1
00:00:01,425 --> 00:00:03,657
ليس مهم كيف
تذهب بعيدا عن الحياة

2
00:00:03,787 --> 00:00:06,423
المهم أن تتذكر
المكان الذي جئت منه.

3
00:00:06,491 --> 00:00:10,293
تزيين الاسطح بالاشكال هو وسيلة رائعة
للحفاظ على ذكريات، "ايفاندر".

4
00:00:10,361 --> 00:00:13,330
اليوم نقوم بتزيين الاسطح بالاشكال
مع صديقنا خاصة جدا

5
00:00:13,398 --> 00:00:15,232
"ايفاندر هوليفيلد."

6
00:00:15,299 --> 00:00:17,434
عندما يكون لديك
العديد من الاطفال كما لدي،

7
00:00:17,502 --> 00:00:18,969
لديكِ الكثير
من الذكريات.

8
00:00:20,840 --> 00:00:22,274
..يمكنك تزيين الاسطح بالأشكال مع أي شيء

9
00:00:22,342 --> 00:00:25,845
صناديق خشبية،
الطاولات، ألبومات الصور.

10
00:00:27,215 --> 00:00:29,483
الآن الخطوة الأخيرة

11
00:00:29,550 --> 00:00:31,486
الورنيش.

12
00:00:35,056 --> 00:00:37,623
عادةً، فإنه سيكون
يجلس هنا.

13
00:00:39,427 --> 00:00:42,462
يبدو انه وعاء ورنيش
مفقود في الوقت الراهن

14
00:00:42,529 --> 00:00:47,265
لذلك، علينا أن
الارتجال.

15
00:00:47,333 --> 00:00:48,699
مسدس الغراء.

16
00:00:48,767 --> 00:00:51,134
سؤال هو،
متى تكون الذاكرة طريق

17
00:00:51,202 --> 00:00:53,135
لي ألم ذاكرة فقط؟

18
00:00:53,203 --> 00:00:55,337
حرقت نفسي!

19
00:00:55,405 --> 00:00:57,906
ابن العاهرة!

20
00:00:57,974 --> 00:01:01,810
الورنيش كانت
على القائمة المرجعية الملعونة!

21
00:01:05,215 --> 00:01:06,749
لعنة

22
00:01:06,817 --> 00:01:08,350
"آني" حصلت على بندقية

23
00:01:12,088 --> 00:01:13,622
لماذا علينا أن نفعل
هذا الآن؟

24
00:01:13,690 --> 00:01:15,157
حسنا،
كنت قد وعدتوني

25
00:01:15,224 --> 00:01:16,958
لتنظيف الغرفكم الخاصة بكم
من شهر،

26
00:01:17,026 --> 00:01:20,027
ومطلع الاسبوع المقبل
هو بيع في الفناء،

27
00:01:20,095 --> 00:01:22,062
انتهى الوقت

28
00:01:22,130 --> 00:01:25,365
الحمد لله!
واخيرا ستجدداً

29
00:01:25,433 --> 00:01:27,201
الغرفة تبدو أفضل
بالفعل.

30
00:01:27,268 --> 00:01:29,369
لا، يا أماه، نحن سوف
نبيع في الفناء

31
00:01:29,437 --> 00:01:31,705
نعم. انها تعذبنا
اعلم

32
00:01:31,773 --> 00:01:34,207
فقط عدت سنوات
حتى تكوني في كلية، يا حبيبة.

33
00:01:37,011 --> 00:01:38,645
تلك
الأشياء لزوجك؟

34
00:01:38,712 --> 00:01:40,846
لا، هذه هي
الاشياء لزوجي السابق

35
00:01:40,914 --> 00:01:42,381
لا يمكنكِ

36
00:01:44,517 --> 00:01:47,318
أعطكِ "راي" باس الغناء
عند خطبتي؟

37
00:01:47,386 --> 00:01:48,820
كنتِ سوف ترمين
هذه بعيدا؟

38
00:01:48,887 --> 00:01:50,688
لا، أنا لن ارميها
بعيدا.

39
00:01:50,755 --> 00:01:52,956
لا، انا سوف ابيعها
اتركيها

40
00:01:53,024 --> 00:01:54,291
بـ 5 دولارات.

41
00:01:55,827 --> 00:01:59,296
لذلك، انها مجرد صدفة
والبيع في الفناء يحدث

42
00:01:59,364 --> 00:02:02,366
في نفس اليوم
لذكرى سنوية زواجكم 18؟

43
00:02:02,434 --> 00:02:04,802
سوف تكون ذكرى سنوية لزواجاً 18

44
00:02:04,870 --> 00:02:06,738
إلا أننا تطلقنا،
لذلك نحن لسنا

45
00:02:06,806 --> 00:02:09,507
نحتفل بذكرى سنوية لزواجاً

46
00:02:09,575 --> 00:02:10,975
كل ما أقوله هو

47
00:02:11,043 --> 00:02:14,012
الذكرى السنوية الأولى
بعد الطلاق يمكن أن يكون خطرة

48
00:02:14,079 --> 00:02:15,780
عمتكِ "ترودي"
حاولت تقريبا خنق نفسها

49
00:02:15,847 --> 00:02:18,816
كانت العمة "ترودي" في جناح النفسى
في رايكرز

50
00:02:18,884 --> 00:02:20,818
لمحاولة قتل
عم "برونو".

51
00:02:20,886 --> 00:02:22,453
أريد فقط أن تأكد

52
00:02:22,520 --> 00:02:24,488
ان يكون لديك شيءاً مخطط
في تلك الليلة

53
00:02:24,555 --> 00:02:26,289
منذ "راي" أخذ منا
لعبة نيكس.

54
00:02:27,558 --> 00:02:29,492
ماذا تقصدي بـ نحن
انا و الاطفال

55
00:02:29,560 --> 00:02:31,927
الرجل كان
لديه مقعد اضافي

56
00:02:31,995 --> 00:02:34,429
ماذا كنت سوف افعل...
أقول لا؟

57
00:02:35,698 --> 00:02:37,533
نعم

58
00:02:40,170 --> 00:02:41,337
أقول نعم

59
00:02:42,573 --> 00:02:43,706
قولي نعم

60
00:02:45,376 --> 00:02:46,876
تحقق من ذلك.

61
00:02:48,679 --> 00:02:51,180
فقط حصلت على هذا مثبت.

62
00:02:54,318 --> 00:02:57,320
أوه، يا إلهي.

63
00:02:57,387 --> 00:02:58,588
نعم، يا فتاة.
ياإلهي

64
00:02:59,723 --> 00:03:01,724
لماذا لا نفعل نحن، اه ...

65
00:03:01,792 --> 00:03:05,060
افسحكِ داخل غرفة النوم،
إطلاعك على الصوت المحيطي به؟

66
00:03:05,128 --> 00:03:06,629
"تي.كي"، وأسهل شيء

67
00:03:06,696 --> 00:03:09,965
سيكون لنا أن نذهب
الى غرفة النوم

68
00:03:10,032 --> 00:03:12,066
حسنا، لماذا لا نفعل فقط
أسهل شيء؟

69
00:03:12,134 --> 00:03:14,202
لأن الحياة يمكن أن تكون بسيطة
مثل هذه في بعض الأحيان.

70
00:03:14,270 --> 00:03:15,703
أوه، حسنا؟
حسنا.

71
00:03:15,771 --> 00:03:18,440
"تيرنس"، وأنا
صحفية رياضية.

72
00:03:18,508 --> 00:03:20,609
أنا أعرف القصة.

73
00:03:20,676 --> 00:03:22,477
الأهم من ذلك،
أنا أعلم بقصتك

74
00:03:22,545 --> 00:03:24,146
حسنا، تعتقدين
بأنك تعرفين قصتي

75
00:03:24,213 --> 00:03:25,628
ولكن لم تقرئي
فصول غير منشورة حتى الآن.

76
00:03:25,653 --> 00:03:26,815
نعم؟

77
00:03:26,816 --> 00:03:28,817
قل لي شيئا
لا أستطيع إن ابحث عنه في جوجل.

78
00:03:28,884 --> 00:03:30,252
أول حب؟

79
00:03:30,319 --> 00:03:32,087
اول قبلة؟

80
00:03:32,155 --> 00:03:34,323
ما رأئيكِ
أن اعيد تمثيلة لكِ؟

81
00:03:34,390 --> 00:03:36,124
حسنا، حسنا

82
00:03:36,192 --> 00:03:39,661
إنها ليلة المدرسة،
ويجب علي إن انهض باكراً

83
00:03:42,031 --> 00:03:44,665
"ريتا ستيمب"، في الصف 3
عالجة مشكلتي في غابة الصالة الرياضية

84
00:03:44,733 --> 00:03:47,034
لم أتمكن من العودة لـ الانحدار
لمدة شهر.

85
00:03:47,101 --> 00:03:50,670
"ريتا ستيمب"،علمتك جيداً

86
00:03:53,440 --> 00:03:55,407
هذا أمر مثير للسخرية

87
00:03:55,475 --> 00:03:58,644
مجرد مسكر من الشراب،
تحرك من قبل المجلس

88
00:03:58,712 --> 00:04:03,081
مما اضطروا لي أجباري للحصول على معالج نفسي
للمشكلة ليس لدي

89
00:04:03,149 --> 00:04:05,751
لاسترضاء وسائل الإعلام
والمحامين.

90
00:04:05,818 --> 00:04:07,819
هل تريد أن تقول لي
ما حدث حقا؟

91
00:04:07,887 --> 00:04:11,890
مساعد إنتاج
نسيت الورنيش.

92
00:04:11,958 --> 00:04:14,393
الآن، وهذا قد يبدو
وكأنه شيء صغير،

93
00:04:14,461 --> 00:04:17,129
لكن تزيين الاسطج بالاشكال بدون الورنيش
هو مثل ...

94
00:04:17,197 --> 00:04:19,798
جراحة دون سكين.

95
00:04:19,866 --> 00:04:21,500
لقد بنيت شركتي

96
00:04:21,567 --> 00:04:24,136
على تلك الأنواع من التفاصيل،
"د. سانتينو".

97
00:04:24,204 --> 00:04:25,804
يهم

98
00:04:25,872 --> 00:04:29,574
على كل حال،
اصبحت مشتته و الاصق الساخن على أصبعي

99
00:04:29,642 --> 00:04:32,477
مما سبب لي أن افقد هدوئي.

100
00:04:32,545 --> 00:04:33,978
يحدث ذلك.

101
00:04:34,046 --> 00:04:36,581
أنا لست مثالية،
رغم ما قد يعتقده الناس.

102
00:04:38,517 --> 00:04:41,585
هل هناك أي شيء يحدث
في الحياتكِ الشخصية ،الآن

103
00:04:41,653 --> 00:04:44,855
قد يسبب هذا،
كما وصفته أنتِ،

104
00:04:44,923 --> 00:04:47,091
فورة غير معهود؟

105
00:04:47,159 --> 00:04:50,594
سعيدة بزواجي من "آن ماري هارمون"،

106
00:04:50,662 --> 00:04:52,396
على مدى السنوات ال 13 الماضية.

107
00:04:52,464 --> 00:04:55,032
العلاقات
ليست في بطاقات.

108
00:04:55,101 --> 00:04:58,503
إن تحصلي على وظيفة
مثل الألغام دون التضحية.

109
00:04:58,571 --> 00:05:00,338
حسنا.

110
00:05:00,406 --> 00:05:03,909
ولكن يمكننا أن نتفق على أن
نرمي الأشياء على الموظفين

111
00:05:03,976 --> 00:05:07,178
ويعتبر عموما
غير مقبول، وربما غير قانونية؟

112
00:05:08,581 --> 00:05:10,281
يمكن أنا أعطيك
بعض النصائح؟

113
00:05:10,349 --> 00:05:12,684
أزرق المحيط
في جميع أنحاء الغرفة

114
00:05:12,752 --> 00:05:14,419
عظيم للهامبتون.

115
00:05:14,487 --> 00:05:18,691
لكن الازرق حصل على اسم
الجانب المحزن من اللون،

116
00:05:18,759 --> 00:05:20,726
والذي يثير السخرية قليلا
لالمعالج.

117
00:05:20,794 --> 00:05:25,765
قد ترغبي في النظر في ذلك
بما في ذلك تنغام الأكثر دفئا.

118
00:05:25,832 --> 00:05:27,399
مجرد اقتراح.

119
00:05:27,467 --> 00:05:28,567
علما على النحو الواجب.

120
00:05:30,002 --> 00:05:32,270
ليس لدي مشكلة.

121
00:05:32,338 --> 00:05:35,673
الصراع مع مسدس الغراء
حادثا معزولا.

122
00:05:35,741 --> 00:05:38,444
هذا هو.
لقد انتهينا؟

123
00:05:38,511 --> 00:05:40,813
"آن ماري"...

124
00:05:40,881 --> 00:05:42,248
رئيس مجلس A.M.H.

125
00:05:42,316 --> 00:05:45,085
قد طلب منكِ
أن تأخذي 10 جلسات

126
00:05:45,152 --> 00:05:47,054
إستشارة ادارة الغضب
معي

127
00:05:47,121 --> 00:05:48,822
قبل أن يعيدوكِ لتكوني
C.E.O.

128
00:05:48,890 --> 00:05:52,093
يجب علي أن أوقع
على قطعة ورقة صغيرة

129
00:05:52,160 --> 00:05:55,762
تقول بأنك انتهيتي
من العلاج

130
00:05:55,830 --> 00:05:59,333
أنا لن أوقع على أي شيء
إلا إذا كنتِ تشاركين مشاركة كاملة.

131
00:05:59,401 --> 00:06:01,735
لذا، اسمحي لي يمعرفت
ما تريدين القيام به.

132
00:06:01,803 --> 00:06:03,169
الآن انتهينا

133
00:06:05,105 --> 00:06:06,840
هذا الفريق بدأ يبدو
مثل أقل من مخلب المرساة

134
00:06:06,907 --> 00:06:09,041
وأشبه ما يكون قوة من قوى الطبيعة
لخوض التصفيات.

135
00:06:09,109 --> 00:06:12,111
مدرب، وأنا لست معتادا على
على انك تبدو متفائل

136
00:06:12,179 --> 00:06:14,513
نعم، أنا لا أحب أن أكون سعيد.
فإنه يذكرك بأنه لن يستمر.

137
00:06:14,581 --> 00:06:16,115
دائما في انتظار
الحذاء الأخرى للسقوط.

138
00:06:18,218 --> 00:06:19,452
وهنا هو.

139
00:06:23,291 --> 00:06:25,325
صباح الخير، المدرب.
"نيكو"

140
00:06:25,393 --> 00:06:27,261
تهاني
للوصول الى التصفيات

141
00:06:27,329 --> 00:06:28,796
نحن فخورون جدا.

142
00:06:28,864 --> 00:06:31,032
شكرا لك، "غبريال".
لقد كان وقتا طويلا.

143
00:06:32,268 --> 00:06:33,602
ما الذي جلبكِ الى هنا؟

144
00:06:33,669 --> 00:06:35,003
وأود
بكلمة مع "نيكو".

145
00:06:38,374 --> 00:06:40,275
هل لديك مانع في إغلاق الباب
على طريق خروجك؟

146
00:06:40,343 --> 00:06:42,310
شكرا لك

147
00:06:45,548 --> 00:06:48,017
وإذا كنتي تحتاجين إلى أي شيء،
تعرفين أين تجديني

148
00:06:51,388 --> 00:06:54,290
وأنا أقدر لك بإعطائي
لحظة من وقتك.

149
00:06:54,358 --> 00:06:55,892
أنتِ الرئيسة

150
00:06:57,428 --> 00:07:00,997
زوجة رئيسه
الذي لم يسبقي إن يتيح لي أن أنسى.

151
00:07:01,065 --> 00:07:03,266
هو كم عظيم و
قوي "مارشال بيتمان"

152
00:07:03,334 --> 00:07:04,734
في هذه الأيام؟

153
00:07:04,802 --> 00:07:06,403
اشترى أي جزر في الآونة الأخيرة؟

154
00:07:06,471 --> 00:07:09,540
انه، أم ...

155
00:07:09,608 --> 00:07:11,442
انه لديه
واحدة من حوادثة

156
00:07:11,510 --> 00:07:16,147
انه عصبي
وصعبة.

157
00:07:16,215 --> 00:07:18,383
انه السري.

158
00:07:18,451 --> 00:07:20,585
أخشى انه سيفعل
شيء مستعجل

159
00:07:20,653 --> 00:07:22,053
كيف مستعجل؟

160
00:07:22,121 --> 00:07:24,355
أعتقد "مارشال"...

161
00:07:24,423 --> 00:07:26,891
قادم لبيع
(هوكس) نيويورك

162
00:07:28,782 --> 00:07:32,282
ترجمة "Cheikha"

163
00:07:32,283 --> 00:07:35,783
مسلسل لخشونة اللازمة الموسم الاول الحلقة الحادية عشر
بعنوان: الأمتعة المطالبة

164
00:07:37,480 --> 00:07:38,713
دعونا نذهب!

165
00:07:39,982 --> 00:07:41,549
لماذا إتيتي الي؟

166
00:07:41,616 --> 00:07:43,684
إذا يمكن أن أجد
ما هو قادم عليه

167
00:07:43,752 --> 00:07:46,219
على الأقل أستطيع حمايته
من نفسه.

168
00:07:46,287 --> 00:07:47,688
"نيكو"، وآخر مرة ذهب
من خلال واحدة من هذه نوبات،

169
00:07:47,755 --> 00:07:49,490
انه تقريبا مفلس الفريق

170
00:07:49,558 --> 00:07:51,625
وطرد نصف موظفي الـ (هوكس)
المكتب الأمامي.

171
00:07:51,693 --> 00:07:53,194
بالضبط.

172
00:07:53,261 --> 00:07:55,029
تعلم
مدى حساسية هذا.

173
00:07:55,096 --> 00:07:57,364
سوف نرى
ما يمكنني معرفته.

174
00:07:57,432 --> 00:07:59,399
حسنا.

175
00:07:59,467 --> 00:08:02,136
كنت تريد أن تأخذ الاطفال
مع والدتي

176
00:08:02,203 --> 00:08:04,304
في الذكرى السنوية لزواجنا؟

177
00:08:04,372 --> 00:08:05,539
حقاً؟

178
00:08:05,606 --> 00:08:07,440
هل تعتقد أنك
إعطيتني بعض الوقت،

179
00:08:07,508 --> 00:08:09,075
بعض الوقت وحدي؟

180
00:08:09,143 --> 00:08:11,377
انت غبي،
مثل مربع من الصخور

181
00:08:11,445 --> 00:08:13,847
"راي"، عليك أن تأتي و تلتقط
اشيائك بحلول يوم السبت،

182
00:08:13,914 --> 00:08:16,583
وإلا أنا سوف ابيع
كل شيء، بما في ذلك "جيل".

183
00:08:16,650 --> 00:08:18,685
نعم، سمكتك المغنية!

184
00:08:20,120 --> 00:08:21,688
مهرج متصل أخر
ألم في رقبة!

185
00:08:21,755 --> 00:08:23,390
نعم،
إلا أن هذه المرة

186
00:08:23,457 --> 00:08:25,558
المهرج
هو زوجي السابق.

187
00:08:25,626 --> 00:08:28,094
لدي بيع في المرآب

188
00:08:28,161 --> 00:08:31,064
وكنت أحاول أن اتخلص
من بعض الاشياء الغير مرغوبة

189
00:08:31,132 --> 00:08:32,999
يبدو أنكِ كنتي تحاولين،
تخلص من المرآب

190
00:08:33,067 --> 00:08:34,734
هيا.
واسمحي لي في هذا الشيء.

191
00:08:34,802 --> 00:08:36,202
لا، لا.
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا.

192
00:08:36,270 --> 00:08:38,271
أوه، يا إلهي. نعم، تفعلها.

193
00:08:38,339 --> 00:08:39,705
أنه شعوراً جيد.

194
00:08:39,773 --> 00:08:42,141
ماذا لايساعكِ "جيه دي" في تحريك
الاشياء الثقيلة الغير المرغوب فيه؟

195
00:08:42,208 --> 00:08:43,509
هو،...

196
00:08:43,576 --> 00:08:45,244
في الكونغو، يعمل.

197
00:08:45,312 --> 00:08:46,451
حسنا، يمكنني إن إتي
واساعدكِ في ذالك

198
00:08:46,476 --> 00:08:47,580
لا، لا

199
00:08:47,581 --> 00:08:49,849
مهلا، أنا لست ذكية جدا،
ولكن يمكنني أن رفع الأشياء الثقيلة.

200
00:08:49,917 --> 00:08:51,417
أنا قادم يوم الأربعاء
بعد التدريب.

201
00:08:52,919 --> 00:08:54,754
من هي المرأة الجذابة

202
00:08:54,821 --> 00:08:57,657
ترقص الفالس
مثل وكأنها تملك المكان؟

203
00:08:57,724 --> 00:08:59,492
هذه تكون
"غابرييل بيتمان".

204
00:08:59,560 --> 00:09:02,061
لذا، انها تملك المكان

205
00:09:02,129 --> 00:09:04,063
تأتي إلى هنا كثيراً؟

206
00:09:05,366 --> 00:09:07,400
لا، وعندما تأتي،

207
00:09:07,468 --> 00:09:09,269
وعادتاً تترك وراءها
أثر أجسام وراءها

208
00:09:10,505 --> 00:09:11,438
مقزز

209
00:09:15,276 --> 00:09:18,245
كان مروعا.

210
00:09:18,313 --> 00:09:21,081
اذن، لم تحظى بالمرح

211
00:09:21,149 --> 00:09:23,416
لا، قضينا وقتاً ممتعاً،
ولكن انا فقط..

212
00:09:23,484 --> 00:09:24,918
لم ينتهي
بالطريقة التي ينبغي أن يكون.

213
00:09:26,154 --> 00:09:27,220
مع وجبة الإفطار.

214
00:09:27,288 --> 00:09:28,688
حسنا،
كان أشبه

215
00:09:28,756 --> 00:09:30,890
بحلقة من "60 دقيقة"
كما تعلمين..

216
00:09:30,958 --> 00:09:32,392
ساعة من
.....................

217
00:09:32,460 --> 00:09:34,695
بعد ذلك انتهى العرض

218
00:09:34,762 --> 00:09:38,099
اذن موعد بدون ممارسة جنس
سيئ؟

219
00:09:38,166 --> 00:09:40,535
نعم، ليس جيد.

220
00:09:40,603 --> 00:09:42,171
مثل ماذا يبدو الحب
بالنسبة لك؟

221
00:09:43,640 --> 00:09:45,508
مثل فيلم
مع كلبان

222
00:09:45,575 --> 00:09:47,510
كما تعلمين،
يتقاسمان السباغيتي؟

223
00:09:47,577 --> 00:09:48,844
وأعطى كلبة
أخر كرة لحم له

224
00:09:48,912 --> 00:09:51,414
هذا هو الحب.

225
00:09:51,482 --> 00:09:54,183
لا يأتي ممارسة الجنس قبل الحب
في اعتقادك،

226
00:09:54,251 --> 00:09:56,086
أو الحب
قبل ممارسة الجنس

227
00:09:56,154 --> 00:09:59,356
حسنا، أنا أفضل
يأتون معا.

228
00:10:00,691 --> 00:10:04,060
هل كان لديك مسبقاً موعداً

229
00:10:04,128 --> 00:10:07,297
لم ينتهي مع...

230
00:10:07,364 --> 00:10:08,298
الفطور؟

231
00:10:10,434 --> 00:10:11,734
لا.

232
00:10:13,269 --> 00:10:16,004
دعنا نفترض
بأنك تريد

233
00:10:16,072 --> 00:10:19,007
أن يكون لك علاقة
مع امرأة.

234
00:10:19,075 --> 00:10:20,275
يفترض الافتراض.

235
00:10:20,343 --> 00:10:21,643
واجبك

236
00:10:21,710 --> 00:10:24,713
في موعدك القادم
مع "فيفكا"،

237
00:10:24,781 --> 00:10:27,982
لا تحاول تناول وجبة الإفطار
معها.

238
00:10:30,051 --> 00:10:31,552
"تخلل".

239
00:10:31,620 --> 00:10:33,620
ثمانية أحرف.

240
00:10:33,688 --> 00:10:36,089
اصبحت نتيجتي
42 نقطة

241
00:10:37,324 --> 00:10:38,691
ماذا لديك الرجل القوي؟.

242
00:10:38,759 --> 00:10:41,027
ماذا لديه؟ لديه زوجان
مقاتلنا من 6 حروف

243
00:10:41,094 --> 00:10:42,061
حسنا.

244
00:10:42,129 --> 00:10:44,263
"مؤخرة" و "مثير".

245
00:10:44,331 --> 00:10:45,764
ماذا؟

246
00:10:45,832 --> 00:10:47,500
انطقها مثير
م-ث-ي-ر

247
00:10:47,568 --> 00:10:50,604
لذالك سأعطي نفسي
نقطتين اضافيتين

248
00:10:50,671 --> 00:10:52,839
لأصالة.
فخامة

249
00:10:54,743 --> 00:10:57,145
لعبة الهجاء
كانت فكرة جيدة

250
00:10:57,213 --> 00:10:59,147
بالنسبة لكِ، وسبب
لانكِ تتغلبين علي

251
00:10:59,215 --> 00:11:00,983
ملكة هجاء النحل

252
00:11:10,659 --> 00:11:12,627
...اذن، ليلة شابة

253
00:11:12,695 --> 00:11:16,130
وحصلنا على بعض هجاء
لذهوننا، ولكن..

254
00:11:16,198 --> 00:11:18,232
اذا كانت الامور تسير فى الاتجاه الصحيح، أوضحت
بأن استطيع هجاء عقلكِ

255
00:11:20,968 --> 00:11:22,636
أنت تعجبني..

256
00:11:22,703 --> 00:11:25,238
كثيراً

257
00:11:25,305 --> 00:11:27,040
ولكن يجب علي أن اخذ هذا بتروي

258
00:11:27,108 --> 00:11:30,177
هل هذا جيد

259
00:11:30,245 --> 00:11:32,713
أسمعي، انتِ...

260
00:11:32,781 --> 00:11:34,081
مختلفة

261
00:11:34,149 --> 00:11:36,117
لم يسبق لي ان التقيت بامرأة
مثلكِ من قبل.

262
00:11:36,185 --> 00:11:40,055
تعلمين، فإن معظم النساء
تجدني لا يقاوم.

263
00:11:40,123 --> 00:11:42,124
لا ، لا هذا
لم يخرج صحيح

264
00:11:42,192 --> 00:11:43,246
ما أحاول أن أقوله هو
أنا فقط أحاول أن أوضح

265
00:11:43,271 --> 00:11:44,471
ما هي مشكلتكِ.

266
00:11:44,795 --> 00:11:46,762
لا، لا، لا. انتظري، انتظري، انتظري، انتظري.
وهذا لم يخرج ايضاً

267
00:11:46,830 --> 00:11:49,364
أنا..
"فيفيكا"؟"فيفيكا"؟

268
00:11:49,432 --> 00:11:51,667
فقط، فقط
اسمحوا لي فقط

269
00:11:51,734 --> 00:11:53,602
أنا لا أعرف كيف اتحدث
معك، حسنا؟

270
00:11:55,038 --> 00:11:57,339
هناك فكرة

271
00:11:57,407 --> 00:12:00,008
توقف عن معاملتي
كأنني هدف متحرك

272
00:12:00,075 --> 00:12:03,812
قد يكون لديك فرصة أفضل
في الاصطدام بشيء.

273
00:12:11,588 --> 00:12:14,691
شكرا لموافقتك لقيام بجلستنا
هنا " د. سانتينو"

274
00:12:14,758 --> 00:12:16,727
"ريتا"، لا ازال احتاج  أرى و اوافق

275
00:12:16,794 --> 00:12:18,428
على غلاف مجلة.

276
00:12:18,496 --> 00:12:21,031
وأعتقد أننا يمكن أن نفعل
ما لدينا فعله...هذا الشيء

277
00:12:21,099 --> 00:12:22,866
بين اثنين من المكالمات الجماعية

278
00:12:22,934 --> 00:12:24,234
العلاج
ليس شيء

279
00:12:24,302 --> 00:12:26,036
يمكن عصرة
بين المكالمات الهاتفية.

280
00:12:26,104 --> 00:12:29,439
مرحبا، "ليام"!

281
00:12:29,507 --> 00:12:32,208
"د. سانتينو"، وهذا هو "ليام ديرمر" ...
مرحبا.

282
00:12:32,276 --> 00:12:34,276
رئيس A.M.H

283
00:12:34,344 --> 00:12:36,312
هو يدي اليمين و يدي اليسار

284
00:12:36,379 --> 00:12:38,314
لقد كان هنا
منذ البداية.

285
00:12:38,381 --> 00:12:39,648
13 سنة

286
00:12:39,716 --> 00:12:41,583
سعيده بلقاءك
انا ايضاً

287
00:12:41,651 --> 00:12:45,587
"د. سانتينو" هي سيدة
الذي طلب مني المجلس رؤيتها

288
00:12:47,056 --> 00:12:49,291
اسمعي، أي شيء تحتاجينه،
لا تترددي في طلب.

289
00:12:49,359 --> 00:12:50,608
شكرا لك
وتعرفين ماذا؟

290
00:12:50,633 --> 00:12:51,827
لسجل...

291
00:12:51,828 --> 00:12:54,196
هذا الحادث الذي
الجميع يتحدث عنه

292
00:12:54,263 --> 00:12:56,231
هذا، اه ...

293
00:12:56,299 --> 00:12:58,967
هذه ليست "آن ماري"
التي اعرفها

294
00:12:59,035 --> 00:13:01,069
على أي حال، اه، "آني" ...

295
00:13:01,137 --> 00:13:02,838
، لا تننسي لدينا
في 3:00 تسجيل لقطات

296
00:13:06,242 --> 00:13:09,077
لماذا لا اجلسكِ
هنا؟

297
00:13:09,145 --> 00:13:12,147
وسوف أعود أليكِ
حالما أستطيع.

298
00:13:12,215 --> 00:13:13,748
حسنا؟
نعم؟

299
00:13:13,816 --> 00:13:16,418
أين نحن نقف عند تلك
تصاميم الكتالوج الجديد؟

300
00:13:16,485 --> 00:13:17,819
ماذا تعرف؟

301
00:13:17,886 --> 00:13:19,421
حفرت بعض الشي

302
00:13:19,488 --> 00:13:23,024
"بيتمان" لديه بالتأكيد
(هوكس) على كتلة مقطعة

303
00:13:23,092 --> 00:13:25,394
لكنهم في محاولة للحفاظ عليه
بدون معرفت احد، طالما ما في وسعهم.

304
00:13:25,461 --> 00:13:26,862
أي آخذون؟

305
00:13:26,929 --> 00:13:28,163
البعض يشتم حوله

306
00:13:28,231 --> 00:13:29,798
توقيت
لا معنى له.

307
00:13:29,866 --> 00:13:31,099
من سيبيع الفريق

308
00:13:31,167 --> 00:13:33,568
في منتصف اول
مباراة تصفية في بداية السنة؟

309
00:13:33,636 --> 00:13:35,003
أعني، حتى بالنسبة لـ "لبيتمان"،
انها ...

310
00:13:35,070 --> 00:13:37,104
انها غير عادية.

311
00:13:37,172 --> 00:13:40,040
هناك شائعة أخرى
تطوف هناك،

312
00:13:40,108 --> 00:13:42,408
حول صديقتك
"غابرييل بيتمان".

313
00:13:44,478 --> 00:13:45,878
وحول هذا -
هذا يبدو مثل ورق التواليت.

314
00:13:45,946 --> 00:13:47,880
هذا سوف لن يعمل

315
00:13:47,948 --> 00:13:49,115
التي تبدو
كورق التواليت.

316
00:13:49,182 --> 00:13:52,018
هذه نافذة ناتئة
تحتاج ان تكون...

317
00:13:59,326 --> 00:14:01,293
اعتذاري.

318
00:14:01,361 --> 00:14:02,995
حاولت أن أشرح
إلى المجلس

319
00:14:03,063 --> 00:14:04,763
لا أستطيع أن مجرد اسقاط يومي
لهذا الغرض.

320
00:14:04,831 --> 00:14:07,967
لذا، اذا لديك اي سؤال
أسئلي على كل حال

321
00:14:08,034 --> 00:14:10,102
فقط واحد

322
00:14:10,170 --> 00:14:12,338
قد قلتي بأن العلاقات

323
00:14:12,406 --> 00:14:15,508
ليست في بطاقات بالنسبة لكِ

324
00:14:15,576 --> 00:14:17,943
نعم.. قلت

325
00:14:18,011 --> 00:14:20,646
اذن، ماذا عن "ليام"؟

326
00:14:25,284 --> 00:14:29,922
المجلس لهم الحق،
لفحص شؤون عملي،

327
00:14:29,990 --> 00:14:33,827
لكن حياتي الشخصية،
هي شخصية

328
00:14:33,895 --> 00:14:37,498
لا أستطيع مساعدتكِ
إذا كنت غير صادقة معي.

329
00:14:37,566 --> 00:14:39,400
أنا لن
مسح هذا الختم

330
00:14:39,468 --> 00:14:42,103
لمجرد
انكِ "آن ماري هارمون"،

331
00:14:42,171 --> 00:14:44,539
اذن، لماذا لا تتصلي بي

332
00:14:44,606 --> 00:14:47,742
عندما تريدن التحدث، حسنا!

333
00:14:47,809 --> 00:14:50,445
كما تعلمين، انها سيئة بما فيه الكفاية
لدي المجلس

334
00:14:50,512 --> 00:14:53,814
من الجبناء قصراء النظر

335
00:14:53,882 --> 00:14:57,116
ممسكين مستقبل الشركة كالرهينة

336
00:14:57,184 --> 00:14:59,652
يحاولون أن يأخذو طفلي
بعيدا عني!

337
00:14:59,720 --> 00:15:02,955
الآن، توقعت تعامل مع "نيللي" فضولي

338
00:15:03,023 --> 00:15:04,623
استجوابي

339
00:15:04,691 --> 00:15:06,425
عندما قلت لهم

340
00:15:06,493 --> 00:15:08,695
ان المسدس الغراء
كان حادثا معزولا!

341
00:15:08,762 --> 00:15:12,466
ليس لدي
مشكلة إدارة الغضب!

342
00:15:12,534 --> 00:15:16,271
مشكلتي الحالية
هي أنتِ، أنت العاهرة

343
00:15:26,950 --> 00:15:29,986
لا أعتقد
هذاه هي مشكلتكِ فقط.

344
00:15:34,539 --> 00:15:37,241
كيف أشعر؟
هل أنت تمزح معي؟

345
00:15:37,309 --> 00:15:39,277
نحن كسرنا لعنة،
وصلنا في الأسبوع وداعا،

346
00:15:39,344 --> 00:15:40,878
وتأهلنا لتصفيات

347
00:15:40,946 --> 00:15:44,015
أشعر وكأنني على السبق الصحفي، المخروط،
والرشات لعنة!

348
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
أي شخص يريد لدغة؟

349
00:15:45,651 --> 00:15:47,352
هناك الكثير من الناس
الذين ينتقدون

350
00:15:47,419 --> 00:15:48,720
دفاع شيكاغو
في وقت متأخر من الموسم.

351
00:15:48,788 --> 00:15:50,789
تعتقد أن هناك فرصة
للاستفادة؟

352
00:15:50,856 --> 00:15:53,358
من أي مجلة أنت؟
) الرياضة المصور)

353
00:15:53,426 --> 00:15:55,493
حسنا، أنا لن اقول شيء
لـ(رياضة المصور) في الوقت الحالي

354
00:15:55,561 --> 00:15:57,729
شكراً
سؤال التالي

355
00:15:57,797 --> 00:15:59,297
ولكن..
سؤال التالي

356
00:15:59,365 --> 00:16:01,466
حسنا، يا رفاق
آسف، لقطع هذا

357
00:16:01,534 --> 00:16:04,402
ولكن، حسنا، لديه الكثير
من التدريب لتشغيل فمه

358
00:16:04,470 --> 00:16:05,938
نحن بحاجه له
تشغيل في المبارايات

359
00:16:06,005 --> 00:16:07,373
حسنا
شكراً يا رفاق

360
00:16:09,275 --> 00:16:11,110
ماذا بحق الجحيم
كان ذلك؟

361
00:16:11,178 --> 00:16:13,947
حمى مباراة تصفيات، يا صديقي.
اقبض عليه.

362
00:16:14,014 --> 00:16:15,382
حسنا، أعتقد،
"فيفيكا ستيفنز"

363
00:16:15,449 --> 00:16:16,883
تعمل لدى (مجلة الرياضة المصور)
اليس كذالك؟

364
00:16:16,951 --> 00:16:18,785
أوه، هل هي؟
نعم.

365
00:16:18,853 --> 00:16:20,854
ما الأمر، "تي"؟

366
00:16:22,390 --> 00:16:26,359
الى متى يمكنك البقاء
مع فتاة لا تستطيع ...

367
00:16:26,427 --> 00:16:27,660
حصول على؟

368
00:16:27,728 --> 00:16:30,162
كم فترة "فترة"؟

369
00:16:30,230 --> 00:16:31,597
3 مواعيد

370
00:16:31,665 --> 00:16:33,600
حسنا، انها سالمة غير قابلة لكسر
يا رجل

371
00:16:33,667 --> 00:16:35,135
دعها تذهب
انا جاد يا رفيق

372
00:16:35,202 --> 00:16:36,236
هذا وقتا طويلا
بالنسبة لي.

373
00:16:36,304 --> 00:16:38,905
يعتمد.

374
00:16:38,972 --> 00:16:41,541
هل تريد حصول عليها،
أو تريد أن تكون معها؟

375
00:16:41,608 --> 00:16:43,876
لذا، أن "تكون"
أكثر من "حصول"؟

376
00:16:43,944 --> 00:16:45,244
فقط أسأل نفسك،

377
00:16:45,312 --> 00:16:47,180
هل نجحت في اختبار محل بقالة؟

378
00:16:47,248 --> 00:16:48,348
ماذا يحدث في
محل البقالة؟

379
00:16:48,415 --> 00:16:50,384
ليس بشيء.

380
00:16:50,452 --> 00:16:53,020
ولكن إذا كنت تريد أن تذهب
الى محل بقالة معها،

381
00:16:53,088 --> 00:16:54,221
حسنا، إذن،
أنت تريد ان تكون معها

382
00:16:58,561 --> 00:17:00,395
أخبر أي أحد، سألتك عن هذا
أنت رجل ميت

383
00:17:00,463 --> 00:17:02,688
حسنا. أخبر أي أحد
أجبت، أنت ميت أيضاً

384
00:17:02,713 --> 00:17:04,956
وبالتالي فإن الجيد في ذلك، أنا على حد سواء،
أعيش و اتنفس، رائع

385
00:17:05,002 --> 00:17:06,903
رمى لي الكرة!

386
00:17:06,938 --> 00:17:09,539
وهذا ما يفعله النجوم!

387
00:17:09,573 --> 00:17:11,288
متى بدأتِ
برؤية "ليام"؟

388
00:17:11,675 --> 00:17:13,944
العام الماضي، في شيكاغو.

389
00:17:14,012 --> 00:17:16,513
كنا هناك على للعمل.

390
00:17:17,649 --> 00:17:20,651
الأشياء ...

391
00:17:20,718 --> 00:17:21,952
حدثت

392
00:17:23,521 --> 00:17:25,689
ماذا عن
نوبات الغضب؟

393
00:17:25,757 --> 00:17:29,193
منذ أنا و "ليام" بدأنا
برؤية بعض

394
00:17:29,260 --> 00:17:32,130
فتيلي قصير

395
00:17:32,198 --> 00:17:35,134
أن تندلع أقل شيء

396
00:17:35,201 --> 00:17:39,271
لدي وقتا عصيبا
لترك الناس

397
00:17:39,339 --> 00:17:42,375
بسبب منصبي العالي

398
00:17:42,442 --> 00:17:44,710
و"ليام" حاول

399
00:17:44,778 --> 00:17:46,812
لكن...

400
00:17:50,883 --> 00:17:54,185
تقدم بشكل حذر
أمر مفهوم،

401
00:17:54,253 --> 00:17:56,053
ولكن يجب عليكِ
تقدم

402
00:17:56,121 --> 00:18:01,091
ليس لدي أي أحد
لأقول له أسراري

403
00:18:03,594 --> 00:18:08,398
الأسرار ممكن أن تكون مثل
الأمتعة الإضافية.

404
00:18:08,466 --> 00:18:10,267
وزنها تجلعنا ننزل

405
00:18:10,335 --> 00:18:13,204
وأحيانا الطريقة الوحيدة

406
00:18:13,272 --> 00:18:17,877
بأننا يمكننا أن نشعر أخف وزنا
أو أقل غاضباً

407
00:18:17,944 --> 00:18:21,481
وهو عن طريق تفريغ
هذه الامتعة

408
00:18:25,653 --> 00:18:30,223
لذلك، أنا لا أفهم
لماذا حقيبة الخصر

409
00:18:30,291 --> 00:18:32,293
خرجت من ستايل

410
00:18:34,396 --> 00:18:36,164
لا تمزح على حقيبتي الخصر الخاصة بي

411
00:18:36,231 --> 00:18:38,999
يا حبيبتي
أحب حقيبتكِ الخصر خاصة بك

412
00:18:39,067 --> 00:18:40,468
هل هذا باقاً
أو ...

413
00:18:40,536 --> 00:18:43,304
هذا ذاهب
حسنا، نداء جيد

414
00:18:43,371 --> 00:18:45,973
اذن، الحب لمسافات طويلة
في الكونغو -

415
00:18:46,041 --> 00:18:47,441
كيف هذا يعمل

416
00:18:47,509 --> 00:18:49,210
أنه...

417
00:18:49,277 --> 00:18:50,477
أنه لا..

418
00:18:52,814 --> 00:18:53,814
آسف.

419
00:18:57,687 --> 00:18:59,955
وأخيرا، عامل تصليح

420
00:19:00,023 --> 00:19:03,092
هل قام بتصليح بالوعة
في غرفة نوم الضيوف؟

421
00:19:03,160 --> 00:19:05,861
هو ليس عامل التصليح،
مهلا، أنا عامل التصليح

422
00:19:05,929 --> 00:19:07,163
"ماثيو دونالي."

423
00:19:07,230 --> 00:19:09,097
أنا أعمل مع "داني"
في (هوكس)

424
00:19:09,165 --> 00:19:11,333
المدرب؟
أخر ما فحصت

425
00:19:11,401 --> 00:19:13,335
وأنا أخمن يجب أن تكوني
والدة "دانيال"

426
00:19:13,403 --> 00:19:14,503
أنه من دواعي سروري.

427
00:19:14,571 --> 00:19:15,738
لا تكون على يقين من ذلك.

428
00:19:15,806 --> 00:19:18,741
كيف بالضبط أنت و "دانييل" اجتمعتوا؟

429
00:19:20,276 --> 00:19:22,777
هي ساعدتني في اقلاع عن التدخين

430
00:19:22,845 --> 00:19:24,045
لذا، أنت مريض

431
00:19:24,113 --> 00:19:26,314
أماه، هذا ليس تحقيق

432
00:19:26,382 --> 00:19:27,982
أنت لست واحد من أولئك
الرياضيون المجنونون بالجنس

433
00:19:28,050 --> 00:19:29,250
تبحث عن ضربة سريعة،
هل أنت؟

434
00:19:29,318 --> 00:19:30,785
- ماما!
- ماذا؟

435
00:19:30,853 --> 00:19:33,454
أنا فقط أحاول أن أعرف
صديقك ...

436
00:19:33,521 --> 00:19:36,957
من الذي يساعدكِ على التخلص من
جميع ممتلكات زوجكِ.

437
00:19:37,024 --> 00:19:38,692
"ماثيو"...

438
00:19:40,461 --> 00:19:42,296
تعلم، لماذا كل هذا حقاً؟

439
00:19:42,363 --> 00:19:44,431
ذكرى 18 لزواجة،
قريباً

440
00:19:44,499 --> 00:19:47,368
وتجد
صعوبة في التأقلم.

441
00:19:47,435 --> 00:19:49,403
هل لديك
من جبن بروفولون؟

442
00:19:49,471 --> 00:19:51,872
انا ذاهب لصنع
شطيرة لنفسي.

443
00:19:53,509 --> 00:19:56,311
حسنا،
كيف هو ألم في رقبتكِ؟

444
00:19:56,378 --> 00:19:59,348
انها فقط تمشي الى المطبخ

445
00:20:04,087 --> 00:20:07,156
شكراً لاجتماع معي خارج النادي

446
00:20:07,224 --> 00:20:10,527
أنا احاول ان لا ألفت الكثير الانتباه
في الشركة

447
00:20:10,594 --> 00:20:12,061
لذا...

448
00:20:12,129 --> 00:20:15,431
لدي مصدر يؤكد
بتسويق الفريق

449
00:20:15,499 --> 00:20:17,534
هناك عدد قليل من المشترين
يرفسون الاطارات

450
00:20:17,602 --> 00:20:18,802
كنت أعرف بذلك.

451
00:20:18,870 --> 00:20:20,204
لكن تحتاجين
للحصول على معلومات

452
00:20:20,271 --> 00:20:22,873
ليس نكران الذات
كما قمت به، أليس كذالك؟

453
00:20:22,941 --> 00:20:26,344
أهملتي لاخباري
بأنكِ زرتي محامياً

454
00:20:26,412 --> 00:20:29,147
أكير محامي طلاق
في نيويورك

455
00:20:29,215 --> 00:20:30,648
أنا لا أحب
أن يكذب علي

456
00:20:30,716 --> 00:20:33,785
أنا آسفة

457
00:20:33,853 --> 00:20:35,720
كنت سوف أقول لك

458
00:20:35,788 --> 00:20:37,022
كنت

459
00:20:37,090 --> 00:20:38,524
أنا فقط بحاجة الى معرفة
ما هي نهاية العبته

460
00:20:38,592 --> 00:20:43,029
و، بصراحة، لم أكن أعرف
من هو أيضاً ذهب اليه

461
00:20:43,097 --> 00:20:44,464
ربما يجب تباطأ
على أولئك

462
00:20:46,334 --> 00:20:49,569
حسنا، التفاحة لا تقع
بعيدة جدا عن 'تيني.

463
00:20:51,104 --> 00:20:52,672
قالت لي "جولييت"
كيف ساعدتها

464
00:20:52,740 --> 00:20:54,039
لدخول للمصحة

465
00:20:55,809 --> 00:20:58,176
و لا تقلق.
"مارشال" لا يعرف أي شيء.

466
00:20:58,244 --> 00:20:59,511
هو لا يستطيع أهتمام أقل بها

467
00:20:59,578 --> 00:21:02,780
الشيء الوحيد الذي أثار به،
هو بدلها.

468
00:21:02,848 --> 00:21:05,615
"غابرييل"،
كلانا يعرف ...

469
00:21:05,683 --> 00:21:08,285
الناس لا تمشي بعيداً
من "مارشال بيتمان."

470
00:21:08,353 --> 00:21:09,820
يعرجوا

471
00:21:09,888 --> 00:21:12,856
هذا الرجل -
انه لا يخيف بسهولة

472
00:21:14,593 --> 00:21:18,629
حسنا، أنا سعيد لرؤيتك
لا تفقد النوم أكثر من ذلك.

473
00:21:18,697 --> 00:21:21,666
لقد فقدت النوم
أكثر من 20 سنة

474
00:21:21,733 --> 00:21:23,100
أنا..

475
00:21:23,168 --> 00:21:26,504
أفكر به باستمرار

476
00:21:28,140 --> 00:21:31,475
وأعتقد، هو يفكر بي أيضاً

477
00:21:32,744 --> 00:21:34,345
أنه يفعل

478
00:21:38,416 --> 00:21:40,017
لعنة يا فتاة

479
00:21:40,085 --> 00:21:42,854
كيف أنحنيتي مثل ذلك؟

480
00:21:42,921 --> 00:21:45,023
أنتظري
ما اسمكِ، مرة أخرى؟

481
00:21:45,091 --> 00:21:47,058
"دالاس."

482
00:21:47,126 --> 00:21:48,960
"دالاس."

483
00:21:49,028 --> 00:21:50,462
الآن، كيف
والديكِ يعرفون؟

484
00:21:50,529 --> 00:21:52,030
سوف تكونين مثيرة
على مدار السنة؟

485
00:21:59,038 --> 00:22:00,972
هنا يأتي الملك، يا فتاة

486
00:22:06,145 --> 00:22:08,480
"تي.كي"؟

487
00:22:11,483 --> 00:22:13,251
فقط...

488
00:22:13,319 --> 00:22:15,654
أعطيني ثانية

489
00:22:27,700 --> 00:22:28,967
حسنا

490
00:22:29,035 --> 00:22:31,135
يحدث ذلك
إلى الكثير من الرجال ...

491
00:22:32,505 --> 00:22:34,072
... أسمع.

492
00:22:48,955 --> 00:22:50,389
شكرا لقدومكِ،
"د. سانتينو."

493
00:22:50,456 --> 00:22:52,791
"ليام"، ماذا حدث؟
لا أعلم حقا.

494
00:22:52,859 --> 00:22:55,526
اتصلت،
هستيريه

495
00:22:55,594 --> 00:22:56,894
شيئا ما
كيف قتلي لها

496
00:22:56,962 --> 00:22:59,797
فك حقائبها
هي تحتاج لمساعتكِ

497
00:22:59,864 --> 00:23:01,465
هي في داخل؟
نعم

498
00:23:01,533 --> 00:23:03,033
حسنا

499
00:23:05,003 --> 00:23:06,503
"ليام"؟

500
00:23:06,571 --> 00:23:10,074
انظري، أنا لا - أنا لا أعرف
كم قالت لكِ "آن ماري"

501
00:23:10,142 --> 00:23:12,275
عن علاقتنا

502
00:23:12,343 --> 00:23:13,777
حسنا، انظري
سوف أقول لكِ شيء

503
00:23:13,845 --> 00:23:17,915
هذه سوف يكون شيئاً غريبا،
ولكن..

504
00:23:17,983 --> 00:23:19,583
لم يسبق لي ان دخلت

505
00:23:19,651 --> 00:23:22,219
وعدتها بأن
لن اذهب داخلاً

506
00:23:22,287 --> 00:23:24,222
في 5 سنوات،
التي عاشتهن هنا

507
00:23:24,289 --> 00:23:25,990
لم يسبق لي

508
00:23:36,536 --> 00:23:38,136
"آن ماري"؟

509
00:23:39,739 --> 00:23:42,608
أنا مستعده لأريكِ
أمعتي

510
00:23:42,676 --> 00:23:44,710
حسنا

511
00:23:59,093 --> 00:24:01,294
"د. سانتينو" ...

512
00:24:03,931 --> 00:24:06,499
أنا المكتنزة...

513
00:24:13,631 --> 00:24:16,708
وأخمن ان هذا لم يحدث
بين عشية وضحاها.

514
00:24:17,504 --> 00:24:20,669
عندما كنت طفلة،
كنت أجمع أشياء

515
00:24:20,671 --> 00:24:22,705
دمى المغربية ...

516
00:24:22,773 --> 00:24:25,775
ورق التغليف.

517
00:24:25,843 --> 00:24:29,779
بعد المدرسة الثانوية،
عندما كنت لوحدي، أنا فقط ...

518
00:24:29,847 --> 00:24:32,148
حصلت على
المزيد والمزيد من الاشياء

519
00:24:32,216 --> 00:24:34,450
حتى البيت الصغير
كنت قد شريته قد امتلئ

520
00:24:36,187 --> 00:24:38,321
عندما بدأت في حصول
على المزيد والمزيد من المال،

521
00:24:38,389 --> 00:24:41,124
وبنيت أكبر،
ومنازل أكبر

522
00:24:42,960 --> 00:24:46,163
هذا هو السبب بأن العلاقات،
لم تكن في بطاقات

523
00:24:49,267 --> 00:24:52,003
أنا فعلاً أحبه

524
00:24:52,071 --> 00:24:54,539
حسنا، الواضح
بأنه يهتم لامركِ.

525
00:24:54,607 --> 00:24:56,241
الرجل صبور

526
00:24:56,309 --> 00:24:59,345
واقفاً على كعوب حذائه،
في الممر لساعات

527
00:24:59,412 --> 00:25:01,981
هل يمكنكِ إصلاحي؟

528
00:25:02,049 --> 00:25:04,951
حسنا، بعض الناس
تتطور في اكتناز

529
00:25:05,018 --> 00:25:07,887
بعد مواجهة،
حدث شاق في الحياة

530
00:25:07,955 --> 00:25:10,256
ولديهم صعوبة
في التعامل مع،

531
00:25:10,324 --> 00:25:11,558
والعلاج
يمكن أن تساعد في كشف

532
00:25:11,625 --> 00:25:13,092
بعض الأسباب
لاكتناز.

533
00:25:13,160 --> 00:25:16,563
يمكنكِ أن يعطيكِ أساليب
للتخلي عن أملاككِ

534
00:25:16,630 --> 00:25:21,201
ولكن التعلم لتركها،
يمكن أن يكون مؤلماً عاطفياً

535
00:25:22,570 --> 00:25:24,036
أنا مستعدة للمحاولة.

536
00:25:28,241 --> 00:25:30,910
عندما أراها،
سوف أقول لها أن تتصل بك

537
00:25:30,978 --> 00:25:33,814
حسنا. وداعا، "مارشال".

538
00:25:36,684 --> 00:25:39,219
صباح الخير.

539
00:25:39,287 --> 00:25:40,987
اتصلي بزوجكِ

540
00:25:44,024 --> 00:25:46,827
لقد حلمت حلم رهيب

541
00:25:48,496 --> 00:25:50,197
هناك نمت على الكرسي
طول ليل

542
00:25:51,533 --> 00:25:53,134
دائما رجل.

543
00:25:53,202 --> 00:25:55,437
ليس دائما.

544
00:25:55,504 --> 00:25:56,705
فقط هذه المرة.

545
00:25:56,773 --> 00:25:57,973
خلال السنوات ال 15 الماضية،

546
00:25:58,041 --> 00:26:01,143
فقط هفوتين

547
00:26:04,347 --> 00:26:06,114
المرة الثالثة يمكن أن يكون
ساحراً

548
00:26:07,617 --> 00:26:08,984
كان يمكن أن يكون.

549
00:26:19,360 --> 00:26:21,261
"غابرييل"، لا. لا.

550
00:26:24,131 --> 00:26:25,866
لقد حاولت رسم خط.

551
00:26:25,933 --> 00:26:27,167
وأنا فقط
أستمر بعبوره

552
00:26:28,536 --> 00:26:30,938
عار علي.

553
00:26:38,982 --> 00:26:41,517
لقد ارتكبت خطأ، "نيكو".

554
00:26:41,585 --> 00:26:43,353
تزوجت الرجل الخطأ.

555
00:26:45,256 --> 00:26:47,957
اتصلي بزوجكِ

556
00:26:48,025 --> 00:26:49,759
أنا اطلع لاخذ الفريق

557
00:26:49,827 --> 00:26:52,362
أنا فقط أعتقدت،
بأنك يجب أن تعلم

558
00:26:52,429 --> 00:26:54,697
يمكن أن يكون ...

559
00:26:54,765 --> 00:26:56,866
بضع مئات من ملايين.

560
00:26:56,934 --> 00:27:01,305
وأنا لا أفعل ذلك
لذا، يمكنني انفاقه كله

561
00:27:01,372 --> 00:27:03,006
وحدي

562
00:27:03,074 --> 00:27:04,642
يمكن يكون لنا

563
00:27:13,785 --> 00:27:17,255
اذن هذا ليس بتاتاً "تي.كي"

564
00:27:17,322 --> 00:27:19,757
مرت 20 دقيقة من الصمت؟

565
00:27:19,825 --> 00:27:21,726
تريد أن تقول لي
ماذا حدث؟

566
00:27:21,794 --> 00:27:24,963
لا شيء فوق،
هذه المشكلة

567
00:27:28,834 --> 00:27:30,535
لم أتمكن من القيام بها.

568
00:27:30,602 --> 00:27:34,705
ما حدث لي لا
ممارسة الجنس مع "فيفيكا"؟

569
00:27:34,773 --> 00:27:37,541
لم تكن "فيفيكا"،
كانت "دالاس"

570
00:27:37,609 --> 00:27:39,943
ليست المدينة، انها امرأة...

571
00:27:40,011 --> 00:27:42,545
الذي لديه منحنيات مثل
سباق موناكو،

572
00:27:42,613 --> 00:27:44,814
طبيبة، لم أستطع توجيه
سيارتي.

573
00:27:44,882 --> 00:27:46,716
هذا لم يحدث أبدا
بالنسبة لي، حسنا؟

574
00:27:46,784 --> 00:27:48,952
و"تي.كي" نوعاً ما
فزع

575
00:27:49,020 --> 00:27:50,554
حسنا.

576
00:27:50,621 --> 00:27:53,124
ولكن هل تريد أن تقول لي
ما كان شعورك

577
00:27:53,191 --> 00:27:54,392
عندما لم يحدث؟

578
00:27:56,595 --> 00:27:58,029
سأمت؟

579
00:27:58,097 --> 00:28:00,098
يا ألهي

580
00:28:00,166 --> 00:28:03,135
أنا ضجرت من أخذ النساء المثيرات للمنزل

581
00:28:03,203 --> 00:28:04,704
وممارسة الجنس القذرة
معهم؟!

582
00:28:04,771 --> 00:28:06,839
طبيبة، أنا في أزمة

583
00:28:06,907 --> 00:28:08,107
أنا أخسر هنا
لا!

584
00:28:08,175 --> 00:28:10,075
أنت لا تخسر شيْ

585
00:28:10,143 --> 00:28:11,409
"تيريس"، أنت فقط

586
00:28:11,477 --> 00:28:13,679
أنت في مكان،
لم تكن فيه من قبل قط

587
00:28:13,746 --> 00:28:16,782
مثل لعبة جديدة،
في كتاب قواعد لعبة

588
00:28:16,849 --> 00:28:19,051
حسناً، في البداية،
انه نوعاً ما مخيف

589
00:28:19,118 --> 00:28:21,787
وسبب انه غير مألوف

590
00:28:21,855 --> 00:28:26,457
لكن أعتقد أنك تعرف
ما تريده بالضبط.

591
00:28:26,525 --> 00:28:28,259
الفياجرا.
لا

592
00:28:28,327 --> 00:28:30,395
سياليس؟
لا

593
00:28:30,462 --> 00:28:32,363
هوانغ أماه؟

594
00:28:39,371 --> 00:28:42,841
وأود أن أخذ "فيفيكا"
الى محل بقالة.

595
00:28:46,412 --> 00:28:48,079
هذا جداً متحرر

596
00:28:48,147 --> 00:28:49,481
هناك الآلاف
من الأشياء

597
00:28:49,548 --> 00:28:52,583
وأستطيع أن أعمل مزاد للجمعيات الخيرية

598
00:28:52,651 --> 00:28:55,085
وهذا يذهب
لـ "حفاظ" على الكومة

599
00:28:55,153 --> 00:28:56,753
هل أنتِ متأكدة؟

600
00:28:56,821 --> 00:29:00,957
أنا لا أقول أنه يجب عليكِ
أن لا تبقي هذه الرسالة.

601
00:29:01,025 --> 00:29:03,560
أنا فقط أشير إلى
انه من البنك ...

602
00:29:04,862 --> 00:29:06,929
من عام 1995...

603
00:29:06,997 --> 00:29:10,333
قائلا ان كنتِ
مقدمة طلب

604
00:29:10,401 --> 00:29:12,469
بدون فائدة
بطاقة الائتمان.

605
00:29:19,011 --> 00:29:21,313
أنت على حق.

606
00:29:21,380 --> 00:29:24,416
أنت على حق.

607
00:29:24,484 --> 00:29:25,918
"آن ماري ..."

608
00:29:25,985 --> 00:29:28,720
التحدث معي حول لماذا هذا
صعب جداً بالنسبة لكِ، الآن

609
00:29:28,788 --> 00:29:30,421
أعلم فكرياً

610
00:29:30,489 --> 00:29:34,091
أنني فقط يجب أن
ارمي كل شيء بعيدا.

611
00:29:35,460 --> 00:29:39,395
ولكن بمجرد أن تعطي شيئا
بعيدا، ...

612
00:29:39,463 --> 00:29:40,830
لا يمكنك الحصول عليه مرة أخرى.

613
00:29:40,898 --> 00:29:42,432
ولكن...

614
00:29:42,500 --> 00:29:44,267
ليس هناك أستعجال هنا

615
00:29:44,335 --> 00:29:47,202
نحن فقط سنعمل على التخلص من
ما أنت مرتاحه مع..

616
00:29:47,270 --> 00:29:49,972
غرض واحد في وقت واحد،
وصندوق واحد في وقت واحد

617
00:29:50,040 --> 00:29:52,441
حتى نعمل على
كافة غرفة بأكملها

618
00:29:52,509 --> 00:29:55,243
ثم المنزل بأكمله.

619
00:29:55,311 --> 00:29:58,514
لماذا بنيت منزل مساحته
10،000 قدم مربع؟

620
00:29:58,582 --> 00:30:00,416
المضي قدما.

621
00:30:00,484 --> 00:30:02,351
احذ مع هذا

622
00:30:02,419 --> 00:30:05,588
تلك هي الجرار الزيت توسكان!
هشة للغاية!

623
00:30:05,656 --> 00:30:06,622
شكرا لك

624
00:30:09,026 --> 00:30:10,160
كيف حالك، "آني"؟

625
00:30:11,696 --> 00:30:13,497
أشعر برغبة في التقيؤ.

626
00:30:13,565 --> 00:30:16,233
الآن بعد أن قمت ...

627
00:30:16,301 --> 00:30:18,436
رأيت ما وراء الستارة

628
00:30:18,504 --> 00:30:20,104
لاتزال تريد
الساحرة المخيفة؟

629
00:30:20,172 --> 00:30:22,106
ماذا،
هل تمزحين معي؟

630
00:30:22,174 --> 00:30:24,910
"آني"، أنا مرتاح تماماً بأنكِ
لستِ في الواقع مثالية

631
00:30:24,977 --> 00:30:27,912
تعلمين، اعتدت بأن انظف
مكاني لمدة ساعتين

632
00:30:27,980 --> 00:30:29,247
قبل أن تأتي

633
00:30:30,816 --> 00:30:32,783
لا، لا هذا الصندوق
الا هذا الصندوق!


634
00:30:32,851 --> 00:30:34,284
هذا كان "حفاظ" على كومة

635
00:30:34,352 --> 00:30:36,553
"آني"، مهلا ، مهلا
لا، لا!

636
00:30:36,621 --> 00:30:38,721
تحدثي معي. ما هو هذا الشيء
المهم في هذا؟

637
00:30:38,789 --> 00:30:40,389
لا! أيد الكل بأن يتوقف

638
00:30:40,457 --> 00:30:42,633
تحاولون أن تسليبوا
أغراضي قبل أنا أكون مستعدة!

639
00:30:42,634 --> 00:30:43,667
لا أحد يحاول أن
يسلب الأشياء الخاصة بك.

640
00:30:43,692 --> 00:30:45,374
لا! أريدكم جميعاً المغادرة

641
00:30:45,762 --> 00:30:47,029
أخروجوا من بيتي

642
00:30:47,096 --> 00:30:48,630
فقط اذهبوا، اللعنة!

643
00:31:04,113 --> 00:31:06,348
أمي،
عرض شخصاً ما دولارين

644
00:31:06,416 --> 00:31:08,684
لتلكِ شيء بكرة التمرين

645
00:31:08,751 --> 00:31:10,886
دولارين؟
انها أبداً حتى لم تستخدم.

646
00:31:10,954 --> 00:31:13,222
حسنا، انها ليست بالضبط
إرث عائلي

647
00:31:13,290 --> 00:31:14,109
"كليبس"، 
أنا لن أقاتلك على هذا

648
00:31:14,110 --> 00:31:15,811
ما هذ؟
دعها تذهب!

649
00:31:18,929 --> 00:31:20,329
سيدة "كليبس"

650
00:31:20,397 --> 00:31:21,964
الجدة في حرب مزايدة
مع السيدة "كليبس"

651
00:31:22,031 --> 00:31:23,265
على سمكة المغنية

652
00:31:27,370 --> 00:31:28,971
أمي!

653
00:31:29,039 --> 00:31:31,174
رجاءاً هل يمكنني تكلم معكِ؟

654
00:31:36,047 --> 00:31:38,816
حقاً؟
ماذا تفعلين؟

655
00:31:38,884 --> 00:31:40,351
ولماذا أنتِ ترتدين
أسود؟

656
00:31:40,419 --> 00:31:41,853
مثل وكأنكِ ذاهبه الجنازة؟

657
00:31:41,921 --> 00:31:43,188
"دانييل"، أرجوكِ

658
00:31:43,256 --> 00:31:45,057
لا تحرجيني أمام أهل الحي

659
00:31:45,124 --> 00:31:46,525
أنا أحرجكِ؟

660
00:31:46,593 --> 00:31:49,128
كنت هناك تصارعين
جارتي ذات 80 عاما!

661
00:31:49,195 --> 00:31:52,064
السيدة "كليبس"أقوى
من أنها تبدو، واسمحي لي ان اقول لكِ.

662
00:31:52,132 --> 00:31:54,667
وبعض الأشياء تستحق القتال من أجلها، 
"داني".

663
00:31:54,735 --> 00:31:57,736
حسناً
$100, $200, $300.

664
00:31:57,804 --> 00:31:59,004
لن تحصلي على السمكة،

665
00:31:59,072 --> 00:32:00,672
لا يهم كم من المال سوف تعطيني

666
00:32:00,740 --> 00:32:02,240
ماذا؟
مالي ليس جيد هنا؟

667
00:32:02,308 --> 00:32:04,842
أنتِ تحاولين بجديه،
بأن تجعلي هذا عنكِ؟

668
00:32:04,910 --> 00:32:06,344
أنتِ ابداً لم تحبي "راي"

669
00:32:06,412 --> 00:32:09,381
في أول 5 سنوات من زواجنا!

670
00:32:09,449 --> 00:32:11,717
هذه هي..
ذكرياتي

671
00:32:11,785 --> 00:32:13,486
هذه ملكي.. ملكي

672
00:32:13,553 --> 00:32:15,821
وإذا كنت ارغب في بيعها
أو إذا كنت ارغب في التبرع بيها

673
00:32:15,889 --> 00:32:17,657
أو إذا كنت اريد أن ارميهم
في سلة المهملات،

674
00:32:17,725 --> 00:32:19,559
هذا هو بالضبط
ما سأفعله!

675
00:32:19,627 --> 00:32:22,596
هل خطر لكِ من قبل
بأنهن ذكرياتي، أيضاً

676
00:32:22,664 --> 00:32:24,165
وبمجرد أن تعطي
شيئا بعيدا،

677
00:32:24,232 --> 00:32:27,235
 لا يمكنكِ أبدا الحصول عليه مرة أخرى.

678
00:32:32,908 --> 00:32:35,209
نحن تغلق ، الآن!

679
00:32:43,285 --> 00:32:45,886
"وبمجرد أن تعطي
شيئا بعيدا"،

680
00:32:45,954 --> 00:32:48,322
أماه، أنت بخير؟

681
00:32:48,389 --> 00:32:49,823
يا ألهي

682
00:32:51,326 --> 00:32:54,362
أعتقد بأنني أعرف
ما هو في الصندوق

683
00:32:59,584 --> 00:33:02,519
"آن ماري."

684
00:33:02,587 --> 00:33:04,954
شكراً لقدومكِ

685
00:33:05,022 --> 00:33:07,023
لقد تعاقدت مع
معالج أخرى

686
00:33:07,090 --> 00:33:09,558
للمواصلة
العلاج بتكاليف المجلس

687
00:33:09,626 --> 00:33:11,727
أنا فقط بحاجة
أن توقعي على هذه استمارة

688
00:33:11,795 --> 00:33:15,230
للحصول على تصديق،
لخمس جلسات لدينا

689
00:33:15,298 --> 00:33:17,732
 بالطبع.

690
00:33:17,800 --> 00:33:18,967
أنا سعيدة للقيام بذلك.

691
00:33:22,605 --> 00:33:24,340
سؤال واحد فقط.

692
00:33:24,407 --> 00:33:25,975
في اليوم السابق
كان هناك صندوق

693
00:33:26,043 --> 00:33:28,211
ولم تدعي المحركون يأخذونه

694
00:33:28,278 --> 00:33:30,346
الورقة
كان صندوق

695
00:33:30,414 --> 00:33:31,948
الذي كان مختلفاً
عن البقية

696
00:33:32,015 --> 00:33:34,050
وأعتقد أنه ربما
هذا ما بدأ كل هذا

697
00:33:34,118 --> 00:33:36,519
ربما كان أول صندوق
حسنا. نحن انتهينا، الآن

698
00:33:36,587 --> 00:33:39,189
وقعي الورقة، رجاءاً

699
00:33:39,257 --> 00:33:42,526
قلتِ أن هناك أشياء،
لا يمكن أعادتها

700
00:33:42,594 --> 00:33:44,662
بمجرد التخلي عنها.
الورقة

701
00:33:45,964 --> 00:33:47,298
ما هو الذي لا يمكنكِ الحصول عليه مرة أخرى؟

702
00:33:47,366 --> 00:33:49,767
وقعي الورقة اللعينة

703
00:33:49,835 --> 00:33:53,237
أمضي قدماً

704
00:33:57,709 --> 00:33:59,577
قلتِ بأن الشركة كان مثل طفلكِ

705
00:33:59,645 --> 00:34:02,480
وأنكِ لا تريدن أحد 
بأن يخذه بعيداً عنكِ

706
00:34:02,547 --> 00:34:05,816
لذلك كنتُ أتساءل
إذن ربما ...

707
00:34:05,884 --> 00:34:09,253
الشركة ليست
فقط طفلكِ الوحيد

708
00:34:12,556 --> 00:34:16,693
"آن ماري."،
ماذا كان في الصندوق؟

709
00:34:16,761 --> 00:34:19,296
قبعة زرقاء

710
00:34:19,364 --> 00:34:20,998
النعال ...

711
00:34:21,066 --> 00:34:23,334
وشهادة الميلاد.

712
00:34:26,339 --> 00:34:30,642
أرسلوني بعيدا عن فصل الدراسي الاخير
للعيش مع جدتي.

713
00:34:30,710 --> 00:34:32,811
كنت في 17 من عمري...

714
00:34:32,879 --> 00:34:35,448
كنت أم لـ
6 ساعات

715
00:34:35,515 --> 00:34:38,150
وبعد ذلك،...

716
00:34:39,885 --> 00:34:41,953
تظاهرت بأنه ...
لم يحدث قط.

717
00:34:42,021 --> 00:34:44,956
ولا أحد
تكلم عن هذا مطلقاً مرة أخرى

718
00:34:45,024 --> 00:34:48,025
لم يسمح لكِ بالحزن ابداً

719
00:34:48,093 --> 00:34:49,860
"آن ماري."،

720
00:34:49,928 --> 00:34:53,696
كُنت تحملين
 حولكِ كل هذا الحزن ...

721
00:34:53,764 --> 00:34:55,998
كل هذا الأسف.

722
00:34:56,066 --> 00:34:59,302
وكل شيء آخر.

723
00:35:01,471 --> 00:35:04,206
لا أريد أفقد بعد الآن

724
00:35:04,274 --> 00:35:06,842
ولا أريد أن افقد
"ليام"

725
00:35:07,811 --> 00:35:09,845
سوف أساعدكِ

726
00:35:09,913 --> 00:35:14,650
وسوف تكونين قادرة
للمضي قدماً في حياتكِ.

727
00:35:14,718 --> 00:35:16,653
وذكرى ابنك

728
00:35:16,720 --> 00:35:19,155
وسوف تكون دائماً جزءاً
من هو أنتِ...

729
00:35:19,223 --> 00:35:22,092
ولكن ليس كل ما أنتِ

730
00:35:22,160 --> 00:35:23,694
فقط أنتِ..

731
00:35:23,762 --> 00:35:26,863
 أنتِ فقط تحتاجين لإذن لأسف

732
00:35:32,571 --> 00:35:34,038
هل تريد ان تراني؟

733
00:35:34,106 --> 00:35:35,740
اذن، لست بحاجة إلى معرفة

734
00:35:35,808 --> 00:35:38,443
بأن ال "بيتمان" على وشك 
أندلاع حرب على الفريق

735
00:35:38,511 --> 00:35:40,679
أعتقد
أنه الشائعة صحيحة

736
00:35:40,747 --> 00:35:42,181
لا تلعب ألاعيب معي،
"نيكو"

737
00:35:42,248 --> 00:35:43,482
يمكنك أن تقول لي
هذا ما كان كل شيء

738
00:35:45,252 --> 00:35:49,155
فقط عندما ظننت
أنه عملي اللعين آمن

739
00:35:49,223 --> 00:35:51,391
وصل فريقك لتصفيات

740
00:35:51,459 --> 00:35:54,495
وتعتقد أن لديك دقيقة واحدة
للتنفس، وبعد ذلك ...

741
00:35:54,562 --> 00:35:56,964
انظر، ما أود أن أقول لك
ما أعرفه،

742
00:35:57,031 --> 00:35:58,432
لكن كلانا يعرف لا أستطيع.

743
00:36:08,909 --> 00:36:10,976
"تي.كي"

744
00:36:11,044 --> 00:36:12,377
انظر، لقد فعلت مقابلة
أستمرت لساعتين

745
00:36:12,445 --> 00:36:13,778
أنا لا أشعر بأن أتحدث
الآن.

746
00:36:13,846 --> 00:36:15,780
حسنا. اسمحي لي بتحدث عنكِ

747
00:36:15,848 --> 00:36:17,116
أنا حمار.

748
00:36:17,183 --> 00:36:18,951
لطيف، بأننا نتفق على شيئاً

749
00:36:19,019 --> 00:36:20,853
حسنا،
أسمعي، فقط

750
00:36:20,921 --> 00:36:23,590
فقط.. أرجوكِ فقط أسمعي
أسمعي، أسمعي

751
00:36:23,657 --> 00:36:26,059
أنا لا أعرف
نساء مثلكِ

752
00:36:26,127 --> 00:36:29,063
ولقد التقيت
بالكثير من النساء.

753
00:36:29,130 --> 00:36:32,433
من فضلكِ، فقط اسمحي لي
أقول هذا عن نفسي

754
00:36:32,501 --> 00:36:33,768
حسنا؟
أنت على ما يرام

755
00:36:35,471 --> 00:36:39,473
سلوكي ينحرف 
صبياني جداً في بعض الأحيان

756
00:36:40,942 --> 00:36:42,542
... لأنني لا أعرف
ما أفعله.

757
00:36:42,610 --> 00:36:44,411
وكل مباراة،
أحصل، تعلمين

758
00:36:44,478 --> 00:36:46,412
سفاح بمسدسه يزن 300 باوند



759
00:36:46,480 --> 00:36:48,648
يحاول أن يمزق رأسي،

760
00:36:48,715 --> 00:36:50,115
وهذا لا يخيفني.

761
00:36:51,417 --> 00:36:52,451
ولكن يمكنكِ

762
00:36:53,753 --> 00:36:56,421
"تي.كي"، 
أنا لا أعض

763
00:36:56,489 --> 00:36:58,557
أنا حقاً أتمنى لو يمكنكِ

764
00:37:00,326 --> 00:37:01,593
انظري، "فيفيكا"

765
00:37:01,661 --> 00:37:04,831
أنتِ في عقلي كل الوقت

766
00:37:06,467 --> 00:37:08,936
وأنا اريد أن أخذكِ 
إلى متجر البقالة.

767
00:37:10,572 --> 00:37:12,373
ولماذا لطف التعبير؟ 

768
00:37:12,441 --> 00:37:14,576
انها ليست.
انها دعوة.

769
00:37:14,644 --> 00:37:16,111
إلى متجر البقالة؟
 نعم.

770
00:37:19,549 --> 00:37:22,151
أماه

771
00:37:22,218 --> 00:37:24,253
ما حدث لي المقعد الامامي؟

772
00:37:24,321 --> 00:37:26,455
أي نوع من أمهات تقضي 
ذكرى زواج أبنتها

773
00:37:26,523 --> 00:37:28,257
مع زوجها السابق؟

774
00:37:28,325 --> 00:37:30,860
أخلعي هذه

775
00:37:30,927 --> 00:37:32,895
أمي

776
00:37:32,963 --> 00:37:34,864
أنا...

777
00:37:34,931 --> 00:37:37,066
أنا أكره بأنه جرحكِ

778
00:37:37,134 --> 00:37:39,969
انه حطم
هذه العائلة عن بعضها البعض.

779
00:37:40,037 --> 00:37:42,505
ولكنه كانت
عائلتي أيضا، يا عزيزتي.

780
00:37:44,041 --> 00:37:45,742
أعلم

781
00:37:45,809 --> 00:37:47,243
وأنا..

782
00:37:47,311 --> 00:37:49,379
أنا لن أسمح لكِ بأن تتأسفي.

783
00:37:49,447 --> 00:37:51,048
أنا أسفة جداً

784
00:37:52,283 --> 00:37:53,517
خذُي السمكة

785
00:37:53,585 --> 00:37:54,852
لا تقلقي.
فعلتها

786
00:37:56,488 --> 00:37:59,924
على أي حال، لم أكن أريدكِ بأن
تقضي ذكرى زواجكِ لوحدكِ

787
00:37:59,991 --> 00:38:03,760
أي شخص جائع؟
تذوق ايطالي

788
00:38:05,162 --> 00:38:06,930
لثلاثة

789
00:38:06,998 --> 00:38:09,866
لا ينبغي لأحد أن يكون وحيداً
في ذكرى زوج السابق ابداً

790
00:38:09,934 --> 00:38:12,302
خاصة بعد ما حدث
لعم "ترودي".

791
00:38:12,370 --> 00:38:14,371
قلتِ له
عن العم "ترودي"؟

792
00:38:14,439 --> 00:38:17,274
كيف الا كنت سوف أدعوه
للانضمام للحفلتنا؟

793
00:38:17,342 --> 00:38:19,710
كانت قصة طويلة جداً و مقنعة

794
00:38:21,345 --> 00:38:23,714
على أي حال، دعونا نقول
بأن نحتفل، يا سيدات؟

795
00:38:23,781 --> 00:38:27,217
نعم، رجاءاً

796
00:38:27,285 --> 00:38:29,219
مع أصدقائكِ

797
00:38:29,287 --> 00:38:31,121
من يحتاج لزوج؟

798
00:38:38,997 --> 00:38:41,700
حسنا، أنا سعيدة
بأنك تريد رأيتي

799
00:38:41,767 --> 00:38:43,034
لكن سوف أقول لك

800
00:38:43,102 --> 00:38:45,403
وهذا ليس مكان ممتع لاجتماع فيه

801
00:38:45,471 --> 00:38:48,840
إلا اذا المدرب لا يزال يحتفظ
بزجاجة من بوربون في مكتبه.

802
00:38:48,908 --> 00:38:50,909
وهناك الكثير من حياة الناس
سوف تلقى في الفوضى

803
00:38:50,976 --> 00:38:52,711
بواسطة القنبلة التي
تحاولين اسقاطها على الفريق،

804
00:38:52,778 --> 00:38:55,146
لذلك من الافضل ان لا يكون عني
او لي

805
00:38:55,214 --> 00:38:56,815
أنا لا أريد
أي جزء منه.

806
00:38:56,882 --> 00:38:58,116
أي جزء؟

807
00:38:58,184 --> 00:39:01,687
انظري،
في نهاية اليوم،


808
00:39:01,755 --> 00:39:03,522
نحن الاثنين نعيش الحياة التي نريدها

809
00:39:03,590 --> 00:39:06,325
وكانا حقاً غير منسجمتان ابداً

810
00:39:06,392 --> 00:39:08,861
هذه الحياة التي تريدها؟

811
00:39:08,928 --> 00:39:10,762
"نيكو"،
لديك وظيفة و ماضي

812
00:39:10,830 --> 00:39:12,197
وهذا الذي لايمكنك
تحدث عنه لاحد

813
00:39:12,265 --> 00:39:13,765
لديك ولاء لرجل

814
00:39:13,833 --> 00:39:16,468
الذي.. ثق بي
لا يفهم هذا المفهوم.

815
00:39:16,536 --> 00:39:18,937
ربما

816
00:39:19,005 --> 00:39:21,941
ولكن لم يسبق لي أن وضعت في موقف
لم أستطيع أصلاحه

817
00:39:26,313 --> 00:39:27,726
أنت تعرف "مارشال"
يمكنه طردك لمساعدت

818
00:39:27,751 --> 00:39:29,146
"جولييت"، ولكنك خاطرت

819
00:39:31,785 --> 00:39:33,152
في كل مرة.

820
00:39:33,220 --> 00:39:35,956
لانك عندما تنظر لها..

821
00:39:38,392 --> 00:39:40,927
تراني

822
00:39:40,995 --> 00:39:44,597
هذا شيء
حتى أنت لا يمكنك اصلاحه.

823
00:39:46,958 --> 00:39:48,158
حسنا..

824
00:39:48,915 --> 00:39:50,434
لا أحد منا يمكنه أن يطبخ ...

825
00:39:50,629 --> 00:39:51,963
لا.
... في المطبخ.

826
00:39:54,100 --> 00:39:56,335
ولكن أنا أستمتع حقاً
بعمل الفوضى معكِ.

827
00:39:56,403 --> 00:40:00,373
نعم. أنا أستمتع بمراقبتك
في اخماد حريق الشحوم.

828
00:40:00,441 --> 00:40:01,975
خاصتاً الطريقة
التي كنت تصارخ فيها

829
00:40:02,042 --> 00:40:03,576
عندما كنت تلوح بالمنشفة

830
00:40:09,417 --> 00:40:11,986
انه منتصف الليل

831
00:40:12,053 --> 00:40:15,456
لذا، انظري اعلم بالقوانيين
لا أريد ان اتجاوز

832
00:40:15,524 --> 00:40:17,491
لذا، هي بنا أوصلكِ للمنزل
ليلة المدرسة

833
00:40:20,228 --> 00:40:22,163
يمكنني البقاء قليلاً

834
00:40:22,231 --> 00:40:25,233
حسنا, ولكن تعلمين

835
00:40:25,300 --> 00:40:27,334
والآن، أنت فقط
تعبث معي

836
00:40:27,402 --> 00:40:29,437
أسمعي، أنا أحب

837
00:40:29,505 --> 00:40:30,972
أعبث بكِ ، ولكن

838
00:40:32,641 --> 00:40:34,375
... في وقت لاحق.
أستطيع الانتظار.

839
00:40:34,443 --> 00:40:35,543
نعم؟

840
00:40:35,611 --> 00:40:37,078
نعم

841
00:40:37,145 --> 00:40:39,547
حسنا، لا أستطيع

842
00:40:42,117 --> 00:40:43,317
أنتِ قوية

843
00:40:43,385 --> 00:40:45,820
لقد جعلتني أخف، يا فتاة

844
00:41:00,533 --> 00:41:03,468
لم أكن أعتقد
بأنها سوف تنتهي

845
00:41:03,536 --> 00:41:05,003
يا رجل، أنها كثيرة الكلام

846
00:41:05,071 --> 00:41:06,839
حرفيا،
تعبت أذني.

847
00:41:06,907 --> 00:41:08,474
أعلم

848
00:41:08,542 --> 00:41:12,979
الارهاق من أحراجي كثيراً

849
00:41:13,047 --> 00:41:17,718
ولكن أعتقد بأنه
في الواقع أحبتك

850
00:41:17,786 --> 00:41:20,254
حسنا، أنا افعل جيدا في هذا العرض
هيا

851
00:41:20,322 --> 00:41:22,857
أعتقد بأنك تفعل جيداً
في الكثير من العروض

852
00:41:24,526 --> 00:41:27,661
 12:02. انها

853
00:41:27,729 --> 00:41:29,030
أنتِ على قيد الحياة.

854
00:41:34,435 --> 00:41:36,869
حسنا..
سوف أراكِ في العمل

855
00:41:36,937 --> 00:41:38,171
نعم

856
00:41:38,238 --> 00:41:40,439
شكرا
شكرا لك، شكرا لك

857
00:41:40,507 --> 00:41:41,673
عفواً

858
00:41:54,222 --> 00:41:56,290
ماذا نسيت؟

859
00:42:09,238 --> 00:42:11,206
أنا أعلم ما أريد

860
00:42:11,274 --> 00:42:13,275
أعلميني 
اذا انتِ تعلمين

861
00:42:20,207 --> 00:42:24,207
تمت الترجمة بواسطة "Cheikha"

