1
00:00:00,962 --> 00:00:02,582
<i>لقد عشنا في عالم الكهرباء</i>

2
00:00:02,660 --> 00:00:05,080
<i>واعتمدنا عليها في كل شيء</i>

3
00:00:05,187 --> 00:00:07,207
<i>ثم اختفت هذه الطاقة</i>

4
00:00:07,283 --> 00:00:08,703
<i>كل شيء توقف عن العمل</i>

5
00:00:08,745 --> 00:00:10,265
<i>لم نكن مستعدين لذلك</i>

6
00:00:10,315 --> 00:00:12,935
<i>الخوف والإضطراب أدّيا إلى حالة من الهلع</i>

7
00:00:13,096 --> 00:00:15,616
<i>المحظوظون هم من تركوا المدن</i>

8
00:00:15,718 --> 00:00:18,086
<i>وإنهارات الحكومات</i>

9
00:00:18,420 --> 00:00:20,121
<i>وسيطرت الميليشيات على إمدادات الطعام</i>

10
00:00:20,139 --> 00:00:21,623
<i>ومخزون الأسلحة</i>

11
00:00:21,657 --> 00:00:24,625
<i>ما زلنا لا نعلم لماذا إختفت الكهرباء</i>

12
00:00:24,643 --> 00:00:28,396
<i>ولكننا نأمل أن يأتي شخص ما
وينير لنا الطريق</i>

13
00:00:28,430 --> 00:00:30,298
سابقاً في مسلسل الإنقلاب

14
00:00:30,316 --> 00:00:31,516
(يجب أن أجد (نورا

15
00:00:31,567 --> 00:00:33,017
من هذه المرأة على أية حال؟

16
00:00:33,068 --> 00:00:34,652
إنها حقّاً جيدة في تفجير الأشياء

17
00:00:34,687 --> 00:00:36,470
هل إنضممتِ إلى المتمردين؟ -
ماذا تعني بالمتمردين؟ -

18
00:00:36,488 --> 00:00:38,740
.. حفنة من الإنتحاريين -
بل وطنيين -

19
00:00:40,492 --> 00:00:41,909
(القائد (توم نيفيل
هل تعرفه؟

20
00:00:41,944 --> 00:00:43,144
لقد كان هنا، حسناً

21
00:00:43,162 --> 00:00:44,329
هل كان معه سجين؟

22
00:00:44,363 --> 00:00:46,364
صبي، ربما في ال 19 من عمره
ذو شعر أشقر

23
00:00:46,415 --> 00:00:48,750
ومتى رأيته؟ -
بالأمس -

24
00:00:48,784 --> 00:00:51,002
داني قريبٌ من هنا، يمكن أن نلقاه غداً

25
00:00:51,036 --> 00:00:52,320
أنتِ تمزحين؟

26
00:00:52,338 --> 00:00:53,538
منذ متى وأنت تلاحقنا؟

27
00:00:53,589 --> 00:00:54,989
بمدة كافية، هل لاحظت للتو؟

28
00:00:55,007 --> 00:00:56,040
يبدو أنك تكبر في السن

29
00:00:56,091 --> 00:00:57,925
(إنه جاسوس يا (شارلي

30
00:00:57,960 --> 00:00:59,544
أنا آسف، ولكنك فتًى مهم

31
00:00:59,595 --> 00:01:01,662
مهم أكثر مما تظن

32
00:01:03,966 --> 00:01:04,999
كيف حالها؟

33
00:01:05,017 --> 00:01:06,934
(لقد أنقذتني يا (شارلي

34
00:01:06,969 --> 00:01:08,669
هذا صحيح سنقوم بإنقاذِك

35
00:01:08,687 --> 00:01:10,321
كلا، أرجوكِ لا ترحلي

36
00:01:10,704 --> 00:01:13,682
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

37
00:01:14,343 --> 00:01:15,543
أجل، هكذا

38
00:01:21,367 --> 00:01:24,419
كيف تشعر؟

39
00:01:25,621 --> 00:01:28,706
هل لديك المزيد؟

40
00:01:28,757 --> 00:01:32,493
!أو يارجل
من التالي؟

41
00:01:32,511 --> 00:01:33,878
(الفتى (داني؟

42
00:01:33,929 --> 00:01:35,179
إنه دورك

43
00:01:36,799 --> 00:01:39,017
كلا .. كلا شكراً -
هيا -

44
00:01:39,051 --> 00:01:41,769
هؤلاء المتملقون يخافون من ضربي بقوة

45
00:01:41,804 --> 00:01:46,607
ولكنني أعرف كيف تشعر تجاهي

46
00:01:46,642 --> 00:01:48,443
لن أقوم بقتالك

47
00:01:48,477 --> 00:01:49,861
!هيا

48
00:01:53,816 --> 00:01:56,034
يجب أن تكون أكثر خشونة يا بني

49
00:02:13,335 --> 00:02:14,752
هيا يا فتى

50
00:02:14,803 --> 00:02:17,555
هيا يا فتى

51
00:02:44,650 --> 00:02:48,753
هل بإمكانك تفسير هذا؟

52
00:02:48,787 --> 00:02:50,922
(أجل، عائلة (كونولي

53
00:02:50,956 --> 00:02:52,173
إدعاء الحريق

54
00:02:52,207 --> 00:02:54,175
وأضرار الممتلكات؟

55
00:02:54,209 --> 00:02:56,594
كان ذلك .. حسناً

56
00:02:56,628 --> 00:02:59,597
كم العدد المرات التي علينا أن نخوض 
مثل هذه المحادثة؟

57
00:03:01,055 --> 00:03:06,187
لم يغطوا أضرار الدخان، لذلك فنحن لن دفع
لأضرار الدخان

58
00:03:06,221 --> 00:03:12,110
أنت مفصول

59
00:03:32,297 --> 00:03:35,115
حسناً، هيا بنا

60
00:03:35,134 --> 00:03:38,469
أمهلهم دقيقة فقط

61
00:03:38,504 --> 00:03:40,388
أمهلتهم 30 دقيقة

62
00:03:40,422 --> 00:03:42,340
هذا كثير، يجب أن نرحل

63
00:03:42,391 --> 00:03:45,009
مايلز توقف

64
00:03:45,060 --> 00:03:46,627
لقد فقدنا الكثير من الوقت بالفعل

65
00:03:46,645 --> 00:03:47,962
(لقد دفنّا لتو (ماغي

66
00:03:47,980 --> 00:03:50,731
لذا رجاءً دعنا نودعها

67
00:03:50,766 --> 00:03:52,967
وداعاً؟

68
00:03:52,985 --> 00:03:54,519
لمن؟

69
00:03:54,570 --> 00:03:57,137
إنها مجرد جثة في الأرض

70
00:03:57,156 --> 00:03:59,907
ولكن (داني) لا يزال حياً

71
00:03:59,942 --> 00:04:02,527
وهو قريب

72
00:04:02,578 --> 00:04:04,245
إن كنتِ تريدين إسترجاعه

73
00:04:04,279 --> 00:04:08,583
لا يمكنكِ فعل ذلك، فليس لديك هذا الترف

74
00:04:08,617 --> 00:04:10,668
.. ولكن

75
00:04:10,702 --> 00:04:13,371
التسكع هنا والبكاء

76
00:04:13,422 --> 00:04:18,326
فذلك لن يفيدنا

77
00:04:18,360 --> 00:04:24,331
!هيا نذهب

78
00:04:24,349 --> 00:04:27,468
أنا آسفة بشأن ماجي

79
00:05:11,763 --> 00:05:13,047
ماذا كان ذلك؟

80
00:05:17,936 --> 00:05:23,241
لابد أنك تمزح معي

81
00:05:36,955 --> 00:05:39,457
إذا حصل (مونرو) على قطار

82
00:05:39,508 --> 00:05:40,925
(فذلك أمر سيء يا (شارلي

83
00:05:40,959 --> 00:05:42,260
قد يكون سيئاً جداً

84
00:05:42,294 --> 00:05:44,011
"ماذا تعني بـ "عقبات قليلة؟

85
00:05:44,046 --> 00:05:46,597
هذا الشيء يجب أن يكون في المتحف
وليس على السكة

86
00:05:46,632 --> 00:05:48,082
والسكة، بالمناسبة

87
00:05:48,100 --> 00:05:49,850
نعمل ليلاً ونهاراً لتفقدها

88
00:05:49,885 --> 00:05:52,520
وإيجاد كل السيارات المركونة في طريقها
(من هنا إلى (فيلادلفيا

89
00:05:52,554 --> 00:05:56,857
من المقرر أن يغادر القطار غداً صباحاً، صحيح؟

90
00:05:56,892 --> 00:05:58,309
لذا، إن كنت أنا في مكانك

91
00:05:58,360 --> 00:06:01,195
سأقلع عن إختلاق الأعذار وأنتهي
في الوقت المحدد

92
00:06:01,229 --> 00:06:04,264
أجل سيدي -
أراك مشرقاً ومبكراً إذاً -

93
00:06:05,867 --> 00:06:07,535
حسناً، لقد سمعتم الرجل

94
00:06:07,569 --> 00:06:11,706
!هيا بنا

95
00:06:11,740 --> 00:06:15,109
سيغادر إبنك على متن القطار

96
00:06:15,127 --> 00:06:19,630
وسيصل هنا قريباً

97
00:06:19,665 --> 00:06:21,332
هيا يا (ريتشل) فهذه أخبار سارّة

98
00:06:21,383 --> 00:06:23,334
كيف لها أن تكون أخبار سارة؟

99
00:06:23,385 --> 00:06:26,270
حسناً، ستلتقين بابنك مجدداً

100
00:06:26,305 --> 00:06:29,840
وستكونين سعيدةً مرة أخرى

101
00:06:29,891 --> 00:06:34,061
(باس)

102
00:06:34,096 --> 00:06:36,814
أرجوك

103
00:06:36,848 --> 00:06:39,317
لقد كنا أصدقاء في الماضي

104
00:06:39,351 --> 00:06:43,020
إن كان ذلك يعني أي شيء بالنسبة لك

105
00:06:43,071 --> 00:06:46,023
فدع (داني) يذهب

106
00:06:46,074 --> 00:06:50,328
فلقد حصلت علي أنا

107
00:06:50,362 --> 00:06:52,697
سأقول لك كل شيء

108
00:06:56,868 --> 00:07:00,538
أعلم

109
00:07:00,589 --> 00:07:03,323
أعلم أنك ستفعلين ذلك

110
00:07:03,342 --> 00:07:08,546
أتريدين معرفة السبب؟

111
00:07:08,597 --> 00:07:14,185
لأنني سأحضر إبنك هنا معي

112
00:07:17,356 --> 00:07:19,173
أنت إبن العاهرة

113
00:07:19,191 --> 00:07:25,029
أعطيتكِ الكثير من الفرص لتتعاوني

114
00:07:25,063 --> 00:07:31,035
أنا آسف أن الأمر وصل إلى هذا الحد

115
00:07:33,226 --> 00:07:35,326
<i>مسلسل الإنقلاب
عنوان الحلقة: قطار الروح</i>

116
00:07:35,617 --> 00:07:41,539
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

117
00:08:05,374 --> 00:08:06,604
<i>لماذا تقفون أيها السيدات؟</i>

118
00:08:06,609 --> 00:08:07,409
<i>لننهي هذا</i>

119
00:08:07,493 --> 00:08:09,410
<i>هذا القطار سياغدر غداً صباحاً</i>

120
00:08:14,800 --> 00:08:16,551
فـ (مونرو) مع قطار يعمل

121
00:08:16,585 --> 00:08:18,720
(يجعله ذلك خطراً يا (مايلز

122
00:08:18,754 --> 00:08:20,138
بل وأكثر من المعتاد -
أعلم -

123
00:08:20,172 --> 00:08:22,307
لدينا مشاكل أخرى في الوقت الحالي

124
00:08:22,341 --> 00:08:23,558
ماذا؟

125
00:08:23,592 --> 00:08:24,809
القطار سيغادر غداً صباحاً

126
00:08:24,843 --> 00:08:27,395
دعيني أخمّن، سذهب إلى (فيلي) أليس كذلك؟

127
00:08:27,429 --> 00:08:28,896
سيضعون (داني) في ذلك القطار

128
00:08:28,931 --> 00:08:33,601
أنا متأكد من ذلك

129
00:08:33,652 --> 00:08:35,803
ماذا عنك يا فتى الميليشيا؟

130
00:08:35,838 --> 00:08:39,824
أكنت تعلم عن كل هذا؟

131
00:08:39,858 --> 00:08:42,493
أجل

132
00:08:42,528 --> 00:08:44,279
داني هنا في مكانٍ ما

133
00:08:44,330 --> 00:08:46,397
إذا لم نجده قبل الصباح، فسيذهب

134
00:08:46,415 --> 00:08:47,999
يجب أن نتحقق عما إذا كانوا يبقونه

135
00:08:48,033 --> 00:08:50,451
في القطار، أما خارجاً

136
00:08:50,502 --> 00:08:52,587
فمن المحتمل أنهم حبسوه في زنزانة
في مكان ما

137
00:08:52,621 --> 00:08:53,921
هذا ما كنت أنا سافعله

138
00:08:53,956 --> 00:08:55,757
لذا سنتحقق من المحطة القديمة

139
00:08:55,791 --> 00:08:58,509
قد يكون في ثلاجة أو خزانة لحوم، لا أعلم

140
00:08:58,544 --> 00:09:01,346
أي شيء آمن

141
00:09:01,380 --> 00:09:02,797
كلا، لا للأقواس والسهام

142
00:09:02,848 --> 00:09:05,767
ولا حتى السيوف، يجب أن نكون متخفين

143
00:09:05,801 --> 00:09:07,352
أما أنت فأحرسه

144
00:09:07,386 --> 00:09:09,437
إن حاول الهرب، أقتله

145
00:09:09,471 --> 00:09:10,688
سننقسم

146
00:09:10,723 --> 00:09:11,973
ونتفقد المدينة

147
00:09:12,024 --> 00:09:13,641
(إن إلتقطتم رائحة (داني

148
00:09:13,692 --> 00:09:15,092
فعليكم الإبتعاد

149
00:09:15,110 --> 00:09:16,311
والبحث عني

150
00:09:16,362 --> 00:09:19,781
فلدينا فرصة واحدة فقط

151
00:09:45,474 --> 00:09:48,459
ربما لا تستطيع تذكر المصارف

152
00:09:48,477 --> 00:09:51,396
كان ذلك غريباً

153
00:09:51,430 --> 00:09:58,803
كنت أعمل جاهداً من أجل المال

154
00:10:00,572 --> 00:10:03,691
لم ترَ أبداً ما صنعت

155
00:10:03,742 --> 00:10:04,975
أجل، سأخبرك بشيء آخر

156
00:10:04,993 --> 00:10:08,913
إسكت فحسب

157
00:10:08,947 --> 00:10:10,481
ماذا قلت لي؟

158
00:10:10,499 --> 00:10:13,251
سئمت من هذا

159
00:10:13,285 --> 00:10:17,505
سئمت من خطاباتك الغريبة، ومن ألاعيبك

160
00:10:17,539 --> 00:10:18,756
مهما كان ما تريد فعله

161
00:10:18,791 --> 00:10:22,927
فلن ينجح

162
00:10:22,961 --> 00:10:28,683
سأكون حذراً جداً لو كنت بمكانك

163
00:10:28,717 --> 00:10:31,102
وإلا ماذا؟

164
00:10:31,136 --> 00:10:33,654
هل ستضربني مرة أخرى؟

165
00:10:33,689 --> 00:10:34,939
هل ذلك يجعلك تشعر بالقوة؟

166
00:10:34,973 --> 00:10:38,776
ضرب فتى بالـ 18 من عمره؟

167
00:10:38,811 --> 00:10:41,599
ماذا سيقال عنك؟

168
00:11:05,471 --> 00:11:08,089
مرحباً يا (روب) هل بإمكانك أن

169
00:11:08,140 --> 00:11:09,590
تخفض من صوت الموسيقى بالليل؟

170
00:11:09,641 --> 00:11:14,228
فذلك يوقظ إبني

171
00:11:27,276 --> 00:11:29,277
!أبي -
!أهلاً -

172
00:11:31,580 --> 00:11:33,948
(أهلاً، (أوبتيموس

173
00:11:33,999 --> 00:11:35,232
كيف حالكم؟

174
00:11:35,250 --> 00:11:41,923
بخير يا أبي -
جيد -

175
00:11:41,957 --> 00:11:46,961
أهلاً
أهلاً بك، كيف كان العمل؟

176
00:11:47,012 --> 00:11:50,765
أوه، كان جيداً

177
00:11:50,799 --> 00:11:52,433
هل لدي وقت قبل العشاء؟

178
00:11:52,468 --> 00:11:56,437
نعم قليلاً، لماذا؟

179
00:12:16,158 --> 00:12:19,377
(أهلاً (جيسون

180
00:12:19,411 --> 00:12:22,663
منذ متى وأنت هنا؟

181
00:12:22,714 --> 00:12:24,448
هل تريد أن تأخذ جولة؟ -
أبإمكاني ذلك ؟ -

182
00:12:24,466 --> 00:12:26,118
بالتأكيد، تعال

183
00:12:28,136 --> 00:12:29,554
حسناً

184
00:12:29,588 --> 00:12:30,838
اليدين عالياً

185
00:12:30,889 --> 00:12:32,340
الآن تذكر هذا

186
00:12:32,391 --> 00:12:36,677
نحن نرضب الكيس فقط ولا نضرب
الناس أبداً

187
00:12:41,767 --> 00:12:45,469
عزيزتي؟

188
00:12:45,487 --> 00:12:47,522
هل إنطفأت الكهرباء؟

189
00:13:21,189 --> 00:13:24,725
مرحباً

190
00:13:24,776 --> 00:13:27,361
أهلاً

191
00:13:27,396 --> 00:13:31,065
هل أستطيع مساعدتك؟

192
00:13:31,116 --> 00:13:33,951
أجل، صديقٌ أخبرني عن هذا المكان

193
00:13:33,986 --> 00:13:36,370
(أبحث عن سيرة ذاتية لـ (جو بايدن

194
00:13:47,466 --> 00:13:50,051
أردت أن أتأكد فقط

195
00:13:53,722 --> 00:13:56,807
حسناً

196
00:13:56,842 --> 00:13:58,809
الآن أرني خاصتك

197
00:14:09,855 --> 00:14:11,606
(إسمي (نورا كليتون

198
00:14:12,823 --> 00:14:14,659
(وأنا (كين هاتشينسن

199
00:14:17,696 --> 00:14:20,414
إذاً كم عدد الرجال لديك حول هذا المكان
(يا (هاتش؟

200
00:14:20,449 --> 00:14:22,283
.. حسناً

201
00:14:22,334 --> 00:14:26,787
أنتِ تنظرين إلى آخر من تبقى
في (نوبلسفيل) تحت الأرض

202
00:14:26,838 --> 00:14:30,458
أنت تمزح؟ -
كلا -

203
00:14:30,509 --> 00:14:34,244
محت الميليشيا وحدتنا كلها

204
00:14:34,262 --> 00:14:37,581
ومعهم زوجتي

205
00:14:37,599 --> 00:14:40,184
لم يتبقى إلا أنا الآن

206
00:14:40,218 --> 00:14:42,970
كلاً، بل أنا وأنت معاً

207
00:14:43,021 --> 00:14:47,091
وسنقوم بتفجير هذا القطار

208
00:15:07,913 --> 00:15:10,548
عذراً أيتها الآنسة

209
00:15:10,582 --> 00:15:13,834
إن كان لا مانع لديك ِأن أسألك، ماذا تفعلين هنا؟

210
00:15:13,885 --> 00:15:17,888
لأنك تبدين وكأنك تتفقدين المكان

211
00:15:20,225 --> 00:15:23,144
أنا أتجسس

212
00:15:23,178 --> 00:15:26,147
إنه صديقي

213
00:15:26,181 --> 00:15:28,899
!كلا، لا تنظر

214
00:15:28,934 --> 00:15:30,935
هنا

215
00:15:34,856 --> 00:15:39,143
أظن أنه يخونني

216
00:15:39,161 --> 00:15:41,311
ماسمك؟

217
00:15:41,329 --> 00:15:44,999
(سارا ماغيل)

218
00:15:45,033 --> 00:15:47,118
(القائد (توم نيفيل

219
00:15:52,457 --> 00:15:56,844
(سعدت بلقائك أيها القائد (توم نيفيل

220
00:15:56,878 --> 00:15:59,680
هل أنت هنا من أجل القطار؟

221
00:15:59,715 --> 00:16:02,266
حسناً، كيف خمنتي ذلك؟

222
00:16:02,300 --> 00:16:08,155
حسناً .. فالجميع هنا من أجل القطار

223
00:16:08,190 --> 00:16:11,442
أفترض ذلك

224
00:16:11,476 --> 00:16:14,278
طاب يومك

225
00:16:18,233 --> 00:16:20,935
.. وإذا سمحتي لي

226
00:16:20,969 --> 00:16:23,487
فذلك الفتى أحمق إن كان يخونك

227
00:16:26,992 --> 00:16:28,909
إعتني بنفسك

228
00:17:00,108 --> 00:17:02,226
أتعتقدين أنني لا أستطيع كشف من يتبعني؟

229
00:17:02,244 --> 00:17:03,444
خصوصاً شخصاً غير بارع مثلك

230
00:17:03,495 --> 00:17:06,330
من أنتِ؟

231
00:17:06,364 --> 00:17:09,116
حسناً، كما يحلو لك

232
00:17:09,167 --> 00:17:12,336
أهربي من هنا

233
00:17:12,370 --> 00:17:14,955
كان يجب أن أتوقع ذلك

234
00:17:18,126 --> 00:17:20,177
حسناً إذاً

235
00:17:20,212 --> 00:17:21,929
هل هذه هي أخته؟

236
00:17:25,016 --> 00:17:27,518
ياله من تشابه عائلي

237
00:17:27,552 --> 00:17:29,770
(إنها تشبه (داني -
!قلت أهربي -

238
00:17:34,226 --> 00:17:37,444
(مايلز)

239
00:17:37,479 --> 00:17:39,897
(توم)

240
00:17:47,996 --> 00:17:49,816
كيف حال الزوجة؟

241
00:17:50,618 --> 00:17:52,870
جوليا بخير

242
00:17:52,921 --> 00:17:55,822
لم أرها منذ سنة بالطبع

243
00:17:55,840 --> 00:17:57,174
كنت هنا طوال الوقت أبحث عنك

244
00:17:57,208 --> 00:17:59,042
ولكننا نراسل بعضنا

245
00:17:59,094 --> 00:18:01,495
أزلياتها مزهرة

246
00:18:01,513 --> 00:18:02,713
كيف حال ابن أخي؟

247
00:18:02,764 --> 00:18:05,099
إنه شاب حماسي

248
00:18:07,302 --> 00:18:09,887
أين هو؟

249
00:18:09,938 --> 00:18:12,189
(وكأنني سأفعل ذلك يا (مايلز

250
00:18:12,223 --> 00:18:16,510
أقول لك كل شيء

251
00:18:16,528 --> 00:18:20,180
حسناً، مارأيك بمقايضة؟

252
00:18:20,198 --> 00:18:23,517
داني) مقابل أحد من رجالكم)

253
00:18:23,535 --> 00:18:25,285
لديك أحد رجالي؟ -
أجل -

254
00:18:25,320 --> 00:18:26,904
الشخص الذي كان يتبعنا

255
00:18:26,955 --> 00:18:32,859
ذو الشعر القصير والقميص الضيق

256
00:18:32,877 --> 00:18:34,294
بإمكانك الاحتفاظ به

257
00:18:34,329 --> 00:18:35,913
سأقتله يا (توم) أنت تعرف ذلك

258
00:18:35,964 --> 00:18:37,965
أفعل ما يحلو لك

259
00:18:37,999 --> 00:18:39,216
لدي أوامر جديدة

260
00:18:39,250 --> 00:18:40,801
(أريد (داني

261
00:18:40,835 --> 00:18:46,140
ربما أكثر مما أريدك

262
00:18:46,174 --> 00:18:47,891
أنظر، بينما نحن نتحدث

263
00:18:47,926 --> 00:18:51,812
أريد أن أسألك سؤالاً

264
00:18:51,846 --> 00:18:55,482
لمَ غادرت ؟

265
00:18:55,517 --> 00:18:57,151
لن تفهم ذلك

266
00:18:58,987 --> 00:19:01,488
!من هذا الطريق، هيا

267
00:19:03,575 --> 00:19:04,775
(يجب أن أذهب يا (توم

268
00:19:04,826 --> 00:19:07,161
ولكنك وصلت للتو

269
00:19:37,358 --> 00:19:40,777
هلّا أرجعت لي ذلك؟

270
00:19:40,812 --> 00:19:43,146
هذه قلادة قبيحة يا رجل

271
00:19:45,617 --> 00:19:46,817
أجل

272
00:19:46,868 --> 00:19:49,206
إنها لزوجتي

273
00:20:18,650 --> 00:20:20,234
أوه، يا إلهي

274
00:20:20,268 --> 00:20:21,968
(نورا)

275
00:20:21,986 --> 00:20:24,804
من هذا؟

276
00:20:24,822 --> 00:20:27,658
(هاتش) -
أتعرفون بعضكما؟ -

277
00:20:27,692 --> 00:20:29,976
إنه من المقاومة -

278
00:20:29,994 --> 00:20:31,828
إذاً أنتم .. لديكم ماذا؟

279
00:20:31,863 --> 00:20:33,363
مصافحة يد سرية؟
!(نورا)

280
00:20:33,414 --> 00:20:36,917
نورا) مالذي يحدث؟)

281
00:20:39,787 --> 00:20:41,421
(هلا أمهلتنا دقيقة يا (هاتش؟

282
00:20:41,456 --> 00:20:44,991
(آرون)

283
00:20:45,009 --> 00:20:46,660
(يجب أن تحذر (مايلز

284
00:20:46,678 --> 00:20:48,995
سأضع قنبلة في القطار

285
00:20:49,013 --> 00:20:50,681
حسناً، ماذا .. ماذا عن داني؟

286
00:20:50,715 --> 00:20:53,016
هذا أكثر أهمية -
!أكثر أهمية -

287
00:20:53,051 --> 00:20:56,169
سيكون هناك العشرات من الضباط
على متن القطار

288
00:20:56,187 --> 00:20:57,504
لذا يجب أن أفجر القطار

289
00:20:57,522 --> 00:20:58,939
وهؤلاء الأوغاد معه

290
00:20:58,973 --> 00:21:01,608
وماذا إذا كان (داني) على القطار أيضاً؟

291
00:21:01,643 --> 00:21:05,862
ماذا سيحدث؟

292
00:21:05,897 --> 00:21:07,197
سيجده (مايلز) أولاً

293
00:21:07,231 --> 00:21:08,982
يجب أن يجده (مايلز) أولاً

294
00:21:15,239 --> 00:21:16,456
!هيي

295
00:21:16,491 --> 00:21:18,692
ماذا قلت لكِ؟ بماذا أخبرتك؟

296
00:21:18,710 --> 00:21:20,127
هل قلت لك أن لا تقتربي منه؟

297
00:21:20,161 --> 00:21:22,079
لا تقتربي منه -
لقد فاجأني -

298
00:21:22,130 --> 00:21:23,747
ومن ثم لحقتي به؟

299
00:21:23,798 --> 00:21:25,031
لقد فقدتي عقلك

300
00:21:25,049 --> 00:21:26,466
ليست لديك أدنى فكرة عن خطورة هذا الرجل

301
00:21:26,501 --> 00:21:27,801
حسناً، فهمت لقد أخفقت

302
00:21:27,835 --> 00:21:30,087
(ولكن (داني) بحوزة (نيفل

303
00:21:30,138 --> 00:21:32,038
... أعتقدت -
أصبحتي عاطفية -

304
00:21:32,056 --> 00:21:35,242
فذعرتي وأفسدتي الأمر

305
00:21:36,728 --> 00:21:37,978
عنصر المفاجأة كان الشيء الوحيد
الذي كان في صالحنا

306
00:21:38,012 --> 00:21:40,480
ولكنك أفسدتي الأمر

307
00:21:40,515 --> 00:21:42,382
لقد كان ذلك صعباً من البداية

308
00:21:42,400 --> 00:21:44,401
ولكنك لتو جعلتيه مستحيلاً

309
00:21:44,435 --> 00:21:46,219
(لذا، إن لم تجدي (داني

310
00:21:46,237 --> 00:21:47,437
فلا تلومي إلا نفسك

311
00:21:47,488 --> 00:21:50,607
.. لماذا أنت 

312
00:21:50,658 --> 00:21:53,910
لم تكن أبداً كهكذا

313
00:21:53,945 --> 00:21:58,231
كيف لك أن تعرفي؟

314
00:21:58,249 --> 00:22:01,251
لأنني أتذكرك

315
00:22:05,039 --> 00:22:08,074
تذكرت ذلك اليوم

316
00:22:08,092 --> 00:22:13,747
لقد كنت في الرابعة وأتيت لزياتنا

317
00:22:13,765 --> 00:22:15,349
وأصطحبتني في جولة في سيارتك

318
00:22:15,383 --> 00:22:19,737
(كانت لديك أحد أشرطة الـ(الكاسيت

319
00:22:20,471 --> 00:22:22,105
وكنت تغني بصوتٍ عالٍ

320
00:22:22,140 --> 00:22:26,143
وأتذكر أني كنت أضحك

321
00:22:32,033 --> 00:22:34,735
ماذا حدث لذلك الرجل؟

322
00:22:39,991 --> 00:22:41,992
!لقد مات

323
00:22:50,918 --> 00:22:52,052
سيدي، كل شيء جاهز

324
00:22:52,086 --> 00:22:53,453
جيد -
لا تلمسني -

325
00:22:53,471 --> 00:22:56,723
هيا بنا -
إلى أين نحن ذاهبون؟ -

326
00:22:56,758 --> 00:22:59,393
إلى مكانٍ أكثر أمناً -
سيدي يجب أن نذهب -

327
00:22:59,427 --> 00:23:00,960
ماذا حدث في الخارج؟

328
00:23:00,978 --> 00:23:02,462
لأني إن لم أعرفك بشكل أكبر

329
00:23:02,480 --> 00:23:05,065
سأقول أنك تبدو قلقاً

330
00:23:05,099 --> 00:23:08,902
هل أحتاج إلى أن أكرر ذلك؟

331
00:23:19,230 --> 00:23:21,515
أعتقد أنه يجب أن نذهب

332
00:23:21,549 --> 00:23:24,201
على الأقدام فقط؟
مشياً على الأقدام؟

333
00:23:24,252 --> 00:23:25,752
هناك لصوص

334
00:23:25,787 --> 00:23:27,254
أناسٌ يقتلون بعضهم من أجل
رقائق البطاطس

335
00:23:27,288 --> 00:23:29,089
هذا خطر

336
00:23:29,123 --> 00:23:33,093
حسناً مالذي يجعلك تعتقد أنه ليس
خطراً أن نمكث هنا

337
00:23:35,763 --> 00:23:37,180
كلا، طفلي
كلا، كلا، كلا -

338
00:23:37,215 --> 00:23:39,015
أنتي أمكثي هنا فقط

339
00:23:54,949 --> 00:23:57,016
روب؟ -
(إبتعد يا (توم -

340
00:23:57,034 --> 00:24:00,403
هذا منزلي وأنت جاري

341
00:24:00,455 --> 00:24:05,876
أبي؟ -
جيسون) إذهب إلى سريرك) -

342
00:24:05,910 --> 00:24:08,078
(وأنت أيضاً يا (توم

343
00:24:08,129 --> 00:24:10,413
قبل أن أضربك أمام إبنك

344
00:24:22,894 --> 00:24:24,895
!أبي

345
00:24:38,326 --> 00:24:41,561
!(توم)

346
00:25:05,303 --> 00:25:06,937
ماذا تعني بأنها ستفجر القطار؟

347
00:25:06,971 --> 00:25:08,355
ماذا إن كان (داني) هناك؟

348
00:25:08,389 --> 00:25:09,806
قالت بأنه لا خيار لديها

349
00:25:09,857 --> 00:25:11,608
مايلز) يجب أن نوقفها)

350
00:25:11,642 --> 00:25:14,611
لن نكون قادرين على إيجادها

351
00:25:14,645 --> 00:25:20,200
مايجب علينا هو إيجاد (داني) إن
استطعنا ذلك

352
00:25:29,210 --> 00:25:31,795
إن كنت تعلم أين يخفون

353
00:25:31,829 --> 00:25:34,164
أخي يجب أن تخبرني

354
00:25:34,215 --> 00:25:37,551
هذه عائلتي

355
00:25:37,585 --> 00:25:41,388
أنا أترجاك

356
00:25:41,422 --> 00:25:45,692
أن تخبرني

357
00:25:48,813 --> 00:25:52,182
أنا آسف

358
00:25:52,233 --> 00:25:55,819
لا أستطيع مساعدتكِ

359
00:25:55,853 --> 00:25:58,521
حسناً، إذا فأنا لا أستطيع مساعدتك أيضاً

360
00:26:15,423 --> 00:26:16,423
اللعنة

361
00:26:41,105 --> 00:26:42,739
إتحاد (جورجيا) شكل تحالفاً

362
00:26:42,774 --> 00:26:44,257
(مع (بلين نيشن

363
00:26:44,292 --> 00:26:45,792
فهم يحشدون قواتاً على طول حدودنا

364
00:26:45,843 --> 00:26:47,077
إلى الجنوب والغرب

365
00:26:47,095 --> 00:26:49,429
إندلعت بعض المناوشات هنا

366
00:26:49,464 --> 00:26:50,847
(خارج مدينة (سانت لويس

367
00:26:50,882 --> 00:26:53,433
خسرت بضعة مئات من الرجال

368
00:26:53,468 --> 00:26:55,686
من أين حصل هؤلاء الأوغاد على الحجارة

369
00:26:55,720 --> 00:26:57,270
بهذه السرعة؟

370
00:26:57,305 --> 00:27:01,858
أفترض أنهم سمعوا بمشكلتنا مع المتمردين

371
00:27:01,893 --> 00:27:03,527
يظنون أننا لا نستطيع الحفاظ على النظام

372
00:27:03,561 --> 00:27:08,098
يبحثون عن الفرصة لإستغلال نقطة الضعف

373
00:27:08,116 --> 00:27:09,316
.. لآسف سيدي، لم أكن أريد أن أشير إلى

374
00:27:09,367 --> 00:27:14,654
(توقف عن الإعتذار يا (جون

375
00:27:17,959 --> 00:27:22,796
(أعطني مروحية واحدة من نوع (بلاك هوك

376
00:27:22,830 --> 00:27:24,715
ماذا سيفعلون حينها؟

377
00:27:24,749 --> 00:27:28,051
يرمون الحجارة عليها؟

378
00:27:28,086 --> 00:27:30,887
كلا

379
00:27:30,922 --> 00:27:32,806
كلا، فسينحنون ويركعون

380
00:27:32,840 --> 00:27:38,128
تماماً مثل شعب (المايا) قبل مجيء الإسبان

381
00:27:38,162 --> 00:27:42,182
ولكنني سأسحقهم رغم ذلك

382
00:27:42,233 --> 00:27:44,484
في الوقت الذي ننتهي من أمورنا هنا

383
00:27:44,519 --> 00:27:48,138
أمريكا الشمالية ستصبح ملكنا

384
00:27:48,156 --> 00:27:51,942
السماء هي حدودنا

385
00:27:57,698 --> 00:28:00,033
مشكلة المتفجرات هذه الأيام

386
00:28:00,084 --> 00:28:02,485
إشعالها فقط

387
00:28:02,503 --> 00:28:08,008
الشحنات الكهربائية مستحيلة، والصمامات لا يعول عليها
.. ولكن هذا

388
00:28:08,042 --> 00:28:09,342
مع حركة القطار

389
00:28:09,377 --> 00:28:12,429
سيقذف بعض الحطب في الفرن

390
00:28:12,463 --> 00:28:15,766
وستشتعل

391
00:28:15,800 --> 00:28:17,717
إنفجار

392
00:28:17,769 --> 00:28:22,672
لم يكن سهلاً، تركيب الأولى

393
00:28:22,690 --> 00:28:25,225
مع معرفة ما يمكن أن تفعله

394
00:28:25,276 --> 00:28:27,527
لا يصبح الأمر سهلاً

395
00:28:27,562 --> 00:28:29,896
ولكنك تصبح أفضل في ذلك

396
00:28:32,617 --> 00:28:35,368
زوجتي، كانت المقاتلة

397
00:28:35,403 --> 00:28:41,124
أما أنا فكنت سعيداً بدفن نفسي في الكتب

398
00:28:41,159 --> 00:28:45,545
ولكن فعل شيء كهذا؟

399
00:28:45,580 --> 00:28:49,716
أعتقد أنها ستكون فخورة بذلك

400
00:28:49,750 --> 00:28:53,470
أجل، ستكون فخورة

401
00:29:23,417 --> 00:29:26,620
لا أصدق أني لم أفكر بهذا من قبل

402
00:29:35,263 --> 00:29:39,132
(خزنة المصرف، المكان الأمثل لإخفاء (داني

403
00:29:39,183 --> 00:29:41,852
كانت الـ 24 ساعة لا تكفي

404
00:29:41,886 --> 00:29:43,436
وأنت تريد المغادرة الآن؟

405
00:29:43,471 --> 00:29:45,355
أعني، من يعلم أن القطار سيكون قادراً على ذلك

406
00:29:45,389 --> 00:29:47,757
حينها ستدفعه إلى (فلاديلفيا) بنفسك

407
00:29:47,775 --> 00:29:48,975
واضح؟

408
00:29:49,026 --> 00:29:51,478
واضح -
أيها القائد -

409
00:29:51,529 --> 00:29:56,733
ماثيسون) سكون هنا فلماذا نهرب؟)

410
00:30:12,550 --> 00:30:15,218
متى قلت سياغدر القطار؟

411
00:30:15,253 --> 00:30:17,254
غداً صباحاً

412
00:30:46,834 --> 00:30:48,168
(هذا هو القائد (نيفيل

413
00:30:53,341 --> 00:30:54,541
إذا كان (نيفيل) على متن القطار

414
00:30:54,592 --> 00:30:56,547
(فهذا الفتى يجب أن يكون (داني

415
00:31:00,598 --> 00:31:05,018
اللعنة -
مالمشكلة؟ -

416
00:31:05,052 --> 00:31:06,853
لا أستطيع فعلها، يجب أن أعطل القنبلة

417
00:31:06,887 --> 00:31:08,555
ماذا تقولين؟ -
لقد قطعت وعداً -

418
00:31:08,606 --> 00:31:10,023
فإذا مات هذا الصبي

419
00:31:10,057 --> 00:31:11,358
فلن أستطيع تحمل ذلك

420
00:31:11,392 --> 00:31:13,226
(نورا)

421
00:31:13,277 --> 00:31:14,510
لقد كنت محقة

422
00:31:14,528 --> 00:31:16,346
يجب أن نفعل ذلك

423
00:31:16,364 --> 00:31:19,182
أعلم، قلت أنه بإمكاننا ولكن الآن

424
00:31:19,200 --> 00:31:20,900
لا أستطيع -
يجب أن أفعلها -

425
00:31:20,952 --> 00:31:23,203
يجب أن أفعلها لأجل زوجتي فقد ضحّت 
من أجل ذلك

426
00:31:23,237 --> 00:31:24,821
.. أبتعد عن

427
00:31:34,999 --> 00:31:36,800
أنا آسف

428
00:31:36,834 --> 00:31:38,835
أنا آسف

429
00:31:53,401 --> 00:31:58,822
حاولت إيقافه

430
00:31:58,856 --> 00:32:02,909
نورا ؟

431
00:32:02,943 --> 00:32:04,327
من فعل هذا بك؟

432
00:32:04,362 --> 00:32:08,398
إسمعي
القنبلة في القطار

433
00:32:08,416 --> 00:32:11,084
وأخيك أيضاً

434
00:32:24,593 --> 00:32:26,543
القنبلة

435
00:32:26,655 --> 00:32:29,123
(في العربة الهشة يا (مايلز

436
00:32:29,157 --> 00:32:30,491
أنا آسفة

437
00:32:39,051 --> 00:32:40,251
(شارلي)

438
00:33:40,779 --> 00:33:43,614
(سأبحث عن القنبلة وأنتي أعثري على (داني

439
00:35:00,976 --> 00:35:01,942
!داني

440
00:35:43,602 --> 00:35:46,053
!هيا، لنذهب

441
00:35:46,071 --> 00:35:50,491
لا، دعني أذهب

442
00:36:04,372 --> 00:36:06,757
أعطني الفتاة

443
00:36:06,791 --> 00:36:11,795
أعطني إياها، سأقتلها

444
00:36:11,846 --> 00:36:14,915
هذا أمر

445
00:36:14,933 --> 00:36:16,133
الآن

446
00:36:16,184 --> 00:36:18,352
إحمي رأسك

447
00:36:53,838 --> 00:36:56,724
أمرتك أن تعطيني الفتاة

448
00:37:36,535 --> 00:37:39,621
هل ستكونين بخير؟ -
أنا بخير -

449
00:37:39,655 --> 00:37:42,459
لم يصب جزءاً مهماً

450
00:37:44,493 --> 00:37:46,044
مايلز) ،إن لم تحصل على القنبلة)

451
00:37:46,078 --> 00:37:48,329
ولكني حصلت عليها

452
00:38:07,683 --> 00:38:10,721
عمك الذي كنت تعرفينه عندما كنت صغيرة

453
00:38:12,366 --> 00:38:16,202
ليس ميتاً

454
00:38:16,253 --> 00:38:19,488
.. أنا فقط

455
00:38:19,507 --> 00:38:23,259
لا أستطيع أن أكون هو الآن

456
00:38:23,294 --> 00:38:26,496
(لأنني يجب أن أقتل (مونرو

457
00:38:26,530 --> 00:38:29,551
يجب أن أسير إلى (فيلي) وأقتل أعز أصدقائي

458
00:38:31,602 --> 00:38:34,437
(أفهم ذلك يا (مايلز

459
00:38:34,471 --> 00:38:36,606
ولكن صدقاً لا أريد سماع ذلك

460
00:38:36,640 --> 00:38:39,508
لقد كنت محقاً، فالجلوس هنا والإكتئاب

461
00:38:39,527 --> 00:38:41,528
(لن يفيدنا في إسترجاع (داني

462
00:38:41,562 --> 00:38:44,564
وربما سيتسبب ذلك في مقتلنا

463
00:38:46,066 --> 00:38:49,685
(إذاً، (فلاديلفيا

464
00:38:49,703 --> 00:38:53,456
آرون ، هل أنت قادم معنا؟

465
00:38:53,490 --> 00:38:56,709
أجل، أنا قادم

466
00:38:56,744 --> 00:39:00,296
نورا؟ هل ستكونين معنا أم ستحاولين قتل
أخي مجدداً؟

467
00:39:02,550 --> 00:39:04,751
أنا معكم

468
00:39:04,802 --> 00:39:06,553
حسناً

469
00:39:06,587 --> 00:39:08,805
مايلز؟ ماذا عنك؟

470
00:39:11,225 --> 00:39:12,708
حسناً، هيا لنذهب

471
00:39:12,726 --> 00:39:15,345
فلدينا مسافة طويلة لنقطعها

472
00:39:17,681 --> 00:39:20,233
أحسنت عملاً أيها المدرب

473
00:40:02,977 --> 00:40:05,862
(جيسون)

474
00:40:05,896 --> 00:40:07,697
مربحاً أمي

475
00:40:07,731 --> 00:40:11,150
كم هو رائع أن أكون في المنزل

476
00:40:22,029 --> 00:40:26,549
سأعلمك كيف تستخدم هذا

477
00:40:26,583 --> 00:40:29,719
والبندقية أيضاً، عندما يحين الوقت المناسب

478
00:40:29,753 --> 00:40:32,138
أبي، أنا خائف

479
00:40:32,172 --> 00:40:33,973
(أحبك يا (جيسون

480
00:40:34,008 --> 00:40:36,359
ولكن يجب أن نكون أشداء

481
00:40:36,393 --> 00:40:39,228
إذا كنا ضعفاء و خائفين

482
00:40:39,263 --> 00:40:40,880
عندها سنكون ميتين

483
00:40:40,914 --> 00:40:42,565
هل تفهمني؟

484
00:40:55,446 --> 00:40:56,979
إنه مصاب

485
00:40:56,997 --> 00:41:00,533
ماذا فعلوا به؟

486
00:41:00,584 --> 00:41:03,419
من الآن فصاعداً لن يلمسه أحد

487
00:41:03,454 --> 00:41:06,756
ويمكنك رؤيته متى شئتِ

488
00:41:06,790 --> 00:41:09,842
طالما أخبرك بما تريد

489
00:41:09,877 --> 00:41:16,015
حسناً، إذا ساعدتك ستساعدينني

490
00:41:18,385 --> 00:41:21,220
(ريتشل)

491
00:41:21,271 --> 00:41:24,774
للمرة الأخيرة

492
00:41:24,808 --> 00:41:27,810
(ماذا كان يفعل (بين؟

493
00:41:45,629 --> 00:41:48,398
كلانا كنا نعمل على هذا

494
00:41:48,432 --> 00:41:50,199
عملنا معاً

495
00:41:50,217 --> 00:41:53,086
لم تكن لدي جميع المواصفات

496
00:41:53,137 --> 00:41:57,206
إذا أردت إعاة تشغيل الطاقة

497
00:41:57,224 --> 00:42:01,561
يجب أن تبدأ من هذه المعلقات

498
00:42:04,098 --> 00:42:06,933
هناك 12 منها

499
00:42:07,358 --> 00:42:11,542
Eng. Dhoom ترجمة
Twitter: @xD7o0oMx

