00:29:19,080 --> 00:29:20,840
فقدت الاحساس بالوقت وانا العب البولينغ 

460
00:29:20,930 --> 00:29:22,520
حصلت على ضربة كاملة عند الاطار العاشر 

461
00:29:22,610 --> 00:29:24,560
انها ثلاث ضربات متتالية 

462
00:29:24,650 --> 00:29:26,600
مرحبا كات
مرحبا بوب 

463
00:29:26,730 --> 00:29:28,270
مرحبا يا صديقي

464
00:29:28,380 --> 00:29:29,600
ما الذي اصابك ؟

465
00:29:29,680 --> 00:29:32,220
  انا افترض انه مهما الذي كنت تعاني منه
فهو ليس معديا 

466
00:29:32,250 --> 00:29:35,340
انه يعاني من البراغيث؟
انها ليست براغيث

467
00:29:35,390 --> 00:29:38,310
انها حالة حساسية وسأتحقق منها 

468
00:29:38,380 --> 00:29:41,630
ارجوك ريموند، انت حتى لا تعرف اسم طبيب العائلة
مثير للاهتمام 

469
00:29:41,740 --> 00:29:44,460
هل هذا صحيح ريموند؟
لا، انها مليئة بالهراء

470
00:29:44,550 --> 00:29:45,490
حسنا 

471
00:29:45,560 --> 00:29:49,170
حسنا اذا مرض احد الاطفال وهو تحت اشرافك بمن ستتصل؟

472
00:29:50,180 --> 00:29:53,100
ساتصل بكات 

473
00:29:54,760 --> 00:29:58,250
وماذا في ذلك؟ انها ممرضة 

474
00:30:00,140 --> 00:30:02,700
مثير 

475
00:30:15,520 --> 00:30:17,870
ان الشاي لذيذ حقا 

476
00:30:18,010 --> 00:30:21,590
يسرني انك لا تزالين تحبينه فشاي الياسمين هو المفضل لديك 

477
00:30:21,650 --> 00:30:24,610
لا اعرف بهذا الشأن ولكن طعمه رائع 

478
00:30:24,740 --> 00:30:28,610
واشكرك كثيرا من اجل الكعكات 

479
00:30:28,650 --> 00:30:31,810
لا يجب ان تكوني رسمية معي بون 
فنحن صديقات منذ اعوام 

480
00:30:31,930 --> 00:30:34,180
كما تقولين يا سيدة

481
00:30:35,460 --> 00:30:38,120
هل انا مريضة جدا ؟

482
00:30:38,240 --> 00:30:40,990
انت لست مريضة على الاطلاق بون
فقد مررت بتجربة مرعبة 

483
00:30:41,070 --> 00:30:42,720
وفقدت ذاكرتك

484
00:30:42,810 --> 00:30:45,220
وستكونين بخير 

485
00:30:45,420 --> 00:30:47,320
سأحضر مفاتيحي، سنذهب 

486
00:30:47,410 --> 00:30:49,640
سأستعير جريدتك 

487
00:30:49,680 --> 00:30:51,770
فصحيفتي لم تصل 

488
00:30:59,180 --> 00:31:01,400
ماذا حدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 

489
00:31:01,600 --> 00:31:05,580
كتابي لقد سرقت كتابي 

490
00:31:05,690 --> 00:31:11,710
كيف يمكن ان هذا الكتاب لك
انه ملك والدة جايمي، يا الهي 

491
00:31:14,150 --> 00:31:17,060
اخبريني الخطة ثانية في حال كان علي التدخل لمساعدتك 

492
00:31:17,170 --> 00:31:20,570
مثلما فعل داني زوكي لكينوكي في فيلم شارع الرعد 

493
00:31:20,640 --> 00:31:22,450
هل تظنين ان منظري غريب؟

494
00:31:22,490 --> 00:31:24,020
لا، انت رائعة 

495
00:31:24,110 --> 00:31:25,830
وانا جيدة في السرير، صحيح؟

496
00:31:25,920 --> 00:31:27,890
لا اعرف 

497
00:31:27,930 --> 00:31:28,820
هو السيء 

498
00:31:28,910 --> 00:31:32,430
انه يفعل نفس الشيء كل مرة 

499
00:31:35,640 --> 00:31:39,610
لقد تخليت عن اوسم وارق واروع رجل في العالم 

500
00:31:39,670 --> 00:31:42,280
فقط لأنام مع غبي لا يحبني حتى 

501
00:31:42,340 --> 00:31:43,900
ما هي مشكلتي؟

502
00:31:43,950 --> 00:31:48,460
تدفعنا الشهوة لفعل اشياء غبية
مثل دفع 60 دولارا لبرازيلي

503
00:31:55,130 --> 00:31:57,320
انه هنا
حسنا سأدخل 

504
00:31:57,380 --> 00:32:01,590
فقط تذكري ثلاثة اشياء عن الكذب، ابق الكذبة سريعة وبسيطة ومحددة 

505
00:32:03,380 --> 00:32:07,620
واذا لم ينجح ذلك فعليك فعل شيء آخر

506
00:32:10,930 --> 00:32:12,420
مرحبا 

507
00:32:12,570 --> 00:32:14,100
انا اسفة جدا بشأن اللية الماضبة 

508
00:32:14,150 --> 00:32:15,520
هل وصلتك رسالتي؟

509
00:32:15,580 --> 00:32:17,990
اي رسالة؟
لقد اتصلت بك من هاتفي 

510
00:32:18,040 --> 00:32:19,580
الم تصلك حقا؟

511
00:32:19,640 --> 00:32:22,790
لا
اتعرف 

512
00:32:22,880 --> 00:32:27,690
ربما لأني اتصلت بك من شارع هويت وغالبا ما تنقطع مكالماتي في شارع هويت 

513
00:32:27,770 --> 00:32:29,520
ربما لم تصلك 

514
00:32:29,600 --> 00:32:31,830
اعتقد ذلك 

515
00:32:35,630 --> 00:32:38,180
عليك ان تصدقني ويل 

516
00:32:39,320 --> 00:32:41,520
انا اصدقك 

517
00:32:43,040 --> 00:32:45,830
حسنا اذا دعني اعوضك 

518
00:32:45,920 --> 00:32:48,460
هل استطيع ان اعد لك العشاء الليلة في شقتي
يبدو ذلك جيدا 

519
00:32:48,570 --> 00:32:50,280
سأحضر عند الثامنة 

520
00:32:50,330 --> 00:32:52,620
رائع سأنتظرك 

521
00:33:00,780 --> 00:33:02,700
انها الشعيرية وليس التونة 

522
00:33:02,930 --> 00:33:05,820
انا ادين لك باعتذار جايمي

523
00:33:06,770 --> 00:33:08,800
انا لم اكن افضل جارة 

524
00:33:08,830 --> 00:33:14,410
احد مساوئ ان تكبر في مدينة صغيرة مثل ايستويك هي ان نحكم على الغرباء مثلك 

525
00:33:14,520 --> 00:33:16,810
واريد ان اعتذر لك 

526
00:33:16,870 --> 00:33:21,360
ليس ذلك ضروريا ولكن النودلز والاعتذار مقبولان على اي حال 

527
00:33:21,430 --> 00:33:22,610
شكرا 

528
00:33:22,640 --> 00:33:24,600
هل ترغبين بالانضمام الي 
بالتأكيد 

529
00:33:24,680 --> 00:33:27,800
ولكن ربما تفضل ان تسخنها اولا 

530
00:33:28,190 --> 00:33:30,540
تصرفي وكأنك في منزلك 

531
00:33:51,300 --> 00:33:52,380
هانحن ذا 

532
00:33:52,470 --> 00:33:55,060
في اوربا من غير الحضاري تناول الطعام بدون النبيذ

533
00:33:55,090 --> 00:33:57,530
علي أن اسافر اكثر 

534
00:33:57,570 --> 00:33:59,800
أهذا هو الكتاب الذي تعمل عليه؟

535
00:33:59,850 --> 00:34:01,240
أجل انه كذلك 

536
00:34:01,300 --> 00:34:04,190
في الحقيقة كنت اعمل على فصل حول قصر لينوكس

537
00:34:04,330 --> 00:34:05,970
تاريخ رائع 

538
00:34:06,040 --> 00:34:08,580
لقد حصلت على لقطات جيدة منذ بضعة أيام 

539
00:34:08,640 --> 00:34:10,700
اذا انت كنت هناك 
ترجمة
حسام سمير شبلي
hossamshibly@gmail.com

540
00:34:11,950 --> 00:34:14,120
ولكنك كنت تلتقط صورا للمنزل؟

541
00:34:14,220 --> 00:34:17,240
عذرا؟
لا شيء، لا تهتم 

542
00:34:17,360 --> 00:34:19,540
هل امضيت بعض الوقت وانت تبحث عن والدتك؟

543
00:34:19,640 --> 00:34:21,900
ليس فعلا 

544
00:34:21,950 --> 00:34:24,630
لسبب ما يبدو اني اصاب بالشلل فيما يخص هذا الامر

545
00:34:24,690 --> 00:34:26,530
لا بد انه امر صعب 

546
00:34:26,630 --> 00:34:30,050
ولكن من يدري؟ اذا امضيت وقتا بما يكفي هنا ربما ستعثر على والدتك 

547
00:34:30,090 --> 00:34:32,950
تقف الى جانبك في المتجر 

548
00:34:33,050 --> 00:34:35,080
لا احد يدري 

549
00:34:39,870 --> 00:34:42,390
ساتصل بك في المساء ما ان ارتب المور 

550
00:34:42,510 --> 00:34:43,950
كنت رائعة كات

551
00:34:44,020 --> 00:34:45,800
شكرا لك ايفانكا 

552
00:34:45,890 --> 00:34:48,250
مرحبا يا اولاد 

553
00:34:48,330 --> 00:34:49,600
هل حصلتم على بعض المثلجات؟

554
00:34:49,680 --> 00:34:51,090
معدتي تؤلمني 

555
00:34:51,160 --> 00:34:53,610
السيدة نيف تقول انه التوتر 

556
00:34:53,700 --> 00:34:55,530
ولماذا انت متوترة؟

557
00:34:55,590 --> 00:34:57,390
لأنك تكرهين ابي

558
00:34:57,450 --> 00:34:59,130
انا لا اكره اباك 

559
00:34:59,180 --> 00:35:01,670
هل اخبرك هو بذلك؟
لا 

560
00:35:01,750 --> 00:35:04,550
هيا بنا، سنذهب الى الجدة 
هيا بنا 

561
00:35:05,250 --> 00:35:09,180
ريموند هل اخبرت الاطفال اني اكرهك؟

562
00:35:09,270 --> 00:35:11,690
بالطبع لا 
اذا لماذا يعتقدون اني  افعل؟

563
00:35:11,800 --> 00:35:14,200
عجبا كات انا اتساءل 

564
00:35:14,340 --> 00:35:16,370
ريموند اعتقد اننا يجب ان نتحدث بهذا الشأن

565
00:35:16,400 --> 00:35:17,810
هل سأحتاج الى وجود المحامي؟

566
00:35:17,850 --> 00:35:19,540
ارجوك لا تفعل ذلك
اتعرفين كات؟

567
00:35:19,620 --> 00:35:21,300
انا لن افعل اي شيء

568
00:35:21,360 --> 00:35:23,790
هيا بنا لنذهب 

569
00:35:32,790 --> 00:35:35,680
انذار انذار

570
00:35:40,130 --> 00:35:41,340
مرحبا 

571
00:35:41,390 --> 00:35:43,630
سأحتاج لأن ارى بطاقة تعريف

572
00:35:43,740 --> 00:35:46,380
انها متطلبات الامن القومي
مرحبا جوانا 

573
00:35:48,730 --> 00:35:50,850
ما الذي تفعله هنا؟

574
00:35:50,950 --> 00:35:53,090
فكرت ان اصطحبك للغداء

575
00:35:53,180 --> 00:35:57,230
الا يجب ان تكون في مكان ما الآن
مثل زفافك ؟

576
00:35:57,300 --> 00:35:59,420
ما الذي تتحدثين  عنه؟
لقد انفصلت عن شارلين هذا الصباح

577
00:35:59,500 --> 00:36:01,190
ماذا فعلت؟ 
يا الهي 

578
00:36:01,310 --> 00:36:04,300
انت لا تظنين اني سأبقى معها بعد ما حدث الليلة الماضية

579
00:36:04,380 --> 00:36:07,420
سيكون من الخطأ ان اتزوج من امرأة في حين اني اضاجع اخرى 

580
00:36:07,520 --> 00:36:10,820
قد تكون لدي العديد من الصفات ولكني لا اغش 

581
00:36:12,030 --> 00:36:14,650
ما عدا مع رفيقة روحي بالطبع 

582
00:36:14,750 --> 00:36:16,250
لديه حدود 

583
00:36:16,330 --> 00:36:19,090
مورجان ليلة الامس كانت غلطة 

584
00:36:19,170 --> 00:36:22,250
كانت غلطة كبيرة لكلينا 

585
00:36:22,340 --> 00:36:24,840
كيف لثلاث مرات ان تكون غلطة؟

586
00:36:24,930 --> 00:36:27,100
حدود ورجولة لا تصدق

587
00:36:27,180 --> 00:36:29,100
ما  الذي كنت تظن انه سيحدث؟ 

588
00:36:29,210 --> 00:36:32,610
هل كنت تظن اني سانتقل ثانية الة بوسطن ونستأنف حياتنا؟

589
00:36:32,910 --> 00:36:36,700
انا اعلم انك تعتقد اني غير مثيرة بما يكفي بالنسبة لك 

590
00:36:36,800 --> 00:36:39,310
كنت امزح
ليس صحيحا 

591
00:36:39,410 --> 00:36:41,880
ولا يهم ما هو رأيك بي يا مورغان

592
00:36:41,950 --> 00:36:45,730
ما يهم هو ما رأيي بك وانا اعتقد انك جبان 

593
00:36:45,800 --> 00:36:47,630
وانا كذلك 
انت خائف 

594
00:36:47,730 --> 00:36:53,510
انت خائف من الالتزام وانت خائف من الحميمية الحقيقية 
ولهذا تركتني 

595
00:36:53,610 --> 00:36:55,140
وشارلين 
اللعنة 

596
00:36:55,180 --> 00:37:00,110
لأنك خائف من ان تكون مع شخص واحد لبقية حياتك 

597
00:37:00,950 --> 00:37:04,440
اتعرفين حسنا 
انسي  الامر 

598
00:37:04,870 --> 00:37:06,700
مهما يكن 
الوداع 

599
00:37:06,810 --> 00:37:14,590
وعلى فكرة انت سيء في السرير ايضا 

600
00:37:14,910 --> 00:37:17,150
انا من الحجم الكبير 

601
00:37:17,240 --> 00:37:21,480
نحن نتحدث عن حجم صغير جدا 

602
00:37:25,500 --> 00:37:28,100
يا الهيلقد فعلتها 
يا الهي لقد فعلتها 

603
00:37:28,260 --> 00:37:30,780
لم افعل شيئا كهذا طوال حياتي
انه شعور رائع 

604
00:37:30,880 --> 00:37:33,010
كان ذلك رائعا 

605
00:37:33,360 --> 00:37:36,820
لا اظن اني سآتي للعشاء الليلة 

606
00:37:38,410 --> 00:37:41,490
ويل 
أو ابدا 

607
00:37:58,870 --> 00:38:01,420
تعال الى هنا 

608
00:38:19,850 --> 00:38:22,950
لم يكن علي ان اغادر في منتصف الليل هكذا 

609
00:38:23,080 --> 00:38:25,260
انا اسفة 

610
00:38:25,360 --> 00:38:29,460
انا فقط لا افهم ما حدث

611
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
كنا نقضي وقتا ممتعا 
اعرف اعرف 

612
00:38:31,810 --> 00:38:35,130
كنا كذلك 
في البداية 

613
00:38:35,220 --> 00:38:40,990
ثم بدأنا بالشجار كما نفعل دائما 
ولاحظت ان شيئا لم يتغير 

614
00:38:41,040 --> 00:38:43,380
لا، هذا ليس صحيحا 

615
00:38:44,040 --> 00:38:48,030
هناك شيء تغير 
انا .. راي 

616
00:38:48,090 --> 00:38:52,450
انا لم اعد نفس الشخص ولا يمكنني ان اعود الى ا لخلف 

617
00:38:54,560 --> 00:38:57,490
الم تعودي تحبيني؟ 
أهذا ما في الامر؟

618
00:38:57,570 --> 00:39:00,830
ـ لاـ ساحبك دائما راي 

619
00:39:01,470 --> 00:39:04,850
انا فقط لم اعد احبنا 
ترجمة
حسام سمير شبلي
hossamshibly@gmail.com

620
00:39:05,790 --> 00:39:08,190
اتعرف؟

621
00:39:22,540 --> 00:39:24,980
لقد طردت ايفانكا 

622
00:39:25,380 --> 00:39:26,210
أحقا؟ 

623
00:39:26,300 --> 00:39:30,020
لا يجب ان يكون الطلاق سيئا اذا لم نسمح لذلك بان يحدث

624
00:39:30,060 --> 00:39:33,880
لا اريد للأطفال ان يعانوا اكثر مما عانوه فعلا 

625
00:39:33,930 --> 00:39:39,710
كنت افكر انه باستطاعتنا رعايتهم باتناوب لبعض الوقت 

626
00:39:39,740 --> 00:39:44,420
يبقى الاطفال في المنزل هنا ونتناوب انا وانت على رعايتهم 

627
00:39:44,550 --> 00:39:49,440
وبهذا لا نزعج حياتهم كثيرا 

628
00:39:52,370 --> 00:39:53,830
يبدو ذلك مزعجا 

629
00:39:53,910 --> 00:39:58,790
أجل، ولكنه على الاقل الم للأشخاص الذين يستحقونه 

630
00:40:01,500 --> 00:40:03,870
يمكنك ان تحظى بالاسبوع الاول 

631
00:40:03,970 --> 00:40:08,250
اين ستذهبين؟

632
00:40:08,450 --> 00:40:10,950
ساجد حلا

633
00:40:17,560 --> 00:40:19,570
وهذا هو متجري 

634
00:40:20,000 --> 00:40:21,320
وهذا هومر بيرلي

635
00:40:21,430 --> 00:40:24,570
انت عرفتني على هومر بيرلي وساعدتني للحصول على ايجار جيد للمكان 

636
00:40:24,620 --> 00:40:27,440
هل تذكرين هومر؟ 
لا، أنا تعبة 

637
00:40:27,550 --> 00:40:31,560
واحدانا رائحتها مثل القرنبيط وانا متاكدة انها انت 

638
00:40:32,390 --> 00:40:35,450
حسنا سآخذك الى المنزل بون 

639
00:40:35,540 --> 00:40:38,560
ولكننا سنستمر في فعل ذلك حت تستعيدين ذاكرتك 

640
00:40:38,640 --> 00:40:40,060
مرحبا روكسي

641
00:40:40,110 --> 00:40:42,480
جايمي، هذه صديقتي بون 

642
00:40:42,520 --> 00:40:44,870
مرحبا بون، يسرني لقاؤك 

643
00:40:45,380 --> 00:40:48,980
لدي المزيد من العمل لأنجزه
ساراك لاحقا 

644
00:40:50,140 --> 00:40:53,150
انا اعرف هذا الفتى 

645
00:40:53,230 --> 00:40:56,220
لقد حملته عندما كان طفلا 

646
00:40:56,320 --> 00:40:58,760
اعرف انك فعلت بون 

647
00:40:58,830 --> 00:41:01,760
ساساعدك.
اعدك 

648
00:41:13,370 --> 00:41:16,430
مرحبا بعودتك يا زميلتي

649
00:41:34,660 --> 00:41:35,790
آسفة لتأخري

650
00:41:35,900 --> 00:41:37,710
يجب ان تكوني
فقد كنت في انتظارك طوال الليل

651
00:41:38,180 --> 00:41:41,480
اسفة. اعتقد ان جوانا مستعدة للعودة الى قصة فان هورن 

652
00:41:41,600 --> 00:41:43,650
لهذا ان كان لديك المزيد من المعلومات حول دومنيك سافج 

653
00:41:43,850 --> 00:41:46,800
فيجب ان نحصل عليها الآن 
لدي معلومات، ولكن ذلك يمكنه الانتظار
ترجمة
حسام سمير شبلي
hossamshibly@gmail.com
