0 00:00:01,785 --> 00:00:11,785 ترجمة حسام سمير شبلي hossamshibly@gmail.com 1 00:00:12,260 --> 00:00:14,740 وهنا لدينا حقل الساحرات 2 00:00:14,770 --> 00:00:17,470 والذي سمي هكذا لأنه كان في 3 00:00:17,500 --> 00:00:21,040 قديم الزمان مكان تجمع للساحرات للاحتفال 4 00:00:21,120 --> 00:00:24,910 وتناول الجرعات وتحويل الناس الى قرود طائرة وهكذا 5 00:00:25,470 --> 00:00:29,550 مكتوب هنا أنه سمي هكذا لأنه تم حرق 156 امرأة في هذه البعقة 6 00:00:29,580 --> 00:00:31,620 خلال محاكمات الساحرات 7 00:00:31,650 --> 00:00:34,000 بسبب الحفلات والقرود الطائرة 8 00:00:34,030 --> 00:00:35,520 أين هو الدليل السياحي المعتاد؟ 9 00:00:35,530 --> 00:00:39,220 ان دليلنا السياحي يعاني من فقد جزئي للذاكرة 10 00:00:39,240 --> 00:00:42,760 هاجمني النمل وانا احل محلها 11 00:00:42,790 --> 00:00:44,850 والشيء الوحيد الذي اعرفه كحقيقة 12 00:00:44,900 --> 00:00:48,220 هو أن الغد هي ليلة عيد جميع القديسين 13 00:00:48,260 --> 00:00:49,230 وهي أمر مهم 14 00:00:49,260 --> 00:00:52,500 وفي الحقيقة لدينا طقس فريد نستخدمه خلال الاحتفال 15 00:00:52,520 --> 00:00:56,010 يتعلق بالتخلي عن حمولة العام الماضي والبدء من جديد 16 00:00:56,030 --> 00:00:57,310 انت ذات البنطال الغريب 17 00:00:57,330 --> 00:00:58,930 هل هذه توابيت؟ 18 00:00:58,950 --> 00:01:00,440 انها كذلك 19 00:01:00,450 --> 00:01:02,310 هل يرغب اي أحد في أن يحزر ما في داخلها؟ 20 00:01:03,430 --> 00:01:06,430 جثث؟ لا 21 00:01:06,450 --> 00:01:09,110 شياطين، شياطين مجازية 22 00:01:09,150 --> 00:01:12,470 نحن نزين توابيتنا مثل بيضة عيد الفصح 23 00:01:12,510 --> 00:01:15,800 ونملأها بكل ما كان يطاردنا طوال السنة الماضية 24 00:01:15,830 --> 00:01:18,850 الديون التي دفعناها أخيرا أو رسائل من صديق قديم 25 00:01:18,890 --> 00:01:20,600 سترة جلدية كانت تبدو رائعة في المتجر 26 00:01:20,630 --> 00:01:23,850 ولكنها سببت تعرقا ولم تكن تستحق 27 00:01:23,890 --> 00:01:26,330 أي شيء قد يرمز الى الهم 28 00:01:26,360 --> 00:01:28,690 نحن نرميها في التابوت ونحضرها الى الساحرة العملاقة 29 00:01:28,720 --> 00:01:31,470 وغدا ليلا سنشعل النار فيها ونشاهدها تحترق 30 00:01:31,500 --> 00:01:33,300 تبدو حفلة جيدة، صحيح؟ 31 00:01:34,290 --> 00:01:39,420 وهنا لدينا أحد أحدث وأشهر مواطني ايستويك داريل فان هورن 32 00:01:39,450 --> 00:01:40,620 -هل انت هنا من أجل الجولة داريل؟ 33 00:01:40,650 --> 00:01:42,500 لأنها تكلف 10 دولارات بدون الفطيرة 34 00:01:42,530 --> 00:01:43,730 لا لا تهتمي لأمري 35 00:01:43,770 --> 00:01:47,140 أنا هنا للمشاركة في المهرجان 36 00:01:47,170 --> 00:01:49,450 ومع ذلك أنا متأكد أن فطيرتك ستكون لذيذة 37 00:01:49,490 --> 00:01:53,380 وكأنك خرجت من فيلم اباحي من السبعينات الى حياتي 38 00:01:54,360 --> 00:01:56,080 بان، هل تصدقين هذا الشخص؟ 39 00:01:57,060 --> 00:01:58,650 بان؟ 40 00:01:59,470 --> 00:02:01,480 هل انت بخير 41 00:02:03,710 --> 00:02:06,980 تلك المرأة المسكينة تبدو وكأنها تتعرض لنوبة حرارة 42 00:02:07,010 --> 00:02:09,290 لو كنت مكانك لاصطحبتها الى المنزل 43 00:02:09,310 --> 00:02:14,140 حسنا، سيداتي وسادتي، لا تنسوا ان تدفعوا البقشيش لدليلتكم 44 00:02:14,170 --> 00:02:15,520 ذلك الرجل 45 00:02:15,550 --> 00:02:16,980 ماذا بشانه؟ ما المشكلة؟ 46 00:02:17,010 --> 00:02:18,100 انه يخيفني 47 00:02:18,120 --> 00:02:20,590 لماذا؟ لا اعرف 48 00:02:20,620 --> 00:02:23,840 حسنا، فلنبدأ العودة الى الحافلة 49 00:02:28,440 --> 00:02:30,550 باسم الأب 50 00:02:30,580 --> 00:02:31,940 والابن 51 00:02:31,970 --> 00:02:33,370 والروح القدس 52 00:02:34,500 --> 00:02:35,780 آمين 53 00:02:38,720 --> 00:02:41,130 أهذا جزء من العرض؟ 54 00:02:50,030 --> 00:02:51,690 من يرغب بفطيرة؟ 55 00:02:53,410 --> 00:02:54,930 يا لها من غريبة الاطوار 56 00:02:54,960 --> 00:02:57,330 دعيها وشانها ايتها الغبية 57 00:02:57,360 --> 00:03:00,820 ألا ترين انها كانت في جنازة للتو؟ 58 00:03:24,280 --> 00:03:26,920 مرحبا ايتها الفتاة الجميلة 59 00:03:26,940 --> 00:03:29,260 كيف تشعرين أيتها النجمة؟ 60 00:03:29,290 --> 00:03:31,290 اعتقد ان لدي ورما 61 00:03:32,120 --> 00:03:33,260 حقا؟ 62 00:03:33,300 --> 00:03:34,890 هل قلت اعتقد،؟ عنيت اتمنى 63 00:03:34,920 --> 00:03:36,240 اتمنى ان يكون لدي ورم 64 00:03:36,270 --> 00:03:37,670 لا مزيد من الأمل بالأورام 65 00:03:37,700 --> 00:03:39,910 مررت باسبوع سيء هذا كل ما في الامر 66 00:03:39,940 --> 00:03:41,910 اتظنين ذلك؟ 67 00:03:41,940 --> 00:03:43,470 دعينا نرى 68 00:03:43,500 --> 00:03:45,910 لقد فقدت عملي وفقدت ويل 69 00:03:45,940 --> 00:03:48,990 ودفعت راهبا لمغادرة المدينة بقصتي الغبية على الصفحة الاولى 70 00:03:49,010 --> 00:03:52,090 هل رأيتم زوجته في الاخبار اليوم 71 00:03:52,120 --> 00:03:54,310 وهي تتوسل اليه أن يعود الى المنزل؟ 72 00:03:54,340 --> 00:03:57,550 لم استطع ان اتوقف عند ادارة شؤون حياتي فقط؟ صحيح؟ 73 00:03:57,590 --> 00:03:59,830 كان علي جر اناس ابرياء الى المعركة 74 00:03:59,860 --> 00:04:01,390 الاب دون ليس بريئاً 75 00:04:01,420 --> 00:04:04,170 لقد امسكت به في منزل دعارة مع عاهرة 76 00:04:04,200 --> 00:04:06,670 أمر كبير. انه يحب العاهرات 77 00:04:06,690 --> 00:04:11,100 وتم طردي لأني كتبت قصة زائفة عن داريل 78 00:04:11,130 --> 00:04:13,930 ونمت مع رجل آخر في الوقت الذي كان يفترض أن اكون فيه في موعد مع ويل 79 00:04:13,960 --> 00:04:15,580 والآن هو يكرهني، وعليه ذلك 80 00:04:15,610 --> 00:04:17,100 لأني فاشلة 81 00:04:17,120 --> 00:04:19,810 أنا أسوأ من الراهب صديق العاهرات 82 00:04:19,830 --> 00:04:23,420 ويل شاب رائع 83 00:04:23,450 --> 00:04:25,760 وهو ذكي ... 84 00:04:25,790 --> 00:04:27,800 وطويل ... 85 00:04:27,830 --> 00:04:29,150 ووسيم .. 86 00:04:29,170 --> 00:04:31,200 ولطيف ومثير 87 00:04:31,230 --> 00:04:34,280 وهو مضحك نوعا ما وكريم وهو .. 88 00:04:34,310 --> 00:04:36,370 الى اين ستصلين بهذا؟ 89 00:04:36,390 --> 00:04:41,380 ولديه قلب كبير، لذلك اعتذري له فقط 90 00:04:41,410 --> 00:04:42,780 لقد فعلت 91 00:04:42,810 --> 00:04:47,450 اعتذري ثانية وثانية وثانية 92 00:04:47,480 --> 00:04:49,470 حتى يسامحك 93 00:04:49,500 --> 00:04:51,940 لماذا هذا امر مهم بالنسبة لك؟ 94 00:04:52,580 --> 00:04:55,470 ظلني اريدك أن تكوني سعيدة و 95 00:04:55,500 --> 00:04:57,920 اعتقد انكما يمكن ان تنجحا معا 96 00:04:57,950 --> 00:04:59,990 الرجال لا يحملون الضغينة بنفس الطريقة كالنساء 97 00:05:00,030 --> 00:05:02,400 -خاصة اذا كانت هناك طريقة للحصول على الجنس من ذلك 98 00:05:02,430 --> 00:05:04,540 انا لا استحق الغفران 99 00:05:04,570 --> 00:05:05,940 بل تستحقين 100 00:05:05,970 --> 00:05:07,740 حوانا، انت تستحقين ويل 101 00:05:07,770 --> 00:05:09,500 فقط حاولي مرة أخرى 102 00:05:09,530 --> 00:05:11,400 أراهن انه عاد الى رشده 103 00:05:11,430 --> 00:05:13,550 وان لم يفعل سأضربه على مؤخرته 104 00:05:16,040 --> 00:05:17,270 حسنا سأحاول 105 00:05:17,300 --> 00:05:19,200 احسنت 106 00:05:21,800 --> 00:05:23,970 ربما عليك الاستحمام اولا 107 00:05:27,930 --> 00:05:29,690 حسنا 108 00:05:29,720 --> 00:05:31,480 عند العد الى ثلاثة 109 00:05:31,500 --> 00:05:33,170 واحد 110 00:05:33,200 --> 00:05:34,880 اثنان 111 00:05:34,920 --> 00:05:36,250 ثلاثة 112 00:05:37,990 --> 00:05:39,220 عند العد الى أربعة 113 00:05:39,250 --> 00:05:43,530 واحد .. اثنان .. ثلاثة ... 114 00:05:46,320 --> 00:05:47,850 ألست محظوظة؟ 115 00:05:52,660 --> 00:05:54,000 لماذا لم تعاودي الاتصال بي؟ 116 00:05:54,030 --> 00:05:56,280 لأني لا اريد ان اتحدث اليك بعد الآن 117 00:05:56,300 --> 00:05:57,910 كيف حال عملك في الاهانة في بلدك؟ 118 00:05:57,940 --> 00:06:00,580 اعرف انك منزعجة لأن صديقتك طردت من عملها من الصحيفة 119 00:06:00,600 --> 00:06:04,510 ولكني أقسم أن كل المعلومات التي اعطيتها لها عن داريل فان هورن كانت صحيحة تماما 120 00:06:04,540 --> 00:06:07,890 عدا الجزء الخاطئ، والذي كان كل شيء 121 00:06:07,930 --> 00:06:09,760 انت مسؤول عن طرد جوانا 122 00:06:09,780 --> 00:06:11,480 انه يكذب انت تكذب 123 00:06:11,510 --> 00:06:13,720 اترى كيف يمكن لهذه اللعبة ان تستمر؟ 124 00:06:13,730 --> 00:06:17,880 بيني، جيمي لا استطيع رؤيتك بعد الآن 125 00:06:17,910 --> 00:06:21,280 لقد دمرت حياة جوانا، وهذا يشبه تدميرك لحياتي نوعا ما 126 00:06:21,300 --> 00:06:24,840 ولماذا استمر في ممارسة الجنس مع شخص دمر حياتي؟ 127 00:06:24,860 --> 00:06:26,380 شكرا على الذكريات 128 00:06:34,310 --> 00:06:37,960 وهذه هي المكنسة التي نستخدمها لايقاد النار كل سنة 129 00:06:37,990 --> 00:06:40,420 وسنسمح للآن هاينبرغ بالقيام بذلك الليلة 130 00:06:40,450 --> 00:06:42,300 بما انك لست على ما يرام؟ 131 00:06:42,330 --> 00:06:43,870 هل يعجبني ألان هاينبرغ؟ 132 00:06:43,890 --> 00:06:45,470 الجميع يحب ألان هاينبرغ 133 00:06:45,500 --> 00:06:49,850 -انا ارجو انها لم تكن جنازة آلان التي حضرتها بالامس 134 00:06:49,890 --> 00:06:52,120 ربما اعني من فقدان الذاكرة ولكني لست غبية 135 00:06:52,150 --> 00:06:53,350 ما الذي تفعلينه؟ 136 00:06:53,390 --> 00:06:54,910 لقد قرأت عقلي بون 137 00:06:54,950 --> 00:06:56,850 اعتقد أني فعلت 138 00:06:56,880 --> 00:06:58,080 وكان غريبا نوعا ما 139 00:06:58,110 --> 00:07:00,620 أهذا طبيعي بالنسبة لك؟ هل كنت تملكين هذه القدرة دائما؟ 140 00:07:00,650 --> 00:07:02,790 عزيزتي، أنا لا ازال احاول ان اعرف كمية الجبنة التي يمكنني اكلها 141 00:07:02,810 --> 00:07:05,860 كيف لي أن اعرف ان كنت أتمتع بقوى أم لا؟ 142 00:07:05,890 --> 00:07:07,440 اذا انت تعترفين بذلك 143 00:07:07,470 --> 00:07:10,390 انا اعترف ان امتلكتها بالامس وهذا كل ما اعرفه 144 00:07:10,410 --> 00:07:11,720 اذا عندما صادفتك بالامس 145 00:07:11,750 --> 00:07:13,280 وكنت داخل عقلي هكذا 146 00:07:13,320 --> 00:07:16,010 هل رأيت بالصدفة جنازة من كانت؟ 147 00:07:18,790 --> 00:07:22,050 صديقك الذي قتل 148 00:07:22,070 --> 00:07:23,680 بسبب التمثال 149 00:07:23,710 --> 00:07:25,310 أي صديق؟ أي تمثال؟ 150 00:07:26,440 --> 00:07:28,170 يا الهي 151 00:07:28,200 --> 00:07:30,210 حسنا، هذا كل ما اعرفه. أنا ... 152 00:07:30,230 --> 00:07:32,830 ان الامر مشوش انا اسفة 153 00:07:32,860 --> 00:07:34,610 صديقك ... بسبب التمثال 154 00:07:35,180 --> 00:07:37,080 يا الهي، يجب ان اذهب 155 00:07:37,110 --> 00:07:40,550 بون سالاقيك هنا بعد الظهر، اتفقنا؟ 156 00:07:40,590 --> 00:07:42,320 الساعة الرابعة لا تنسي 157 00:07:44,270 --> 00:07:46,340 تلك الفتاة لديها طاقة كبيرة 158 00:07:50,330 --> 00:07:51,520 مرحبا 159 00:07:52,030 --> 00:07:53,580 مرحبا. انتظري. ما الذي تفعلينه هنا؟ 160 00:07:53,610 --> 00:07:54,690 هل اعادك كلايد الى عملك؟ 161 00:07:54,710 --> 00:07:56,920 لا، لقد طردني وهدد باستدعاء الأمن 162 00:07:56,940 --> 00:07:59,480 ولكن حتى يلاحظ اني تسللت من الباب الجانبي 163 00:07:59,510 --> 00:08:01,220 سأفوز بقلب ويل 164 00:08:02,520 --> 00:08:03,580 كيف؟ 165 00:08:03,620 --> 00:08:06,220 اتوقع ان أقوم ببعض التوسل و 166 00:08:06,250 --> 00:08:07,840 ربما رقصة في الحضن 167 00:08:07,860 --> 00:08:09,460 حقا؟ 168 00:08:15,750 --> 00:08:17,630 ما الذي تفعلينه هنا؟ 169 00:08:17,650 --> 00:08:19,930 في الحقيقة انا هنا لرؤيتك 170 00:08:19,950 --> 00:08:22,610 كنت أفكر في بعض الامور وبك 171 00:08:22,650 --> 00:08:24,660 والامور المتعلقة بك و 172 00:08:24,700 --> 00:08:26,440 وكيف ساء كل شيء معي و .. - 173 00:08:26,470 --> 00:08:28,920 جوانا. انا اسفة جدا 174 00:08:28,960 --> 00:08:31,340 اعرف انك كذلك و.. 175 00:08:31,380 --> 00:08:33,000 انا اسامحك 176 00:08:33,650 --> 00:08:34,680 احقا؟ 177 00:08:34,710 --> 00:08:36,500 لقد فكرت بالأمر 178 00:08:36,540 --> 00:08:39,410 -ولاحظت انك لا بد انك كنت في 179 00:08:39,450 --> 00:08:41,240 حالة عاطفية سيئة لتفعلي ما فعلته 180 00:08:41,280 --> 00:08:42,710 وقد مررت بنفس الحالة 181 00:08:42,740 --> 00:08:45,740 وهل هذا يعني انك ستفكر بمنحي فرصة أخرى؟ 182 00:08:45,770 --> 00:08:48,280 انا اسف انا 183 00:08:48,310 --> 00:08:51,330 انا فقط .. الحقيقة هي انا 184 00:08:51,370 --> 00:08:54,280 تجاوزت الامر اللعنة 185 00:08:56,750 --> 00:08:59,170 تجاوزت الامر، كيف؟ 186 00:08:59,200 --> 00:09:01,640 انت تعرفين 187 00:09:01,680 --> 00:09:03,400 لا 188 00:09:03,430 --> 00:09:06,780 اقمت علاقة مع شخص آخر؟ 189 00:09:07,930 --> 00:09:10,080 ويل؟ 190 00:09:10,110 --> 00:09:12,070 انظر الي 191 00:09:13,710 --> 00:09:15,900 ستخبرني الحقيقة 192 00:09:15,930 --> 00:09:18,490 هل هناك امرأة أخرى 193 00:09:18,520 --> 00:09:21,600 على الاقل ارجو ذلك 194 00:09:21,630 --> 00:09:23,590 من هي؟ 195 00:09:23,620 --> 00:09:25,060 صديقتك .. 196 00:09:25,100 --> 00:09:27,670 كات 197 00:09:30,740 --> 00:09:33,650 انا اسف. لم يكن علي قول ذلك 198 00:09:33,690 --> 00:09:34,610 سأذهب الى ... 199 00:09:34,640 --> 00:09:38,230 يجب ان اذهب سأراك لاحقا جوانا 200 00:09:39,370 --> 00:09:43,860 أترين؟ اخبرتك ألا تثقي بأولئك الساقطات المجنونات 201 00:09:47,010 --> 00:09:48,900 استعجلت جدا 202 00:10:01,090 --> 00:10:04,360 انا لا احب هذا الوضعية 203 00:10:04,390 --> 00:10:07,530 لماذا لا اقف مثل التمثال؟ 204 00:10:16,340 --> 00:10:18,530 انت تعلمين اني كثيرا ما تخيلتك فوقي 205 00:10:18,560 --> 00:10:21,340 ولكن لم يكن الامر هكذا ابدا 206 00:10:21,370 --> 00:10:23,730 لقد انقذت حياتك للتو اجل شكرا 207 00:10:23,760 --> 00:10:25,980 لقد انقذت حياتك وغيرت المستقبل 208 00:10:26,010 --> 00:10:27,570 قولي ذلك ثانية؟ 209 00:10:29,340 --> 00:10:31,230 انت لن تموت 210 00:10:31,260 --> 00:10:32,670 وانا لن اذهب الى جنازتك 211 00:10:32,700 --> 00:10:34,510 ولن تتحقق رؤياي 212 00:10:34,540 --> 00:10:35,910 لقد فعلتها أخيرا 213 00:10:35,940 --> 00:10:38,210 غيرت مسار القدر 214 00:10:38,250 --> 00:10:39,830 تبا لك أيها القدر 215 00:10:39,860 --> 00:10:43,620 انت لست ندا لروكسي توروكوليتي 216 00:10:46,760 --> 00:10:48,240 عفوا 217 00:11:00,750 --> 00:11:01,920 تشاد 218 00:11:01,960 --> 00:11:04,000 -ما عرقة تشاد بأي من هذا؟ 219 00:11:04,810 --> 00:11:07,390 سيد فان هورن عزيزتي 220 00:11:09,600 --> 00:11:10,340 ما الذي حدث؟ 221 00:11:10,360 --> 00:11:13,310 ما حدث هو انك قمت بتثبيت هذا التمثال على قاعدة بشكل خاطئ 222 00:11:13,340 --> 00:11:16,460 وكاد عملك السيء ان يتسبب بقتلي، وهكذا الآن ... 223 00:11:16,490 --> 00:11:18,690 سيكون علي أن اطردك 224 00:11:18,710 --> 00:11:20,810 داريل، انتظر 225 00:11:20,840 --> 00:11:23,410 انا اسف جدا، لم اقصد 226 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 لا اريد ان انظر اليك لثانية أخرى 227 00:11:26,220 --> 00:11:30,330 الآن اخرج يا فتى 228 00:11:32,410 --> 00:11:33,930 انا اسفة 229 00:11:40,030 --> 00:11:42,630 اذا كان الوجه سليما 230 00:11:42,660 --> 00:11:45,570 فيمكنني ان انقل هذا الى نزل ايستويك 231 00:11:46,170 --> 00:11:47,780 فكرة جيدة 232 00:11:52,310 --> 00:11:54,090 لماذا طلبت مني أن اسعى وراء ويل 233 00:11:54,110 --> 00:11:56,490 وانت تعلمين انه يكن المشاعر لك؟ 234 00:12:01,430 --> 00:12:03,880 من أخبرك بهذا؟ ويل اخبرني بهذا 235 00:12:03,910 --> 00:12:05,630 ويل اخبرك عن القبلة؟ 236 00:12:05,660 --> 00:12:07,360 انت قبلته؟ 237 00:12:07,390 --> 00:12:09,540 للحظة فقط 238 00:12:09,570 --> 00:12:12,600 حصل ذلك في تلك الليلة التي جن فيها الجميع بسبب القمر 239 00:12:12,630 --> 00:12:13,740 لقد كانت قبلة قمرية مجنونة 240 00:12:13,780 --> 00:12:16,480 لم تعني شيئا على الاطلاق. أقسم 241 00:12:16,510 --> 00:12:19,510 واذا لم تعن سيئا فلماذا لم تخبريني عنها ؟ 242 00:12:19,550 --> 00:12:21,090 سؤال وجبه 243 00:12:21,120 --> 00:12:23,550 وليس فقط انك لم تخبريني عنها 244 00:12:23,570 --> 00:12:27,550 فقد بذلن جهدك لتقنعيني بان اهين نفسي أمامه 245 00:12:27,570 --> 00:12:29,230 في الوقت الذي تعرفين فيه تمام انه سيرفضني 246 00:12:29,260 --> 00:12:31,230 انا لم اظن انه سيرفضك 247 00:12:31,260 --> 00:12:33,050 ظننت انكما ان عدتما الى بعضكما 248 00:12:33,080 --> 00:12:34,390 فلن يكون علي ان اقول شيئا 249 00:12:34,430 --> 00:12:35,840 لأن الازمة ستكون قد صمتت 250 00:12:35,870 --> 00:12:37,440 انتهت وما الذي قلته؟ 251 00:12:37,470 --> 00:12:39,190 قلت صمتت 252 00:12:39,210 --> 00:12:42,640 انت قريبة جدا من خسارة امتيازاتك للحصول على الهلام سيدة غرينبيرغ 253 00:12:42,660 --> 00:12:45,160 انا لا اصدق انه باستطاعتك فعل هذا بي كات 254 00:12:45,190 --> 00:12:48,460 يا الهي أنا اسفة جدا 255 00:12:48,490 --> 00:12:51,430 جوانا انا اتمنى لو باستطاعتي ابطال الامر كله 256 00:12:51,450 --> 00:12:55,130 خاصة اني لا اعرف لماذا حدث في المقام الاول 257 00:12:55,160 --> 00:12:58,390 من الواضح اني لا اكن اي مشاعر لويل 258 00:12:58,420 --> 00:13:00,640 اعني، حسنا، انه لطيف ولكن 259 00:13:00,670 --> 00:13:03,130 الشخص الوحيد الذي يهمني امره هنا هو انت 260 00:13:03,160 --> 00:13:07,010 وآخر شيء اريد فعله هو ايذاؤك 261 00:13:08,540 --> 00:13:11,360 لديك طريقة غريبة لعدم ايذائي كات 262 00:13:11,390 --> 00:13:13,070 جوانا 263 00:13:13,090 --> 00:13:15,520 انا فقط انا اعتقد ... 264 00:13:15,550 --> 00:13:18,030 ربما يجب الا نتحدث معا لبعض الوقت 265 00:13:26,130 --> 00:13:27,360 مرحبا 266 00:13:27,390 --> 00:13:29,390 والدتك قالت انه بامكاني الصعود 267 00:13:32,330 --> 00:13:34,300 انت لا تزال غاضبا مني أليس كذلك؟ 268 00:13:34,320 --> 00:13:36,360 لماذا اكون غاضبا منك؟ 269 00:13:36,390 --> 00:13:40,210 لأاني قلت أنك تحرجني ودعوتك بالفاشل 270 00:13:40,240 --> 00:13:42,600 كان سؤالا مجازيا ميا 271 00:13:42,640 --> 00:13:44,390 انا اعرف لماذا انا غاضب منك 272 00:13:44,410 --> 00:13:46,550 حسنا، أنا لم اعن ذلك 273 00:13:46,580 --> 00:13:47,960 مهما يكن 274 00:13:47,990 --> 00:13:51,570 ليس الأمر وكأن لدي اوهاما حول الكيفية التي يراني بها اغلب الاولاد في المدرسة 275 00:13:51,600 --> 00:13:54,290 انا فقط لم انتبه الى انك كنت واحدة منهم 276 00:13:54,320 --> 00:13:55,730 لست كذلك 277 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 لقد حاصرتني امي تماما 278 00:13:57,470 --> 00:13:59,190 لم اكن افكر عندما قلت هذه الاشياء 279 00:13:59,210 --> 00:14:00,970 عادة ما يكون الناس أكثر صدقا 280 00:14:01,010 --> 00:14:03,630 عندما لا يفكرون فيما يكونون على وشك قوله 281 00:14:03,660 --> 00:14:07,100 أنا اعلم ذلك لأني كذلك.. 282 00:14:07,130 --> 00:14:09,290 مثل المرة التي رايت فيها قدميك ولاحظت كم احببت الخاتم الذي تضعينه في اصبع رجلك 283 00:14:09,320 --> 00:14:12,120 ولو اني لم أكن غاضباً منك لكنت ذكرت ذلك على الأغلب 284 00:14:12,150 --> 00:14:14,210 لقد ذكرت ذلك للتو 285 00:14:14,710 --> 00:14:16,790 ولكن غضبي يبقى 286 00:14:16,810 --> 00:14:18,500 كيف يمكنني أن اعوضك؟ 287 00:14:18,530 --> 00:14:21,170 جديا، سأفعل أي شيء 288 00:14:23,990 --> 00:14:26,390 ما الذي ستفعلينه الليلة من أجل عيد جميع القديسين؟ 289 00:14:32,590 --> 00:14:34,600 مرحبا، انا سعيد جدا باتصالك 290 00:14:41,720 --> 00:14:44,350 ما الذي كنت تفكر فيه باخبارك لجوانا بشأننا؟ 291 00:14:44,380 --> 00:14:45,300 تسرني رؤيتك ايضاً 292 00:14:45,330 --> 00:14:48,530 ولا يجب أن استعمل كلمة نحن، لأنه لا وجود لشيء اسمه نحن 293 00:14:48,550 --> 00:14:51,820 حقاً، لأني أظن أني شعرت بالشرارة بيننا في تلك الليلة 294 00:14:51,850 --> 00:14:52,960 لا لم تفعل، أتعرف لماذا؟ 295 00:14:52,990 --> 00:14:56,990 لأني لست من النوع الذي يخون صديقاته هكذا 296 00:14:57,020 --> 00:15:00,130 هناك قانون الصديقات قبل الاصدقاء 297 00:15:00,160 --> 00:15:03,100 كنت اظن انه الصديقات قبل الاصدقاء 298 00:15:03,130 --> 00:15:05,570 ما اقصده هو أني آذيت جوانا 299 00:15:05,590 --> 00:15:07,020 - والشيء الوحيد الذي يهمني 300 00:15:07,060 --> 00:15:09,660 هو اصلاح ذلك الامر واعادة الامور بيننا الى مجراها 301 00:15:09,680 --> 00:15:12,500 يمكنني ان اتفهم موضوع جوانا وأنا كوننا كنا معا 302 00:15:12,530 --> 00:15:14,070 ولكننا لم نخرج حتى في موعد 303 00:15:14,090 --> 00:15:16,340 والموعد الوحيد الذي كان من المفترض ان نخرج به 304 00:15:16,380 --> 00:15:19,200 تخلت عني لتنام مع شخص آخر 305 00:15:19,220 --> 00:15:21,190 ليس له علاقة 306 00:15:23,510 --> 00:15:25,020 حسنا 307 00:15:25,050 --> 00:15:27,710 ولكن لو لم تكن جوانا موجودة 308 00:15:28,220 --> 00:15:31,770 عندها كنت سأكون لا ازال امرأة متزوجة 309 00:15:31,800 --> 00:15:34,350 كنت أظن انك انفصلت عن زوجك 310 00:15:34,890 --> 00:15:36,820 نحن نتبادل الرعابة بالاطفال 311 00:15:36,850 --> 00:15:38,290 ماذا؟ 312 00:15:38,320 --> 00:15:39,670 انه اسلوب حياة معقد 313 00:15:39,700 --> 00:15:42,630 مصمم ليخفف الضغط في حياة أطفالي الخمسة 314 00:15:42,660 --> 00:15:46,580 وانت لا تعجبني، حسنا؟ فتعامل مع الامر فقط 315 00:15:49,770 --> 00:15:51,770 عذرا 316 00:16:02,240 --> 00:16:04,440 ارجوك لا تجعليني أنهض 317 00:16:16,630 --> 00:16:19,720 اذهبي بعيدا كات، لا اريد التحدث اليك 318 00:16:28,100 --> 00:16:30,020 عندما لا يرد شخص على رسائلك فهذا 319 00:16:30,060 --> 00:16:33,030 لا يعني انه يريدك ان تظهري عند عتبة بابه؟ 320 00:16:34,170 --> 00:16:35,660 الاب دون؟ 321 00:16:55,430 --> 00:16:57,220 الى اين نحن ذاهبون؟ 322 00:16:57,250 --> 00:17:00,910 ان الروح راغبة ولكن الجسد ضعيف 323 00:17:00,930 --> 00:17:02,320 اعرف 324 00:17:02,360 --> 00:17:03,790 ولقد تم اغوائي 325 00:17:03,810 --> 00:17:05,690 ولكنك حررتني آنسة فرانكل 326 00:17:06,190 --> 00:17:08,160 من منافقتي 327 00:17:08,190 --> 00:17:09,810 من الحمل الذي يفرضه موقعي في المدينة 328 00:17:09,850 --> 00:17:12,630 والآن كي اشكرك سأحررك 329 00:17:12,660 --> 00:17:14,230 رائع، يمكنك ان تنزلني هنا 330 00:17:14,260 --> 00:17:17,970 سأحررك من حملك الروحي 331 00:17:18,000 --> 00:17:20,270 هذا لطيف، ليس عليك القيام بذلك 332 00:17:20,290 --> 00:17:23,520 سأنتقم ولن أقابلك كرجل 333 00:17:25,130 --> 00:17:29,670 اتعرف ايها الاب دون، زوجتك كانت قلقة جدا عليك 334 00:17:29,700 --> 00:17:31,180 لقد كانت تبحث عنك 335 00:17:31,210 --> 00:17:33,010 ربما علينا الاتصال بعائلتك 336 00:17:35,930 --> 00:17:40,650 ايها الاب دون انظر في عيني 337 00:17:42,020 --> 00:17:44,650 ستفعل ما اقول لك 338 00:17:47,340 --> 00:17:50,860 لن تسمح لساحرة بالحياة 339 00:17:58,590 --> 00:18:00,390 بيني، صحيح؟ 340 00:18:00,960 --> 00:18:03,440 انت الصديقة التي تطعن في الظهر، صحيح؟ 341 00:18:03,460 --> 00:18:06,670 حسنا يبدو ان جوانا اخبرتك بشان ويل 342 00:18:06,690 --> 00:18:09,240 اجل، جوانا تخبرني بكل شيء 343 00:18:09,260 --> 00:18:11,590 اتعرفين لماذا؟ لأننا صديقات مقربات 344 00:18:11,620 --> 00:18:13,930 اتذكرين تلك القلائد التي كنا نرتديها عندما كنا صغارا 345 00:18:13,960 --> 00:18:17,440 واحدنا يرتدي أف/صد والآخر ضل/يق 346 00:18:17,470 --> 00:18:19,260 كانت صديقتي المفضلة 347 00:18:19,280 --> 00:18:21,440 وهذا هو السبب الذي دفعني للقدوم الى هنا في الحقيقة 348 00:18:21,460 --> 00:18:23,680 انا اعرف انك تحبين جوانا مثلي 349 00:18:23,710 --> 00:18:26,160 أكثر منك 350 00:18:26,190 --> 00:18:28,440 جيد 351 00:18:28,460 --> 00:18:30,790 هل تمانعين الاتصال بها فقط لنتأكد أنها بخير؟ 352 00:18:30,820 --> 00:18:32,640 انا اتصل بها باستمرار ولكنها لا تجيب 353 00:18:32,660 --> 00:18:34,680 ولا ترد على رسائلي 354 00:18:34,700 --> 00:18:37,550 بالطبع فهي دائما تجيب عندما اتصل بها 355 00:18:37,580 --> 00:18:41,030 ولكن هذا ما تفعلينه لصديقتك المفضلة 356 00:18:41,050 --> 00:18:42,130 انا قلقة بشأنها 357 00:18:42,160 --> 00:18:43,940 فكما تعلمين كانت محبطة في الآونة الأخيرة 358 00:18:43,970 --> 00:18:47,680 وانا خائفة من أن هذا قد يدفعها فوق الحافة 359 00:18:47,700 --> 00:18:49,480 اتشعرين بالذنب، أليس كذلك؟ 360 00:18:49,500 --> 00:18:52,220 لقد اتصلتم بجوانا فرانكل، الرجاء ترك رسالة وسأعاود الاتصال بكم 361 00:18:53,160 --> 00:18:55,690 لا بد انها في الحمام 362 00:18:57,440 --> 00:18:59,030 انتظري، الى اين انت ذاهبة؟ 363 00:18:59,060 --> 00:19:01,120 هناك شيء خطأ 364 00:19:01,150 --> 00:19:02,720 يمكنني أن اشعر بذلك 365 00:19:04,060 --> 00:19:05,790 انتظري 366 00:19:07,120 --> 00:19:08,980 كنت فعلا ارتدي هذا الشيء؟ 367 00:19:09,010 --> 00:19:10,410 اجل، كل سنة 368 00:19:10,440 --> 00:19:12,620 اخبريني الحقيقة. هل انا غبية؟ 369 00:19:13,760 --> 00:19:15,150 انت ممتعة بشدة 370 00:19:15,180 --> 00:19:18,590 بفضلك، انقذت حياة انسان اليوم وغيرت المستقبل فعليا 371 00:19:18,620 --> 00:19:20,080 هذا شعور جيد حقا 372 00:19:20,110 --> 00:19:21,900 مرحبا عزيزتي، كيف كان يومك ؟ 373 00:19:22,480 --> 00:19:24,330 اتذكرين عندما اخبرتك أني معجبة بجوش 374 00:19:24,360 --> 00:19:26,520 ثم اخبرتني أنه علي التحدث الى جوش وسيكون كل شيء على ما يرام؟ 375 00:19:26,550 --> 00:19:27,540 حسناً 376 00:19:27,570 --> 00:19:29,410 اجل، ذكريني ألا استمع اليك ثانية 377 00:19:29,440 --> 00:19:32,450 والآن اذا عذرتموني علي التحضير لصبح منفية من المجتمع 378 00:19:34,410 --> 00:19:36,100 ألا تحبين الاولاد 379 00:19:38,220 --> 00:19:39,890 ما كان هذا الذي حصل هذا الصباح؟ 380 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 بون ، أنت تذكرين تشاد 381 00:19:41,670 --> 00:19:43,340 ماذا حدث لوقوفك الى جانب رجلك؟ 382 00:19:43,370 --> 00:19:45,660 -لا اعرف، هل نحن فجأة في اغنية من الغرب الريفي؟ 383 00:19:45,700 --> 00:19:48,370 كيف استطعت ألا تفعلي شيئا وذلك الغبي يطردني؟ 384 00:19:48,400 --> 00:19:50,660 لقد حاولت. لا لم تفعلي 385 00:19:50,690 --> 00:19:52,750 سأذهب للحمام 386 00:19:52,770 --> 00:19:53,730 ما الذي تريد مني ان اقوله؟ 387 00:19:53,760 --> 00:19:55,080 كاد التمثال ان يقتله 388 00:19:55,110 --> 00:19:56,500 لداريل الحق بأن يكون غاضباً 389 00:19:56,540 --> 00:19:58,040 لا يهمني انه طردني، 390 00:19:58,070 --> 00:19:59,380 انه غبي وانا مللت من 391 00:19:59,400 --> 00:20:01,210 الاستماع اليكما انتما الاثنان وانتما تداعبان بعضكما كل يوم على اي حال 392 00:20:01,240 --> 00:20:02,470 عذرا؟ نحن لا نداعب بعضنا 393 00:20:02,500 --> 00:20:03,470 انتما تتداعبان، و... 394 00:20:03,500 --> 00:20:05,730 وتتغازلان وتمزحان مع بعضكما 395 00:20:05,760 --> 00:20:07,030 -وتعبثين بشعرك وتضحكين 396 00:20:08,450 --> 00:20:10,100 انا لن اخوض هذه المحادثة ثانية 397 00:20:10,140 --> 00:20:12,790 ها ستصطحبني للحفل الليلة أم لا؟ 398 00:20:18,440 --> 00:20:20,350 سأعتبر هذا موافقة 399 00:20:22,680 --> 00:20:25,670 جوانا؟ جوانا؟ 400 00:20:29,990 --> 00:20:31,610 مرحبا؟ 401 00:20:36,100 --> 00:20:37,610 جوانا 402 00:20:39,280 --> 00:20:41,280 ربما ذهبت لتتمشى 403 00:20:45,320 --> 00:20:46,780 ساتصل بالشرطة 404 00:20:49,540 --> 00:20:51,280 احتاج ان ابلغ عن شخص مفقود 405 00:20:51,320 --> 00:20:53,320 انا لست متأكدة كم من الوقت وهي مفقودة 406 00:20:53,360 --> 00:20:54,820 ولكن من منظر البوظة 407 00:20:54,860 --> 00:20:57,620 اعتقد منذ ساعة او ربما اثنتين 408 00:21:00,680 --> 00:21:03,200 هل تمزح؟ هذا امر حقيقي؟ 409 00:21:03,950 --> 00:21:06,120 انهم يقولون انها يجب ان تكون مفقودة منذ 24 سلعة 410 00:21:06,150 --> 00:21:08,120 اذا اخبريهم انها مفقودة منذ 24 ساعة 411 00:21:08,150 --> 00:21:09,830 ولكني اخبرتهم للتو عن البوظة 412 00:21:09,870 --> 00:21:11,140 لقد افسدت الامر 413 00:21:13,060 --> 00:21:15,520 اهناك طريقة يمكنك فيها ان تستثني القاعدة هذه المرة فقظ؟ 414 00:21:15,560 --> 00:21:18,090 لأني أظن انه امر جدي 415 00:21:18,900 --> 00:21:20,480 حسنا، لا بأس 416 00:21:20,520 --> 00:21:21,350 شكرا، انت فاشل 417 00:21:24,440 --> 00:21:25,390 يجب ان تذهب لعند روكسي 418 00:21:25,420 --> 00:21:26,740 ما الذي ستفعله روكسي؟ 419 00:21:26,770 --> 00:21:28,900 لا اعرف ولكني متأكدة انها يمكننا مساعدتنا 420 00:21:29,320 --> 00:21:31,050 انا اشك بذلك، لا اقصد الاهانة 421 00:21:31,090 --> 00:21:33,690 ولكني لا اعتقد ان بامكانها فعل ذلك 422 00:21:33,720 --> 00:21:35,700 لذلك اعتقد اني ساعثر على جوانا بنفسي 423 00:21:36,300 --> 00:21:37,830 كما تشائين 424 00:21:46,770 --> 00:21:49,310 لديك مثقاب قوي هناك 425 00:21:49,340 --> 00:21:52,420 دائما ما كنت اتساءل لماذا يستخدم الناس هذه الاشياء 426 00:21:53,390 --> 00:21:55,960 هل ثقب الاشياء ممتع؟ 427 00:22:00,920 --> 00:22:04,030 اذا اهذا هو المكان الذي كنت تقيم به؟ 428 00:22:04,060 --> 00:22:06,090 انه حميم جدا 429 00:22:06,120 --> 00:22:09,770 لقد شاهدت نماذج غرفة صناعة فخار لها نفس الشعور 430 00:23:32,110 --> 00:23:34,740 ربما علي استخدام فقداني للذاكرة كفرصة 431 00:23:34,780 --> 00:23:36,670 للبدء بحياة جديدة ملونة 432 00:23:36,700 --> 00:23:38,540 انت تبدين رائعة فلنذهب الى الحفلة 433 00:23:38,570 --> 00:23:40,340 روكسي؟ 434 00:23:41,010 --> 00:23:42,400 روكسي؟ 435 00:23:42,430 --> 00:23:43,770 الحمد لله انت هنا 436 00:23:43,790 --> 00:23:44,440 ما الذي يجري؟ 437 00:23:44,470 --> 00:23:47,890 اعتقد ان شيئا سيئا قد حصل لجوانا 438 00:23:47,900 --> 00:23:49,560 سيء حقا، و... 439 00:23:49,600 --> 00:23:52,340 واريدك ان تشاهدي احدى رؤياك 440 00:23:52,380 --> 00:23:53,110 حتى نعثر عليها 441 00:23:53,140 --> 00:23:54,460 ظننت انك لا تؤمنين بالرؤى التي أشاهدها 442 00:23:54,500 --> 00:23:56,780 انا مستعدة لايقاف هذا الان 443 00:23:56,810 --> 00:23:57,940 لأني يائسة 444 00:23:57,970 --> 00:24:01,020 هيا اكتشفي أين هي 445 00:24:01,050 --> 00:24:02,750 الامر لا يسير هكذاـ الرؤى تاتي الي وحدها 446 00:24:02,780 --> 00:24:04,010 ولا يمكنني السيطرة عليها 447 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 اذا، ما نفعك؟ 448 00:24:05,080 --> 00:24:06,950 لا تصرخي علي أسفة، أسفة، اسفة 449 00:24:06,980 --> 00:24:10,780 اشعر ان شيئا مريعا على وشك ان يحصل 450 00:24:10,810 --> 00:24:13,370 وجوانا تكرهني بالفعل لأني قبلت ويل 451 00:24:13,400 --> 00:24:14,920 قبلت ويل؟ 452 00:24:14,950 --> 00:24:18,820 وربما انا اشعر بالشك لأني أشعر بالذنب 453 00:24:18,860 --> 00:24:21,450 ولكني لا اريد الا اقوم بأي شيء، فقط لأثبت اني لا اشعر بالذنب 454 00:24:21,480 --> 00:24:22,670 لأني فعلاً أشعر بالذنب 455 00:24:22,700 --> 00:24:25,550 ولكن حتى لم لم اكن لا ازال سأقول انه علينا القيام بشيء ما 456 00:24:25,570 --> 00:24:27,590 فلنتصل بالشرطة لقد فعلت ذلك 457 00:24:27,610 --> 00:24:29,640 هل تظنين اني سأفضل الرؤيا التي تشاهدينها على الشرطة 458 00:24:29,670 --> 00:24:31,730 هل انت نزعجة هكذا عندما تكونين خائفة؟ 459 00:24:31,760 --> 00:24:33,300 في بعض الاحيان 460 00:24:34,490 --> 00:24:35,810 ماذا؟ ماذا في الامر؟ 461 00:24:35,840 --> 00:24:37,540 لقد احرقت المفاتيح يدي 462 00:24:37,570 --> 00:24:39,150 مفاتيح جوانا؟ 463 00:24:40,800 --> 00:24:42,500 انها عادية بالنسبة الي 464 00:24:48,320 --> 00:24:50,290 انها تحترق 465 00:24:50,320 --> 00:24:51,460 بون ما الذي تتحدثين عنه؟ 466 00:24:51,490 --> 00:24:52,990 انها تشاهد رؤيا 467 00:24:53,020 --> 00:24:54,090 انها مثلي اتذكرين؟ 468 00:24:54,110 --> 00:24:56,600 ولماذا تحترق مفاتيح جوانا؟ 469 00:24:59,160 --> 00:25:00,300 حلقة النار حلقة النار 470 00:25:00,330 --> 00:25:01,950 هيا بتا انا لا اشعر اني بخير 471 00:25:01,980 --> 00:25:03,800 بون انتظري هنا، سناتي لاحضارك فيما بعد 472 00:25:03,820 --> 00:25:05,270 هيا روكسي، فلنذهب 473 00:25:14,050 --> 00:25:15,200 عذرا 474 00:25:15,220 --> 00:25:16,640 هل رأيتم هذه الفتاة 475 00:25:16,670 --> 00:25:18,560 جوانا فرانكل؟ انها مفقودة؟ 476 00:25:18,580 --> 00:25:20,540 انها مثيرة 477 00:25:20,570 --> 00:25:22,470 سأحصل عليها بالتأكيد 478 00:25:23,030 --> 00:25:26,300 كما لو انك على حصلت على اي فتاة ايها العاشق 479 00:25:33,080 --> 00:25:35,730 عذرا، هل رأيت .. 480 00:25:35,760 --> 00:25:37,720 انه انت 481 00:25:37,750 --> 00:25:39,200 اترغبين بالجلوس؟ 482 00:25:39,220 --> 00:25:41,570 فقد لأن قدمي تؤلماني، وليس لأنك تعجبني 483 00:25:45,250 --> 00:25:46,450 ما الذي يجري؟ 484 00:25:46,480 --> 00:25:47,990 اختفت جوانا 485 00:25:48,020 --> 00:25:49,780 ولا اعرف ما الذي حدث ولكنه لا يمكن أن يكون جيداً 486 00:25:49,810 --> 00:25:52,020 ربما رمت بنفسها عن جرف 487 00:25:52,050 --> 00:25:53,800 هل هناك جروف في ايستويك؟ 488 00:25:53,820 --> 00:25:55,190 هناك اسطح 489 00:25:55,220 --> 00:25:57,810 وقد كانت مكتئبة حقاً مؤخرا وكل هذا بسببي 490 00:25:57,840 --> 00:26:00,310 فقد دمرت حياتها 491 00:26:00,340 --> 00:26:02,790 ظننت اني انا من دمر حياتها 492 00:26:03,800 --> 00:26:07,560 اعرف اني القيت الكثير عليك في تلك الليلة ولكن الحقيقة هي 493 00:26:07,600 --> 00:26:09,700 انه طردها خطأي 494 00:26:09,730 --> 00:26:12,140 كان يجب ان اتحقق من قصتك أكثر 495 00:26:12,170 --> 00:26:13,810 قبل ان القيها في حجرها 496 00:26:13,830 --> 00:26:18,410 في النهاية انا المسؤولة عن نقصي الحقائق انه .. 497 00:26:18,430 --> 00:26:19,990 انت اربكتني 498 00:26:20,030 --> 00:26:21,380 برائحتك الرجولية 499 00:26:21,420 --> 00:26:23,430 ولكنتك التي تجعلني ارغب بان القيك على السرير 500 00:26:23,450 --> 00:26:24,800 والتهمك 501 00:26:24,830 --> 00:26:27,170 حتى اني لا اعرف كيف 502 00:26:28,080 --> 00:26:30,940 يمكنني ان اساعدك في العثور عليها انن اردت 503 00:26:32,000 --> 00:26:33,220 لا تقلق بهذا الشأن 504 00:26:33,250 --> 00:26:34,720 علي الذهاب 505 00:26:34,750 --> 00:26:36,840 لا تزالين لا تثقين بي، أليس كذلك؟ 506 00:26:37,550 --> 00:26:41,030 انا لا اعرفك، هذا كل ما في الامر 507 00:26:52,930 --> 00:26:54,340 مرحبا 508 00:26:54,360 --> 00:26:56,090 ما الذي يجري؟ 509 00:26:56,130 --> 00:26:58,230 ظننت انه علينا الذهاب ان نتحدث 510 00:26:58,680 --> 00:27:01,570 ما الذي تريد ان تتحدث بشأنه؟ تبدين متوترة 511 00:27:01,600 --> 00:27:03,320 هل انت متوترة بشأن ما؟ 512 00:27:03,360 --> 00:27:05,310 لا اعرف 513 00:27:06,350 --> 00:27:08,710 لا يجب أن تكون هنا 514 00:27:08,740 --> 00:27:10,860 أين لا يجب أن اكون ؟ 515 00:27:10,890 --> 00:27:13,820 في ايستويك؟ في هذا المنزل؟ 516 00:27:13,850 --> 00:27:15,280 أي مكان. أنت لا يجب أن تكون 517 00:27:15,310 --> 00:27:18,580 انت تذكرين كل شيء، أليس كذلك؟ 518 00:27:18,610 --> 00:27:21,110 لا اعرف ما الذي تتحدث عنه 519 00:27:21,140 --> 00:27:24,190 لا، أظن انك تعرفين 520 00:27:26,610 --> 00:27:29,630 ألا تبدين رائعة؟ 521 00:27:29,650 --> 00:27:31,550 هل ستذهبين في طلب الحلوى؟ 522 00:27:31,580 --> 00:27:33,450 كيف دخلت الى هنا، سيد فان هورن؟ 523 00:27:33,470 --> 00:27:34,340 بون أدخلتني 524 00:27:34,360 --> 00:27:36,000 اتيت لاصطحب والدتك الى الحفلة 525 00:27:36,020 --> 00:27:37,840 ولكن يبدو انها غادرت بدوني، لذا 526 00:27:37,870 --> 00:27:40,090 اظن أني سأراها هناك 527 00:27:40,130 --> 00:27:41,750 وداعا يا بون 528 00:27:41,780 --> 00:27:43,980 سأتحدث اليك لاحقا 529 00:27:47,780 --> 00:27:49,860 سألتقي صديقاً في حقل الساحرات 530 00:27:50,450 --> 00:27:51,940 خذيني معك 531 00:27:52,550 --> 00:27:54,190 اجل بالتأكيد 532 00:28:13,510 --> 00:28:17,320 النجدة 533 00:28:48,870 --> 00:28:51,630 دعينا نذهب نذهب ونعثر على امي، حتى تكوني معها، اتفقنا؟ 534 00:28:51,660 --> 00:28:55,830 من المضحك انك محرجة من كوني بصحبتك 535 00:28:59,350 --> 00:29:01,940 لقد قمت بذلك حقا، لقد ارتديت الزي 536 00:29:01,970 --> 00:29:03,900 انت طلبت مني ذلك، ألم تفعل؟ 537 00:29:03,920 --> 00:29:06,670 اجل، ولكني لم اظن انك ستفعلين ذلك حقا؟ 538 00:29:06,700 --> 00:29:09,350 اذا فنحن لن نذهب في طلب الحلوى؟ 539 00:29:09,380 --> 00:29:11,550 هل كنت ستفعلين ذلك لتعوضيني؟ 540 00:29:11,580 --> 00:29:12,870 جوش، انظر الي 541 00:29:12,900 --> 00:29:15,930 هذا ما انا مستعدة لفعله لأعوضك 542 00:29:15,960 --> 00:29:17,610 هذا رائع 543 00:29:17,630 --> 00:29:21,900 لا، انه محزن ولكني معجبة بك الى هذا الحد 544 00:29:21,930 --> 00:29:23,950 قدر حزين جدا 545 00:29:23,980 --> 00:29:26,130 اذا هل سامحتني لا اعرف 546 00:29:26,170 --> 00:29:29,550 فأنت لم تحسني وضع الدوائر الحمراء على خديك 547 00:29:30,320 --> 00:29:32,470 حسنا، لقد سامحتك 548 00:29:32,500 --> 00:29:35,520 حسنا هلا قبلتما بعضكما؟ 549 00:29:47,150 --> 00:29:49,510 فليساعدني أحد، النجدة 550 00:29:57,930 --> 00:30:00,340 هذا سخيف، كيف سنعثر عليها؟ 551 00:30:04,230 --> 00:30:06,120 هل هذا هو الاب دون؟ 552 00:30:06,880 --> 00:30:08,020 ظننت انه اختفى 553 00:30:08,060 --> 00:30:11,050 اجل عندما كتبت جوانا المقالة التي دمرت حياته 554 00:30:18,200 --> 00:30:19,670 ايها الاب دون 555 00:30:19,710 --> 00:30:21,010 ايها الاب دون 556 00:30:21,040 --> 00:30:22,330 ايها الاب دون 557 00:30:22,360 --> 00:30:25,320 نحن نبحث عن جوانا 558 00:30:25,350 --> 00:30:28,810 جوانا فرانكل، هل تعرف اين هي؟ 559 00:30:30,720 --> 00:30:32,200 مرحبا؟- 560 00:30:32,240 --> 00:30:34,890 نحن نتحدث اليك 561 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 لقد تأخرتما كثيرا 562 00:30:36,910 --> 00:30:38,800 ماذا؟ 563 00:30:39,970 --> 00:30:41,940 يا الهي يا الهي، ماذا؟ 564 00:30:41,970 --> 00:30:44,690 بون قالت ان صديقي سيموت بسبب التمثال، هذا هو التمثال 565 00:30:44,720 --> 00:30:46,380 كان الجنازة من اجل جوانا وليس داريل 566 00:30:46,410 --> 00:30:47,030 ما الذي تتحدثين عنه؟ 567 00:30:47,060 --> 00:30:48,490 جوانا في داخل أحد هذه التوابيت 568 00:30:48,520 --> 00:30:49,550 سيقوم باحراقها وهي حية- 569 00:30:50,490 --> 00:30:51,870 ايها الاب دون 570 00:30:51,900 --> 00:30:55,690 علي ان اكتشف في اي تابوت هي 571 00:30:55,730 --> 00:30:56,560 ربما يمكنني ان اخرجها من هناك 572 00:30:56,590 --> 00:30:57,640 لا يا كات هذا خطر جدا 573 00:30:57,660 --> 00:30:59,060 لا تذهبي قرب تلك النار 574 00:30:59,080 --> 00:31:00,690 انظري، الشريف تيزر هناك 575 00:31:00,730 --> 00:31:02,190 اذهبي وتحدثي اليه قبل ان يختفي الاب دون 576 00:31:02,220 --> 00:31:03,570 انا سأهتم بأمر النار 577 00:31:03,600 --> 00:31:05,240 كات حسنا 578 00:31:05,270 --> 00:31:06,750 حسنا 579 00:31:43,850 --> 00:31:45,670 عليك ان تطفئ النار 580 00:31:45,700 --> 00:31:47,940 ماذا؟ النار اطفئ النار 581 00:31:47,980 --> 00:31:49,380 لا، لا بأس يا سيدة انها آمنة 582 00:31:49,410 --> 00:31:51,530 لأن هناك شخصا في داخل النار 583 00:31:51,550 --> 00:31:53,470 الديك اطار مثقوب ؟ 584 00:32:12,590 --> 00:32:13,610 ما الذي تفعلينه؟ 585 00:32:13,640 --> 00:32:14,770 علي أن اانقذ جوانا 586 00:32:14,790 --> 00:32:16,280 انها في الداخل وعلي أن اخرجها 587 00:32:16,320 --> 00:32:17,950 اهدأي، لا يمكنك المشي داخل النار 588 00:32:17,980 --> 00:32:19,470 لا، سيكون الاوان قد فات 589 00:32:19,980 --> 00:32:21,350 لا، دعني أذهب 590 00:32:22,700 --> 00:32:24,510 لا 591 00:32:25,230 --> 00:32:26,500 دعني أذهب 592 00:32:26,530 --> 00:32:28,150 لن ادعك تؤذين نفسك 593 00:32:28,170 --> 00:32:29,850 لا، علي أن اخرجها من هناك 594 00:32:29,880 --> 00:32:32,470 يا الهي، جوانا 595 00:32:32,500 --> 00:32:34,070 جوانا 596 00:32:41,410 --> 00:32:46,160 علي ان اذهب الى هناك! يا الهي جوانا 597 00:32:46,180 --> 00:32:47,530 يجب ان انقذها 598 00:32:47,550 --> 00:32:49,930 لا يمكنني ان ادعها تموت، ويل 599 00:32:49,960 --> 00:32:51,800 جوانا 600 00:32:51,830 --> 00:32:54,110 جوانا 601 00:34:09,300 --> 00:34:10,870 مرحبا 602 00:34:11,810 --> 00:34:13,880 ولكني لا اريد الذهاب الى المستشفى 603 00:34:13,910 --> 00:34:16,120 فقط من اجل المراقبة يا عزيزتي 604 00:34:16,150 --> 00:34:18,160 لديهم كعك لذيذ يوم الثلاثاء 605 00:34:18,200 --> 00:34:19,850 انا بخير، حقاً 606 00:34:19,890 --> 00:34:22,900 ستذهبين الى المستشفى وهذا نهائي 607 00:34:22,930 --> 00:34:24,710 انها فكرة جيدة 608 00:34:27,360 --> 00:34:31,640 شكرا لك ويل لمساعدتي عبى الخروج من هناك 609 00:34:31,670 --> 00:34:33,310 لا تشكريني 610 00:34:33,340 --> 00:34:36,220 كات هي التي حاولت الدخول عبر النار لتصل اليك 611 00:34:37,270 --> 00:34:39,180 حاولت ان تمشي عبر النار؟ 612 00:34:39,200 --> 00:34:41,730 لم يكن لدي صديقات من قبل 613 00:34:41,750 --> 00:34:44,040 ولا ازال احاول ان اكتشف االحدود 614 00:34:44,700 --> 00:34:47,380 هل يمكن ان اتجول مع جوش قليلا بعد؟ 615 00:34:47,400 --> 00:34:49,220 بالتأكيد عزيزتي، فقد عودي قبل منتصف اللبل 616 00:34:49,980 --> 00:34:51,950 انتظر، جوش هل تحدثت الى تشاد ؟ 617 00:34:51,970 --> 00:34:54,250 كان من المفترض ان نلتقي ولكن الامور اصبحت جنونية ترجمة حسام سمير شبلي hossamshibly@gmail.com 618 00:34:54,280 --> 00:34:56,550 لا، ولكني اذا رأيته سأخبره انك تبحثين عنه 619 00:34:56,580 --> 00:34:58,410 شكرا 620 00:34:59,360 --> 00:35:01,000 انا سعيد جدا انك بخير عزيزتي 621 00:35:01,030 --> 00:35:02,400 وقد تحدثت الى الشريف تيزر 622 00:35:02,430 --> 00:35:04,230 وقال انه سيبحث عن الاب دون بالتأكيد 623 00:35:04,270 --> 00:35:06,320 ولكن لا يزال لديه بعض الاسئلة لك 624 00:35:06,940 --> 00:35:09,110 لا اصدق انه لا زال هناك 625 00:35:09,150 --> 00:35:11,350 لن يسمحوا له بالابتعاد كثيرا، سيعثرون عليه 626 00:35:11,390 --> 00:35:13,120 لا تقلقي، حسنا؟ 627 00:35:13,150 --> 00:35:14,500 حسنا 628 00:35:14,540 --> 00:35:17,200 هل انت مستعدة بون؟ اذا كانت الامر يناسبك 629 00:35:18,010 --> 00:35:19,790 استريحي قليلا 630 00:35:31,780 --> 00:35:35,930 انا حقا آسفة لأننا تشاجرنا 631 00:35:35,960 --> 00:35:38,350 انا اسفة بشأن كل شيء 632 00:35:39,180 --> 00:35:42,920 حسنا، لقد آذيتني كات كثيرا 633 00:35:44,630 --> 00:35:46,570 ولكن اتعرفين شيئا؟ 634 00:35:47,840 --> 00:35:52,210 عندما كنت عالقة في ذلك الصندوق، كان لدي بعض الوقت لأفكر في بعض الاشياء 635 00:35:52,890 --> 00:35:56,350 كان ويل دائما ... 636 00:35:56,920 --> 00:36:01,610 تلك الاحتمالية الذهبية اللامعة 637 00:36:01,640 --> 00:36:04,650 ولكنه لا يعرفني حقا، وانا لا اعرفه تماما 638 00:36:04,690 --> 00:36:07,620 وهو بالتأكيد لا يحبني 639 00:36:09,560 --> 00:36:12,950 وانت من ناحية أخرى 640 00:36:14,040 --> 00:36:18,390 مشيت خلال النار من أجلي 641 00:36:18,420 --> 00:36:21,500 ان لم يكن ذلك حبا فلا اعرف ما هو 642 00:36:22,740 --> 00:36:25,860 انا محظوظة حقا لوجود صديقة مثلك 643 00:36:27,380 --> 00:36:30,980 لو كانت حياتي مثل الكعكة المدورة يا كات 644 00:36:31,020 --> 00:36:32,850 لكنت انت الحشوة اللذيذة 645 00:36:32,890 --> 00:36:35,660 ولو كانت بيتزا 646 00:36:35,700 --> 00:36:37,970 ستكونين الجبن 647 00:36:37,990 --> 00:36:40,730 ولو كانت لحما مشويا ستكونين ... 648 00:36:40,760 --> 00:36:42,370 انت جائعة حقا. ليس كذلك؟ 649 00:36:42,400 --> 00:36:45,090 جائعة جدا 650 00:36:45,760 --> 00:36:47,980 ولكني اسامحك 651 00:36:48,010 --> 00:36:51,150 وأكثر من ذلك، أنا احبك 652 00:36:51,190 --> 00:36:54,490 انا افة جدا لما لقبتك به 653 00:36:54,520 --> 00:36:57,810 لا، لم تفعلي بل فعلت 654 00:36:57,840 --> 00:37:01,620 لقد فعلت، لروكسي وبيني و 655 00:37:01,650 --> 00:37:05,010 امام الشاب في متجر البقالة انا اسامحك 656 00:37:07,320 --> 00:37:10,790 اعتقد اني محظوظة جدا لأنها بدأت تمطر 657 00:37:11,880 --> 00:37:13,970 اجل 658 00:37:14,490 --> 00:37:16,650 اعتقد انك كذلك 659 00:37:27,130 --> 00:37:29,300 يا الهي 660 00:37:30,230 --> 00:37:33,190 اذا كنت تظن ان الليلة مناسبة لتكون معي 661 00:37:33,220 --> 00:37:34,660 فأنت شخص مختل أكثر مما ظننتك 662 00:37:34,690 --> 00:37:36,450 الم تسمعي؟ لقد عثروا على صديقتك 663 00:37:36,480 --> 00:37:38,400 ما الذي تعنيه بأنهم عثروا عليها؟ اين عثروا عليها؟ 664 00:37:38,430 --> 00:37:39,970 المدينة بأكملها تتحدث عن الامر 665 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 كانت داخل احدى التوابيت في المحرقة 666 00:37:41,790 --> 00:37:43,480 الاب دون كان يحاول قتلها 667 00:37:43,520 --> 00:37:44,630 يا الهي، وهل هي بخير؟ 668 00:37:44,660 --> 00:37:46,940 انها بخير على ما يبدو. لقد اخذوها الى المشفى 669 00:37:46,980 --> 00:37:49,200 حسنا ..- 670 00:37:49,230 --> 00:37:52,450 لا، سأكون سعيدا بايصالك الى المشفى ان اردت 671 00:37:52,480 --> 00:37:54,250 لا افهم ما يجري، أعني أني 672 00:37:54,290 --> 00:37:55,960 اتصرف معك بحماقة 673 00:37:55,980 --> 00:37:57,600 لماذا تتصرف بهذا اللطف؟ 674 00:37:57,630 --> 00:37:59,640 انه أقل ما يمكنني فعله 675 00:37:59,670 --> 00:38:01,440 انت حاولت مساعدتي وانا اقدر لك هذا 676 00:38:01,480 --> 00:38:03,890 وانا اريد ان افوز بثقتك ثانية 677 00:38:03,920 --> 00:38:05,300 لماذا؟ 678 00:38:05,330 --> 00:38:07,660 اولا: لأني معجب بك 679 00:38:07,690 --> 00:38:09,610 ولأن لكنتك تجعلني ارغب بأن القيك على السرير 680 00:38:09,640 --> 00:38:11,650 واعشقك 681 00:38:11,670 --> 00:38:13,170 يعجبني ذلك 682 00:38:13,200 --> 00:38:15,320 وايضاً لأني بحاجة اليك 683 00:38:15,870 --> 00:38:17,810 لماذا ؟ 684 00:38:17,850 --> 00:38:23,720 انا احتاج لأن اكشف وجه داريل فان هورن الشرير والمخادع 685 00:38:23,720 --> 00:38:25,490 ولا ازال آمل ان تساعديني في ذلك 686 00:38:25,530 --> 00:38:28,440 كيف تعرف انه شرير؟ 687 00:38:28,480 --> 00:38:30,570 لأن ... 688 00:38:32,790 --> 00:38:35,150 قتل والدتي 689 00:38:50,250 --> 00:38:52,460 يبدو اني فوت المهرجان 690 00:38:52,490 --> 00:38:54,610 هذا ما تحصل عليه عندما تأتي متأخراً خمس ساعات 691 00:38:54,640 --> 00:38:57,000 كنت اضع تمثالي في نزل ايستويك 692 00:38:57,040 --> 00:39:00,250 انه يبدو رائعا على فكرة 693 00:39:00,290 --> 00:39:04,130 ثن اني كنت احاول ان احصل على دخول مثير 694 00:39:04,170 --> 00:39:05,870 مرحبا بون 695 00:39:12,260 --> 00:39:13,980 هل انت بخير؟ 696 00:39:17,540 --> 00:39:19,270 ليس فعلا 697 00:39:21,500 --> 00:39:24,090 كانت ليلة مرعبة 698 00:39:35,150 --> 00:39:37,360 اذهب الى الجحيم 699 00:39:40,060 --> 00:39:41,330 هل تريدين الحديث عن الامر؟ 700 00:39:41,380 --> 00:39:44,120 لا يمكنني ذلك الآ، علي ان اعيد بون الى المنزل 701 00:39:44,150 --> 00:39:46,190 ولكني ساتصل بك لاحقا 702 00:39:58,110 --> 00:40:01,360 هل انا فقط أم ان هذا هو اطول يوم على الاطلاق؟ 703 00:40:01,400 --> 00:40:05,210 لو عرفت في هذا الصباح اني من المفترض ان ابحث عن جوانا 704 00:40:05,240 --> 00:40:06,660 لاستطعت ان امنع حصول هذا الكابوس 705 00:40:06,690 --> 00:40:07,940 روكسي اعرف 706 00:40:07,980 --> 00:40:10,850 انا لا الوم نفسي ولا انت كما يبدو 707 00:40:10,890 --> 00:40:12,780 اعتقد ان الدرس هو اني احتاج لأن اكتشف 708 00:40:12,820 --> 00:40:15,050 كيف افهم هذه الرؤى بتحديد أكثر 709 00:40:15,080 --> 00:40:17,340 اذا كنت سأقوم بتغيير المستقبل 710 00:40:17,360 --> 00:40:19,770 لا يمكنك تغيير المستقبل 711 00:40:19,800 --> 00:40:25,140 هناك امور تجري ولا يمكن ابطالها 712 00:40:25,170 --> 00:40:30,880 لا يمكننا تغيير القدر، مهما حاولنا بحهد 713 00:40:45,970 --> 00:40:47,870 السافل ترجمة حسام سمير شبلي hossamshibly@gmail.com