1
00:00:05,432 --> 00:00:15,562
أرجو أن تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

2
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
استمع الى اساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
لم يسعى للمجد او الشهرة

5
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
اكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
كونغ فو باندا

8
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
رأى المعلم شيفو ازدهار المحارب

9
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
واتقن المهارات بشكل رائع

10
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
كونع فو باندا

11
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
انه يعيش ويتدرب

12
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
ويقاتل مع الخمسة الاقوياء

13
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

14
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
شيئا فشيئا حيا

15
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
كونغ فو باندا

16
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
اساطير الروعة

17
00:01:03,489 --> 00:01:04,789
جميل

18
00:01:05,940 --> 00:01:08,273
(ماضى (شيفو

19
00:01:09,019 --> 00:01:15,304
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

20
00:01:29,089 --> 00:01:32,657
و...واحد

21
00:01:34,861 --> 00:01:37,462
(مستعد يا معلم (شيفو
جميع عضلاتى مرنة

22
00:01:37,464 --> 00:01:40,832
جيد أيها الباندا ، لأنى جهزت شيئا خاصا لك

23
00:01:40,834 --> 00:01:43,001
هل هى حلوى؟-
لا، ليست حلوى-

24
00:01:43,003 --> 00:01:45,604
انه شيء صغير أحب أن أسميه

25
00:01:45,606 --> 00:01:49,107
"اختبار المائة سهم"

26
00:01:58,017 --> 00:02:01,753
عمل جماعى صغير-
سأشرح لك-

27
00:02:01,755 --> 00:02:03,888
وأعمل أفضل

28
00:02:03,890 --> 00:02:06,124
وحدى

29
00:02:22,675 --> 00:02:27,045
كان هذا رائعا

30
00:02:27,047 --> 00:02:30,048
معلم الكونغ فو الحقيقي يحافظ على رباطة جأشه

31
00:02:30,050 --> 00:02:33,151
حتى فى أمس الظروف

32
00:02:33,153 --> 00:02:36,921
(معلم (شيفو)، أنه (مى لينج-
مى لينج)؟)-

33
00:02:36,923 --> 00:02:39,090
أغلقو الأبواب
حصنوا البوابات

34
00:02:39,092 --> 00:02:43,728
ضاعفوا عدد الحراس-
مى لينج)، لا)-

35
00:02:43,730 --> 00:02:47,132
حالة تأهب قصوى
حالة تأهب قصوى

36
00:02:47,134 --> 00:02:50,001
(معلم (شيفو-
لا، لا حديث الان-

37
00:02:50,003 --> 00:02:53,471
خطر
(مى لينج)

38
00:02:53,473 --> 00:02:56,307
(انه (مى لينج)، انه (مى لينج-
(من يكون (مى لينج-

39
00:02:56,309 --> 00:02:58,977
ليس لدى فكرة

40
00:02:58,979 --> 00:03:01,112
هيا

41
00:03:03,016 --> 00:03:05,684
(معلم (شيفو-
أسرع-

42
00:03:05,686 --> 00:03:07,819
...المعركة
...القتال

43
00:03:07,821 --> 00:03:10,055
"رازا فرابسيت"
"رازا فرابسيت"

44
00:03:10,057 --> 00:03:13,458
لقد سمعتموه يا شباب
"رازا فرابسيت"

45
00:03:16,997 --> 00:03:21,132
مى لينج) هنا)
خطة جديدة: اختبئ

46
00:03:21,134 --> 00:03:24,235
انه مرعوب-
وأنا أيضا-

47
00:03:24,237 --> 00:03:25,270
(لا تقلق يا (مانكى

48
00:03:25,272 --> 00:03:28,073
علينا فقط طرد الخوف من أجزاء عقولنا

49
00:03:29,176 --> 00:03:33,044
طرد، طرد، طرد، طرد، طرد

50
00:03:33,046 --> 00:03:36,347
(حسنا يا (مى لينج

51
00:03:36,349 --> 00:03:39,684
دعنا نرى ما لديك

52
00:03:42,189 --> 00:03:43,388
ما..؟

53
00:03:47,827 --> 00:03:52,864
(معلمة (مى لينج-
"رازا فرابسيت"-

54
00:03:52,866 --> 00:03:57,001
جيد أن أراك يا (زينج)، هل افتقدتنى؟

55
00:03:57,003 --> 00:04:00,472
ربما قليلا

56
00:04:03,310 --> 00:04:06,745
دعونى أخمن، تلاميذ (شيفو)، أليس كذلك؟

57
00:04:06,747 --> 00:04:12,851
(نعم، اسف، سيدة (لينج)،أنتى اشتقتى الى (شيفو

58
00:04:12,853 --> 00:04:17,689
انه...ليس هنا-
يا للعار-

59
00:04:17,691 --> 00:04:22,193
كنت امل أن يكون... مختبئا فى هذه الخزانة

60
00:04:24,297 --> 00:04:26,531
ارجعى، لا تقتربى

61
00:04:26,533 --> 00:04:32,837
لماذا (شيفو) خائف جدا منها؟-
لأننى أستطيع فعل هذا-

62
00:04:43,548 --> 00:04:44,849
انها جيدة جدا

63
00:05:05,171 --> 00:05:10,942
شيفو) ،أنت حافظت على قوتك فعلا)

64
00:05:12,544 --> 00:05:17,415
...أنا-
الرجال سذج جدا-

65
00:05:17,417 --> 00:05:20,919
(لقد هزمت (شيفو-
أهزمه دائما-

66
00:05:20,921 --> 00:05:24,989
انه لا يعرض نفسه أبدا للقتال مع صديقته

67
00:05:24,991 --> 00:05:28,593
صديقته؟

68
00:05:30,429 --> 00:05:31,462
صديقته؟

69
00:05:31,464 --> 00:05:35,900
صديقة سابقة، وتجسيد للشر-
مثير جدا-

70
00:05:36,302 --> 00:05:42,106
ولكن نعم، أفترض أنى كنت فتاة سيئة قليلا فى تلك الأيام

71
00:05:43,843 --> 00:05:46,010
كان (شيفو) أعجوبة شابة

72
00:05:46,012 --> 00:05:49,647
كنت معلمة كونغ فو وغدة

73
00:05:59,291 --> 00:06:01,259
كان حبا فى القتال الأول

74
00:06:01,261 --> 00:06:06,231
أصبحنا صديقين للغاية، لكن هذا لم يدم

75
00:06:12,706 --> 00:06:16,274
شعر (شيفو) باستدعاء من أعلى

76
00:06:16,910 --> 00:06:21,179
ولكنى استخدمت الكونغ فو كوسيلة للمعيشة

77
00:06:21,181 --> 00:06:26,150
عندما رفضت تغيير أساليبى، هجرنى (شيفو)؛

78
00:06:26,952 --> 00:06:29,120
اهتم أكثر بشرف

79
00:06:29,121 --> 00:06:31,289
الكونغ فو أكثر من اهتمامه بى

80
00:06:31,291 --> 00:06:32,390
هذا ليس صحيحا

81
00:06:32,392 --> 00:06:35,393
...اهتممت بك كثيرا، انه فقط هذا

82
00:06:35,395 --> 00:06:36,327
انتظر، فهمت جيدا

83
00:06:36,329 --> 00:06:38,863
ان ( مى لينج) لا تخيفك لانها تستطيع هزيمتك؛

84
00:06:38,865 --> 00:06:43,501
ولكنها تخيفك لأنك خائف أنك لا تزال تحبها

85
00:06:43,503 --> 00:06:46,804
...أنا

86
00:06:46,806 --> 00:06:49,274
بو)، هذا سخيف)

87
00:06:51,077 --> 00:06:56,147
فمك يقول :لا ، لكن عينيك تقولان :لا أمانع ان فعلت

88
00:06:56,149 --> 00:06:59,751
العشق الممنوع، رومانسي جدا

89
00:07:02,021 --> 00:07:04,555
أبدا، (مى لينج) لصة حقيرة

90
00:07:04,557 --> 00:07:09,928
(هذا ما جئت لأخبرك به يا(فوفى-
فوفى)...نعم)-

91
00:07:09,930 --> 00:07:12,163
أنا هنا لأنى أريد التغيير

92
00:07:12,165 --> 00:07:16,701
أريد اتباع الطريق الشريف للكونغ فو

93
00:07:16,703 --> 00:07:20,505
معك-
...أنا-

94
00:07:20,507 --> 00:07:23,708
لا أعلم ماذا أقول-
يبدو لى صادقا-

95
00:07:24,311 --> 00:07:28,413
الكرامة تتطلب منى أن اخذ بكلمتك...فى الوقت الحالى

96
00:07:28,415 --> 00:07:32,250
ستقيمين فى القصر لبعض الوقت

97
00:07:33,519 --> 00:07:36,621
ولكن هذا لا يعنى أننى أثق بك

98
00:07:36,623 --> 00:07:40,158
ليس الان؛
ليس أبدا

99
00:07:54,874 --> 00:07:57,976
قمر الصين، أنا أحبك

100
00:07:57,978 --> 00:08:00,611
قمر الصين

101
00:08:00,613 --> 00:08:03,081
توقف

102
00:08:03,083 --> 00:08:06,117
معلم (شيفو)، يا للمفاجأة

103
00:08:06,119 --> 00:08:07,919
فقط أجلس بالصدفة خارج بابك

104
00:08:07,921 --> 00:08:13,591
أعزف أغنية لأثير رغباتك الداخلية

105
00:08:15,428 --> 00:08:20,612
لا مزيد من الغناء-
المزيد من الرجل الموسيقى-

106
00:08:26,872 --> 00:08:27,939
الصمت جيد أيضا

107
00:08:27,941 --> 00:08:32,076
معلم(شيفو)، أنا لا أريد أن أقترب من خصوصياتك

108
00:08:32,078 --> 00:08:35,270
لكنك لوحدك ، كثيرا

109
00:08:35,305 --> 00:08:38,883
لماذا أنت خائف جدا من الاقتراب لأى شخص ؟

110
00:08:41,453 --> 00:08:43,588
اخرج

111
00:09:11,516 --> 00:09:15,453
جئت لأعتذر عن تصرفى الأخير

112
00:09:15,455 --> 00:09:17,522
هل لديك أفكار ثانوية عنى؟

113
00:09:17,524 --> 00:09:21,492
...دعينى أخبرك أنى أود أن أصدق أنك

114
00:09:21,494 --> 00:09:25,930
يستطيع الناس التغيير-
ادخل ودعنا نتحدث عن هذا-

115
00:09:25,932 --> 00:09:32,270
حسنا ، ينبغى أن أفعل هذا-
نعم-

116
00:09:33,272 --> 00:09:38,109
أنا معجب...بحجرتك-
هذا قصرك، أتذكر؟-

117
00:09:38,111 --> 00:09:41,913
نعم، نعم، بالطبع،أنا...أنا أعيش هنا، نعم

118
00:09:41,915 --> 00:09:45,349
(الامور اختلفت بمجرد ان رحلت يا (فوفى

119
00:09:45,351 --> 00:09:50,054
...أعتقد أنى أستطيع أن أفهم-
ستصير الأمور مختلفة الان-

120
00:09:50,056 --> 00:09:53,991
لن أدعك تهرب منى هذه المرة

121
00:09:53,993 --> 00:09:57,495
...كيف يمكنك أن تكون

122
00:10:18,351 --> 00:10:21,085
(مى لينج)
ماذا فعلتى؟

123
00:10:21,087 --> 00:10:22,453
(اهدأ يا (فوفى

124
00:10:22,455 --> 00:10:26,557
اننى فقط اقترضت جسمك قليلا بهذا

125
00:10:26,559 --> 00:10:31,062
جوهرة روح (زو دينج)؛
لا، لا تستطيعين

126
00:10:33,199 --> 00:10:34,232
اسفى يا حبيبي

127
00:10:34,234 --> 00:10:38,903
أريد فريقك لفعل شيء خطير جدا من أجلى

128
00:10:38,905 --> 00:10:43,908
ولن يعارضوا أبدا معلمهم المبجل( شيفو)، أليس كذلك؟

129
00:10:53,268 --> 00:10:54,502
(استرح يا (فوفى

130
00:10:54,504 --> 00:10:57,038
ربما تكون بالأسفل بعض الوقت

131
00:10:57,040 --> 00:11:01,742
مى لينج)، اعتقدت أنك تهتمين بى)-
فوفى)، أنا أهتم)-

132
00:11:01,744 --> 00:11:05,179
ولكنك دائما ملزم بمبادئ الشرف والصلاح

133
00:11:05,181 --> 00:11:08,416
دائما يقف هذا حائلا بيننا، ولكن ليس طويلا

134
00:11:08,418 --> 00:11:11,185
ماذا تعنين؟-
سترى-

135
00:11:12,221 --> 00:11:13,988
فيما بعد أيها الوسيم

136
00:11:15,957 --> 00:11:17,558
(مى لينج)

137
00:11:17,560 --> 00:11:20,928
(مى لينج)

138
00:11:20,930 --> 00:11:23,964
شباب

139
00:11:23,966 --> 00:11:27,401
(شباب، عندى أفضل الأخبار عن (شيفو) و (مى لينج

140
00:11:27,403 --> 00:11:29,370
هل ستهتم بشئونك الخاصة؟

141
00:11:29,372 --> 00:11:30,905
أفضل

142
00:11:30,907 --> 00:11:34,608
(أعتقد أن (شيفو) بالفعل ربما قد عاد الى (مى لينج

143
00:11:34,610 --> 00:11:36,944
ربما تريد أن تبطئ هنا أيها الولد السريع

144
00:11:36,946 --> 00:11:39,480
أنت محق يا (مانتس)، لا أريد التعجل فى الأمور

145
00:11:39,482 --> 00:11:44,452
ومع ذلك، لا يمكن أن يصب عند القفز فى تخطيط الزفاف

146
00:11:44,454 --> 00:11:45,953
أفكر أن نذهب مع أوراق الخريف

147
00:11:45,955 --> 00:11:49,024
تايجرس) ، (فايبر) ستكونون فتيات الزهور)

148
00:11:49,025 --> 00:11:52,093
وبالطبع سأكون أنا شبين (شيفو) ،صحيح؟

149
00:11:52,095 --> 00:11:54,762
من غيرى؟ أعلم-
صباح الخير أيها الفريق-

150
00:11:54,764 --> 00:11:58,999
حان الوقت للذهاب للعمل-
(عظيم..أين (مى لينج؟-

151
00:12:00,001 --> 00:12:01,168
لم تسر الأمور على ما يرام

152
00:12:01,170 --> 00:12:04,672
هذا ما أتـ...انتظر، ماذا؟-
لم يكن هذا هو المقصود-

153
00:12:04,674 --> 00:12:08,342
نعم، (مى لينج) جميلة ومثيرة وخطيرة قليلا

154
00:12:08,344 --> 00:12:11,011
ولكنى ممل جدا وضعيف الخيال

155
00:12:11,013 --> 00:12:14,949
صحيح، ولكن ...أعنى، أعنى
كيف ستتغلب على هذا؟

156
00:12:14,951 --> 00:12:18,018
لا تقلق، أعلم كيف أنساها

157
00:12:18,020 --> 00:12:21,756
بفقد أنفسنا بالحلوى أيها الأحمق؟

158
00:12:22,758 --> 00:12:23,524
أعنى مهمة

159
00:12:23,526 --> 00:12:29,764
تعلمون ، مهمة بشرف، للخير والحب

160
00:12:30,165 --> 00:12:33,534
الجواهر الامبراطورية سيتم نقلها خلال المدينة

161
00:12:33,536 --> 00:12:34,802
فى طريقها الى العاصمة

162
00:12:34,804 --> 00:12:36,437
ستضربون الحراس

163
00:12:36,439 --> 00:12:38,839
وتسرقون الجواهر وتعيدوها هنا

164
00:12:39,841 --> 00:12:42,777
هل تريدنا أن نسرق الجواهر الامبراطورية؟

165
00:12:42,779 --> 00:12:46,380
انه مجرد اختبار، الامبراطور يهتم بالأمن

166
00:12:46,382 --> 00:12:49,650
ويريد أن يتأكد أن الجواهر لن تسرق

167
00:12:49,652 --> 00:12:53,254
هذا منطقى-
(اعتبره قد تم يا معلم (شيفو-

168
00:12:53,256 --> 00:12:55,356
شكرا لكم، دعمكم وصداقتكم

169
00:12:55,358 --> 00:12:58,259
تعنى لى الكثير أيتها الفتاة النمر

170
00:12:58,261 --> 00:13:01,762
والشخص الحشرة و...كلكم جميعا

171
00:13:01,764 --> 00:13:04,598
الشخص الحشرة"؟"-
مهمة سرية-

172
00:13:04,600 --> 00:13:07,568
ألقاب جديدة
(عاد (شيفو

173
00:13:07,570 --> 00:13:09,770
هيا يا شباب

174
00:13:14,010 --> 00:13:16,510
لا أستطيع الخروج على أن أوقفها

175
00:13:16,512 --> 00:13:20,781
قمر الصين، أنا أحبك

176
00:13:20,783 --> 00:13:22,383
قمر الصين

177
00:13:22,385 --> 00:13:25,319
أنت تحبنى أيضا

178
00:13:25,321 --> 00:13:29,590
(زينج)، (زينج)-
(نعم أيتها المعلمة (مى لينج؟-

179
00:13:30,592 --> 00:13:33,694
أمرنى المعلم (شيفو) ألا أتحدث اليك

180
00:13:33,696 --> 00:13:38,632
(اذا دعنى أتحدث مع واحد من الخمسة أو حتى...(بو

181
00:13:38,634 --> 00:13:41,368
لا أستطيع، أرسلهم المعلم (شيفو) فى مهمة

182
00:13:41,370 --> 00:13:45,973
شيء ما بخصوص الجواهر الامبراطورية-
اذا هذه لعبتها-

183
00:13:45,975 --> 00:13:49,009
(اسمع يا (زينج)، (شيفو) ليس (شيفو

184
00:13:49,011 --> 00:13:53,247
اننى هو، وهى أنا
أعنى أنا هى ...أعنى

185
00:13:53,249 --> 00:13:59,687
سأستمر فى الكنس-
زينج)، لا تذهب)-

186
00:13:59,689 --> 00:14:01,589
أنا وحيد جدا؟

187
00:14:03,091 --> 00:14:05,292
من فضلك استمر برفقتى

188
00:14:07,496 --> 00:14:15,436
هل تريدنى أن أستمر برفقتك؟-
(نعم، أخبرنى كل شيء عن (زينج-

189
00:14:15,438 --> 00:14:18,472
أين ترى نفسك فى خمس سنوات؟

190
00:14:18,474 --> 00:14:22,910
امل أن أبتعد عن (شيفو) ناكر الجميل هذا

191
00:14:22,912 --> 00:14:25,779
...ناكر للجميل! كيف تجرؤ

192
00:14:25,781 --> 00:14:31,085
أعنى، أخبرنى المزيد أيها الوسيم

193
00:14:31,087 --> 00:14:34,788
انه فى ظهرى كل يوم
زينج) امسح السلالم)

194
00:14:34,790 --> 00:14:37,191
زينج) اسحب حمامى)
زينج) اعثر على أزرارى)

195
00:14:37,193 --> 00:14:38,058
لا ، الأزرار الأخرى

196
00:14:38,060 --> 00:14:41,095
(ولكن يوما ما، سأنظر مباشرة فى عيني (شيفو

197
00:14:41,097 --> 00:14:42,663
...وسأقول له

198
00:14:48,003 --> 00:14:50,204
الرجال سذج جدا

199
00:14:58,547 --> 00:15:01,982
سنتوقف هنا

200
00:15:08,623 --> 00:15:12,159
لا أعلم، الأمر كله يبدو غريبا

201
00:15:12,161 --> 00:15:14,461
لا تكن سخيفا، (شيفو) يعلم ما يفعله

202
00:15:14,463 --> 00:15:17,464
والان هيا، دعونا نسرق بعض المجوهرات

203
00:15:17,466 --> 00:15:21,268
كيف؟ بمجرد الهجوم؟-
أنت محق أيها الشخص الحشرة-

204
00:15:21,270 --> 00:15:22,736
سنفكر كالمجرمين

205
00:15:22,738 --> 00:15:26,507
سنحتاج الى التسلل والمكر والدهاء والخداع

206
00:15:26,509 --> 00:15:29,461
وصلتنا الفكرة-
نعم ،وصلتكم-

207
00:15:36,452 --> 00:15:38,953
توقفوا

208
00:15:40,622 --> 00:15:46,293
اذا، نهاجم؟-
فكرة جيدة-

209
00:16:05,915 --> 00:16:07,982
...هذا
...أصعب

210
00:16:07,984 --> 00:16:10,150
...مما توقعت

211
00:16:14,289 --> 00:16:16,290
هيا

212
00:16:24,265 --> 00:16:27,701
هل نحن لصوص رائعون أم ماذا؟-
لم ننتهى بعد-

213
00:16:27,703 --> 00:16:30,871
(لا نزال نحتاج لاعادة هذه المجوهرات لـ(شيفو

214
00:16:33,709 --> 00:16:36,076
أنا متأخر جدا

215
00:16:40,882 --> 00:16:44,218
توقفوا جميعا،أنتم لا تعلمون ماذا تفعلون

216
00:16:44,220 --> 00:16:46,587
مى لينج)، أنت جريئة جدا لتأتى لهنا)

217
00:16:46,589 --> 00:16:48,155
(بعد أن كسرتى قلب (شيفو

218
00:16:48,157 --> 00:16:52,159
انها هنا لسرقة المجوهرات-
اقبضوا عليها-

219
00:16:54,195 --> 00:16:56,163
(اسمعوا، أنا لست (مى لينج

220
00:16:56,165 --> 00:17:00,601
حسنا، اذا من تكون؟ (شيفو)؟-
(نعم ، أنا (شيفو-

221
00:17:00,603 --> 00:17:04,705
استعملت (مى لينج) جوهرة روح (زو دينج) لكى تستبدل الأجسام بيننا

222
00:17:04,707 --> 00:17:05,939
عليكم أن تصدقونى

223
00:17:05,941 --> 00:17:09,376
أرى أن ننهى عملها فى اقتراف الجرائم وكسر القلوب للأبد

224
00:17:09,378 --> 00:17:14,581
توقف، لا تجبرنى على قتالك-
أيتها السيدة، نحن نتطلع اليه-

225
00:17:47,082 --> 00:17:49,016
انها جيدة

226
00:17:49,018 --> 00:17:51,285
(من الواضح أنها تعلمت الكثير من (شيفو

227
00:17:51,287 --> 00:17:54,521
انها تقاتل مثله تماما-
(أنا (شيفو-

228
00:17:57,625 --> 00:18:01,328
السهام جاهزة-
هذا ليس جيدا-

229
00:18:01,330 --> 00:18:04,359
!صوب
!اطلق

230
00:18:30,425 --> 00:18:31,892
التعزيزات

231
00:18:33,629 --> 00:18:36,730
شيفو) انه أنت)-
معلم؟-

232
00:18:36,732 --> 00:18:40,667
شيفو) سيدة؟)-
انه مظهر جيد لك-

233
00:18:40,669 --> 00:18:44,438
لابد أن (مى لينج) قد ذهبت لعمل المشاكل ولسرقة بعض المجوهرات

234
00:18:44,440 --> 00:18:47,341
الأمر أكبر من هذا؛
انها تعتقد أنه بتدمير كرامة

235
00:18:47,343 --> 00:18:52,112
قصر (جايد)، لن يكون لدى خيار الا أن أعود اليها زاحفا

236
00:18:53,004 --> 00:18:54,948
هذا مراوغ-
النساء-

237
00:18:55,584 --> 00:18:59,219
...علينا أن نعود و

238
00:19:07,318 --> 00:19:08,829
"رازا فرابسيت"
"رازا فرابسيت"

239
00:19:10,800 --> 00:19:14,201
هجوم-
ماذا سنفعل؟-

240
00:19:18,840 --> 00:19:22,776
من فضلك يا معلم ، أنا أسف أنى تركت (مى لينج) تهرب

241
00:19:22,778 --> 00:19:24,444
ارحمنى-
استمر فى الاحتيال-

242
00:19:24,446 --> 00:19:28,348
لا أستطيع التفكير بهذه الحواجب السخيفة

243
00:19:31,485 --> 00:19:35,289
أنتم جميها، هل حصلتم على المجوهرات؟

244
00:19:36,457 --> 00:19:38,892
(أنت أمسكت (مى لينج

245
00:19:38,894 --> 00:19:42,830
يمكنك ترك التظاهر، انهم يعلمون كل شيء

246
00:19:42,832 --> 00:19:45,833
...أحذركم، لقد كنت فى مصنع أسلحتكم و

247
00:19:45,835 --> 00:19:46,999
ماذا تفعلون؟

248
00:19:47,102 --> 00:19:50,037
جيش الامبراطور قادم خلفنا مباشرة

249
00:19:50,039 --> 00:19:54,575
يظنون أننا جميعا خونة-
كما أردتى-

250
00:19:56,778 --> 00:20:00,615
اسفة يا (فوفى)؛ أردت فقط ارجاعك

251
00:20:00,616 --> 00:20:03,016
والمجوهرات، ولكن أنت أكثر

252
00:20:03,018 --> 00:20:05,519
افتحوا، افتحوا ،انهم هنا

253
00:20:05,521 --> 00:20:07,354
ويبدون غاضبون

254
00:20:07,356 --> 00:20:09,022
افتحوا الان-
دعونا ندخل-

255
00:20:09,024 --> 00:20:12,726
لا نزال نستطيع الهروب، سنكون معا، كما كنا بالماضى

256
00:20:12,728 --> 00:20:14,628
(لن نهرب أبدا يا (مى لينج

257
00:20:14,630 --> 00:20:18,265
ولكن ، مهما استحق هذا، أدرك الان

258
00:20:18,267 --> 00:20:23,203
أننى كنت غبيا لتفضيلى الكونغ فو عليكى

259
00:20:23,771 --> 00:20:29,509
استسلم والا أحرقنا هذا القصر بأكمله

260
00:20:29,511 --> 00:20:34,381
أنا مستعد لأواجه أى شيئ يحدث لأنى حصلت عليك مرة أخرى

261
00:20:35,383 --> 00:20:36,984
(فوفى)

262
00:20:36,986 --> 00:20:40,120
لا نستطيع ايقافهم لمدة أطول

263
00:20:41,155 --> 00:20:46,727
لن ننجو أبدا
ماذا عن...قبلة أخيرة؟

264
00:20:46,729 --> 00:20:49,296
بالطبع يا عزيزى

265
00:21:00,075 --> 00:21:03,110
أنت...أنت كسرت التعويذة ولكن كيف؟

266
00:21:03,112 --> 00:21:09,950
تركتينى أقترب بشكل كافى لاخذ هذا، ليس سيئا، أليس كذلك؟

267
00:21:12,053 --> 00:21:16,590
ما الفرق الان؟
...الجيش ، سنكون

268
00:21:20,930 --> 00:21:23,830
شكرا ياشباب
مقنع جدا

269
00:21:23,832 --> 00:21:26,566
أنا سعيد لاصلاح سوء التفاهم

270
00:21:26,568 --> 00:21:32,105
لا تزال تحب كرامتك الثمينة أكثر مما أحببتنى

271
00:21:36,577 --> 00:21:40,814
كلانا يعلم أنك لا تستطيع جعل نفسك تقاتلنى

272
00:21:40,816 --> 00:21:42,816
صحيح، ولكن هناك هؤلاء

273
00:21:42,818 --> 00:21:47,487
الذين سيكونون أكثر من سعداء لفعل هذا

274
00:21:47,489 --> 00:21:49,057
مرحبا

275
00:21:59,067 --> 00:22:00,708
(معلم (شيفو؟

276
00:22:00,709 --> 00:22:05,005
أردت فقط القول أننى اسف أنى تدخلت فى حياتك الشخصية

277
00:22:05,007 --> 00:22:07,574
لقد نسيت هذا بالفعل

278
00:22:07,576 --> 00:22:11,963
ونسيت أيضا أن أذكر أن(مى لينج) قد هربت

279
00:22:11,964 --> 00:22:14,348
(وهى فى طريقها الى سجن (شور جوم

280
00:22:14,350 --> 00:22:16,483
هربت؟

281
00:22:16,485 --> 00:22:18,318
...هذا...هذا

282
00:22:18,320 --> 00:22:20,620
شيء مؤسف

283
00:22:20,622 --> 00:22:25,025
أنت لا تزال تحبها، حتى بعد كل هذا؟

284
00:22:25,027 --> 00:22:28,662
أنا...الأمر معقد

285
00:22:29,964 --> 00:22:31,331
العشق الممنوع

286
00:22:31,333 --> 00:22:33,967
قمر الصين أنا أحبك

287
00:22:33,969 --> 00:22:37,004
قمر الصين ،أنت تحبنى أيضا

288
00:22:37,006 --> 00:22:38,839
قمر الصين

289
00:22:40,441 --> 00:22:43,777
حسنا ، سأذهب الان

290
00:23:06,047 --> 00:23:16,541
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

