1
00:00:00,344 --> 00:00:02,523
"عشنا في عالم به كهرباء"

2
00:00:02,669 --> 00:00:04,773
"أعتمدنا عليه في كل شيئ"

3
00:00:04,916 --> 00:00:06,735
"ثم إنقطعت الطاقة"

4
00:00:07,050 --> 00:00:08,625
"توقف كل شيئ عن العمل"

5
00:00:08,682 --> 00:00:10,240
"لم نكن مستعدين

6
00:00:10,340 --> 00:00:12,727
"الخوف والإرتباك أدى إلى الفزع"

7
00:00:13,033 --> 00:00:15,493
"المحظوظون خرجوا من المدن"

8
00:00:15,594 --> 00:00:17,210
"إنهارت الحكومة"

9
00:00:17,247 --> 00:00:18,397
"تولت الميليشيات القيادة"

10
00:00:18,423 --> 00:00:21,233
"مسيطرةً على مخزون الطعام
والإحتفاظ بالأسلحة"

11
00:00:21,387 --> 00:00:24,019
"لا زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة"

12
00:00:24,142 --> 00:00:27,323
"ولكننا متأملين أن يأتي أحد وينير لنا الطريق"

13
00:00:28,566 --> 00:00:30,167
"سابقاً في الإنقلاب"

14
00:00:30,181 --> 00:00:34,712
إن كنتَ تريد تشغيل الطاقة من جديد
فالأمر يبدأ بهذه القلادات... هناك 12 منهم

15
00:00:34,751 --> 00:00:38,721
كان عندي 300 موظف و 4 منازل
وزوجة

16
00:00:38,755 --> 00:00:40,990
من لا يهمه ذلك

17
00:00:41,024 --> 00:00:44,126
لا يوجد شيئ يستحق الرؤية
ليس بعد الآن

18
00:00:45,962 --> 00:00:48,063
مرحباً يا أمي

19
00:00:48,098 --> 00:00:50,232
من الجيد العودة للمنزل

20
00:00:50,266 --> 00:00:53,902
مونرو) وبحوذته قطار)
(ذلك يجعله شخصاً خطيراً يا (مايلز

21
00:00:53,937 --> 00:00:55,738
(أنا وأنتَ يا (هاتش
سوف نفجر ذلك القطار

22
00:00:55,772 --> 00:00:57,523
ماذا لو كان (داني) على القطار؟

23
00:00:59,743 --> 00:01:00,943
تباً -
ما الأمر؟ -

24
00:01:00,977 --> 00:01:03,195
يجب أن أخرج القنبلة -
(نورا) -

25
00:01:12,872 --> 00:01:14,089
أجلبها لي

26
00:01:14,124 --> 00:01:15,758
هذا أمر

27
00:01:17,427 --> 00:01:18,460
أنا مضطر لفعل ذلك

28
00:01:18,494 --> 00:01:20,495
...إبتعد

29
00:01:32,976 --> 00:01:35,778
توقفوا

30
00:01:35,812 --> 00:01:37,479
توقفوا

31
00:01:56,750 --> 00:01:58,584
لقد كانت بخير
إنه مجرد جرح صغير

32
00:01:58,635 --> 00:02:01,470
الجروح تتجرثم

33
00:02:01,504 --> 00:02:03,088
كم نبعد؟

34
00:02:03,139 --> 00:02:05,724
حوالي 5 ساعات, ربما 6 -
5ساعات, (مايلز)؟ -

35
00:02:05,759 --> 00:02:08,677
إنه أقرب مكان أعرفه
(للمساعدة يا (آرون

36
00:02:11,264 --> 00:02:15,017
(يا (شارلي

37
00:02:15,051 --> 00:02:16,985
ستكون الأمور بخير

38
00:02:17,020 --> 00:02:19,938
ستكون الأمور بخير؟ حقاً؟ -
نعم, لماذا؟ -

39
00:02:19,989 --> 00:02:23,575
هذه مجرد كذبة لعينة
يقولها الناس لبعضهم لأسباب مختلفة

40
00:02:23,610 --> 00:02:25,360
(شارلي) -
الأمور لن تكون بخير أبداً -

41
00:02:25,394 --> 00:02:26,862
(أنظر إلى (نورا

42
00:02:26,896 --> 00:02:29,114
(وأنظر لما حدث لـ (داني
على القطار

43
00:02:31,400 --> 00:02:36,288
(وماذا عن (ماغي
(لم تستطع إنقاذها يا (آرون

44
00:02:36,339 --> 00:02:38,340
هل قلت حينها
أن الأمور ستكون بخير؟

45
00:02:38,374 --> 00:02:39,591
حسناً
هذا يكفي

46
00:02:39,626 --> 00:02:41,576
ماذا حصل لكِ؟

47
00:02:47,577 --> 00:02:49,577
"ليلة إنقطاع الطاقة"

48
00:02:52,922 --> 00:02:55,224
ذكرى سنوية سعيدة

49
00:02:59,362 --> 00:03:02,898
إلى أين تأخذني إذاً؟

50
00:03:02,932 --> 00:03:05,317
أنا آسف
هذه معلومات سرية

51
00:03:05,368 --> 00:03:07,653
ماذا لو لم أجلب الملابس المناسبة؟

52
00:03:07,687 --> 00:03:09,288
إذاً فلن ترتدي ملابس

53
00:03:13,660 --> 00:03:16,328
لست مضطراً لفعل كل هذا

54
00:03:16,379 --> 00:03:17,880
هذا كثير

55
00:03:17,914 --> 00:03:20,249
إنها مجرد رحلة
في عطلة نهاية الأسبوع

56
00:03:20,283 --> 00:03:23,302
بالطائرة النفاثة الخاصة بالشركة -
ماذا أقول؟ -

57
00:03:23,336 --> 00:03:28,924
إنه مجرد أمر واحد من الأمور المميزة
التي لا تحصى لكونكِ متزوجة مني

58
00:03:41,588 --> 00:03:45,090
(ماذا حدث يا (تيد

59
00:03:52,315 --> 00:03:54,366
(داني ماثيسون)

60
00:04:01,424 --> 00:04:04,126
كنتُ أعرف اباك

61
00:04:04,160 --> 00:04:07,846
أنا آسف عمّا حدث

62
00:04:07,881 --> 00:04:11,700
لم أكن أريد من الأمور أن تحدث بهذا الشكل

63
00:04:11,734 --> 00:04:14,736
صدقني سوف يتم التعامل
(مع الكابتن (نيفل

64
00:04:19,642 --> 00:04:21,843
أرى الكثير من الشبه بينك وبين أمك

65
00:04:25,448 --> 00:04:28,483
كنتَ تعرف أمي؟

66
00:04:28,517 --> 00:04:31,820
أعدهُ إلى غرفته رجاءً

67
00:04:34,407 --> 00:04:36,959
(يا (داني

68
00:04:36,993 --> 00:04:39,494
تذكر, أنتَ ضيفي

69
00:04:39,528 --> 00:04:43,415
لو أردتَ أي شيئ
طعام, نساء

70
00:04:43,466 --> 00:04:46,802
...أي شيئ
إطلب وحسب

71
00:04:59,349 --> 00:05:01,516
سيدي

72
00:05:01,550 --> 00:05:04,770
متأسف عن الفوضى التي حصلت
(مع (بين ماثيسون

73
00:05:04,821 --> 00:05:06,521
لم نقصد قتله

74
00:05:06,555 --> 00:05:07,990
(توقف عن الإعتذار يا (توم

75
00:05:08,024 --> 00:05:10,742
نحنُ أصدقاء منذ مدة طويل
للقيام بذلك

76
00:05:10,777 --> 00:05:13,662
سوف أرقيك إلى رائد

77
00:05:16,282 --> 00:05:20,252
ما رأيك أن تتولى
عمليات الإستجواب والإستخبارات؟

78
00:05:20,286 --> 00:05:24,456
كنتَ تطمح لهذه الوظيفة
منذ سنين

79
00:05:24,507 --> 00:05:28,043
والآن هي ملكك
إن أردتها

80
00:05:30,496 --> 00:05:33,682
ستسعد (جولي) ببقائي في المنزل

81
00:05:44,143 --> 00:05:46,311
هذه أرض خاصة
إذهب

82
00:05:46,362 --> 00:05:49,815
(أخبر (دريكسل
أنَّ (مايزل ماثيسون) يريد رؤيته حالاً

83
00:05:51,534 --> 00:05:54,236
سوف يعضب إن لم تفعل ذلك

84
00:05:58,607 --> 00:06:01,326
These are poppies.

85
00:06:01,377 --> 00:06:04,413
نعم
يتم تصنيع الهيرويين في الداخل

86
00:06:04,447 --> 00:06:06,331
يؤمن (دريكسل) نصف الدولة
بالهيرويين

87
00:06:06,382 --> 00:06:08,917
إذا لما تبدو أراضيه
متموجة كثيراً

88
00:06:08,951 --> 00:06:10,168
لا أعلم

89
00:06:10,219 --> 00:06:11,887
هل هذا صديق لك؟

90
00:06:11,921 --> 00:06:13,338
(لقد قلتُ أنه يستطيع مساعدة (نورا

91
00:06:13,389 --> 00:06:15,223
لم أقل أنه صديقي

92
00:06:15,258 --> 00:06:16,791
إفتح البوابة

93
00:06:22,798 --> 00:06:24,316
هيا, لنتحرك

94
00:06:24,350 --> 00:06:26,735
إنتبه لرأسها
بحذر, بحذر

95
00:06:26,769 --> 00:06:29,738
(مايلز ماثيسون)
أيها الحقير

96
00:06:33,609 --> 00:06:37,996
تمتلك شجاعة كبيرة
بقدومكَ إلى هنا

97
00:06:38,031 --> 00:06:39,414
(أنظر يا (دريكسل
صديقتي مريضة

98
00:06:39,449 --> 00:06:40,582
تحتاج لطبيب

99
00:06:42,318 --> 00:06:44,786
إنعطفوا
وإنخفضوا على ركابكم

100
00:06:44,820 --> 00:06:47,322
هيا -
حسناً, حسناً -

101
00:06:50,376 --> 00:06:52,094
أنتَ أولاً

102
00:06:52,128 --> 00:06:54,346
ماذا تفعل يا صاحبي؟

103
00:06:54,380 --> 00:06:56,848
عند العد لثلاثة

104
00:06:56,883 --> 00:06:59,184
...واحد

105
00:06:59,218 --> 00:07:01,470
...إثنان

106
00:07:03,272 --> 00:07:04,639
(دريكسل) -
ثلاثة -

107
00:07:07,242 --> 00:07:10,042
"الإنقلاب"
الحلقة السادسة - بعنوان: جنس ومخدرات

108
00:07:10,786 --> 00:07:13,786
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

109
00:07:13,836 --> 00:07:15,656
ثلاثة -
(دريكسل) -

110
00:07:18,054 --> 00:07:20,754
كان يجب أن ترى نظرات وجهكَ

111
00:07:22,560 --> 00:07:24,027
إنهض

112
00:07:24,062 --> 00:07:27,698
إنهض

113
00:07:27,732 --> 00:07:32,152
هيا
إنها مجرد ألعاب مسلية

114
00:07:32,203 --> 00:07:34,738
ألا تتحمل مزحة؟

115
00:07:34,772 --> 00:07:37,040
نعم, إنها مضحكة جداً

116
00:07:37,075 --> 00:07:39,209
أنزلوا أسلحتكم

117
00:07:39,243 --> 00:07:42,746
أنزلوهم, أنزلوهم

118
00:07:42,780 --> 00:07:44,748
فليدخل الجميع للمنزل

119
00:07:47,585 --> 00:07:51,471
أعطوني أسلحتكم

120
00:07:51,506 --> 00:07:53,724
إحدى قوانين المنزل

121
00:07:55,510 --> 00:07:58,261
حسناً
الطبيب متواجد في الأسفل بالمختبر

122
00:07:58,295 --> 00:08:03,567
لدي غرف فوق من أجلكم

123
00:08:03,601 --> 00:08:07,237
خمر, حمام ساخن

124
00:08:09,857 --> 00:08:14,861
نتمنى أن.. نبقى سوياً
لو لم يكن عندكَ مانع

125
00:08:14,912 --> 00:08:19,116
هل ترفض
حسن ضيافتي؟

126
00:08:21,052 --> 00:08:23,954
وكأنّي شخص غريب الأطوار؟

127
00:08:23,988 --> 00:08:26,590
لا, إنه لا يفعل ذلك, إنه ممتن
(أليس كذلك يا (آرون

128
00:08:26,624 --> 00:08:28,625
لا. نعم

129
00:08:29,877 --> 00:08:33,463
أنا آسف

130
00:08:36,968 --> 00:08:40,637
سأذهب مع نورا
أنتم الإثنان عبّروا عن شكركم

131
00:08:40,671 --> 00:08:43,807
بالطبع. انا ممتن حقاً أنكَ أحضرتنا إلى هنا

132
00:08:43,841 --> 00:08:47,544
جيد إذاً
فلتعذروني

133
00:08:47,578 --> 00:08:50,614
لأنّي سأذهب للأعلى

134
00:09:15,473 --> 00:09:18,341
حسناً, حسناً

135
00:09:18,375 --> 00:09:20,093
ستكونين بخير -
تابعي السير -

136
00:09:20,144 --> 00:09:21,261
حسناً

137
00:09:21,312 --> 00:09:23,230
(أنا مريضة يا (آرون

138
00:09:23,264 --> 00:09:27,434
لا تقلقي, نحتاج للخروج من المدينة وحسب
موافقة؟

139
00:09:27,485 --> 00:09:29,319
بحذر, بحذر

140
00:09:29,353 --> 00:09:30,687
دعني أجلس وأستريح

141
00:09:38,830 --> 00:09:40,363
ماذا هنالك؟

142
00:09:40,397 --> 00:09:42,466
ماذا يمكن أن أفعل؟
ماذا يمكن أن أفعل؟

143
00:09:56,881 --> 00:09:58,982
لن أؤذيكم

144
00:09:59,016 --> 00:10:01,485
(إسمي (شون

145
00:10:07,558 --> 00:10:10,777
ما خطبها؟

146
00:10:12,163 --> 00:10:15,165
معدتها

147
00:10:15,199 --> 00:10:17,284
لا يمكنها هضم شيئ

148
00:10:20,671 --> 00:10:22,455
هل شربت من البحيرة؟

149
00:10:23,958 --> 00:10:26,960
ربما
نعم, أعتقد ذلك

150
00:10:27,011 --> 00:10:28,879
إنه الزحار على الأغلب

151
00:10:37,021 --> 00:10:39,022
حسناً, حسناً

152
00:10:39,056 --> 00:10:41,892
مضخة مياه الصرف الصحي
توقفت عن العمل

153
00:10:41,926 --> 00:10:44,227
وتدفقت كل مياهها
إلى البحيرة

154
00:10:44,261 --> 00:10:47,263
عليكَ أن تكون أكثر حذراً

155
00:10:54,822 --> 00:10:56,656
ما هذا؟

156
00:10:56,707 --> 00:11:00,160
إنه بنسلين
نقوم بزراعته هنا

157
00:11:00,211 --> 00:11:02,245
هل تعرف فصيلة دمك؟

158
00:11:02,279 --> 00:11:04,664
O-

159
00:11:04,715 --> 00:11:06,750
من حسن حظكِ
يا عزيزتي

160
00:11:06,784 --> 00:11:08,418
متبرع عالمي

161
00:11:08,452 --> 00:11:10,754
أجلس
الوقت يمر

162
00:11:19,296 --> 00:11:24,234
صديقتكَ مصابة بصدمة

163
00:11:24,268 --> 00:11:27,737
...ما علينا فعلهُ

164
00:11:27,772 --> 00:11:31,258
هو تنشيط الأنابيب

165
00:12:12,116 --> 00:12:13,750
أحبك

166
00:12:13,784 --> 00:12:18,488
أمي! لا تذهبي
أرجوكي

167
00:12:18,522 --> 00:12:21,157
لا تذهبي

168
00:12:23,160 --> 00:12:24,811
أنتِ قوية كأمكِ

169
00:12:24,845 --> 00:12:26,413
(أرجوكِ لا ترحلي يا (ماغي

170
00:12:26,464 --> 00:12:28,648
(ماغي)

171
00:12:28,683 --> 00:12:30,550
أحمي أخاكِ

172
00:12:30,584 --> 00:12:33,336
أحمي أخاكِ

173
00:13:10,458 --> 00:13:12,492
سيادة الجينيرال -
أيها الرائد -

174
00:13:14,628 --> 00:13:16,963
هذا تقرير جيد
أيها الملازم

175
00:13:16,998 --> 00:13:18,932
شكراً لك سيدي

176
00:13:18,966 --> 00:13:22,535
أجدهُ تقريراً ضعيفاً

177
00:13:22,570 --> 00:13:26,206
في الجزء الذي تقول فيه
أنهُ قُبِضَ عليكَ من قبل مجموعة الخونة

178
00:13:26,240 --> 00:13:27,874
خصوصاً تلك الفتاة الجميلة
(من عائلة (ماثيسون

179
00:13:27,908 --> 00:13:30,210
التقرير كامل يا سيدي

180
00:13:30,244 --> 00:13:35,398
(لا تقسو على الفتى يا (توم

181
00:13:35,433 --> 00:13:39,285
(ذكرتَ هنا فتاة, (نورا
(و (مايلز

182
00:13:39,320 --> 00:13:40,553
هل هي لاتينية الأصل؟

183
00:13:40,588 --> 00:13:42,522
نعم سيدي

184
00:13:42,556 --> 00:13:43,823
(نورا كلايتون)

185
00:13:43,858 --> 00:13:47,677
أعتقد أنهم مناسبون لبعضهم

186
00:13:47,712 --> 00:13:49,662
أمر آخر أيها الملازم

187
00:13:49,714 --> 00:13:51,881
هل رأيتَ شيئاً كهذه؟

188
00:13:51,916 --> 00:13:54,300
إنها قلادة

189
00:13:54,335 --> 00:13:57,170
نعتقد أنَّ الفتاة تملك واحدة

190
00:13:57,204 --> 00:14:00,073
ليست بحوذة الفتاة
بل الشخص السمين

191
00:14:00,107 --> 00:14:03,276
شكراً لك أيها الملازم -
إنصرف -

192
00:14:05,679 --> 00:14:09,182
(أحضر (ستراوسر
أخبره عن آخر مكان لتواجدهم

193
00:14:09,216 --> 00:14:11,151
سيدي؟

194
00:14:11,185 --> 00:14:12,419
أيها الملازم
لقد قال لك إنصرف

195
00:14:12,453 --> 00:14:15,922
(إنَّ (ستراوسر
لا يترك أي أحد من أهدافه حياً

196
00:14:15,956 --> 00:14:18,758
سيحضر لنا (ستراوسر) القلادة

197
00:14:18,793 --> 00:14:20,527
(و (مايلز

198
00:14:20,561 --> 00:14:22,529
لا نحتاج لأحد آخر

199
00:14:26,033 --> 00:14:27,767
إنصرف

200
00:14:30,304 --> 00:14:32,305
سيدي

201
00:14:38,279 --> 00:14:41,548
هل تريد أن تسمع
أفضل نصيحة عندي؟

202
00:14:44,001 --> 00:14:46,936
تحتاج للأداة المناسبة للعمل المناسب

203
00:14:48,222 --> 00:14:50,890
تعلمتُ ذلك من أبي

204
00:14:50,925 --> 00:14:54,360
كان جزار

205
00:14:54,395 --> 00:14:59,032
ولم يستخدم أي من هذه الأسلحة أو المناشير الكهربائية
التي كانوا يملكونها قبل إنقطاع الطاقة

206
00:14:59,066 --> 00:15:03,486
لا, بل كانَ فنانً

207
00:15:05,489 --> 00:15:10,076
كان يستطيع تقطيع جثة الحيوان المذبوح
من بدايته لنهايته بمرة واحدة

208
00:15:10,127 --> 00:15:14,831
ثم يقوم بالحفر في العضلات والعظام

209
00:15:20,604 --> 00:15:23,339
كان شيئ جميل رؤيته

210
00:15:23,374 --> 00:15:26,176
(أيها الرقيب (ستراوسر

211
00:15:26,210 --> 00:15:28,678
سيدي

212
00:15:31,715 --> 00:15:35,151
عندي مهمة من أجلك

213
00:15:40,224 --> 00:15:41,991
كيف حالها؟

214
00:15:42,026 --> 00:15:44,461
يقول الطبيب أنَّ نسبة نجاتها
50%

215
00:15:48,199 --> 00:15:50,867
ماذا تفعل؟ -
أحزم الأغراض -

216
00:15:50,901 --> 00:15:52,669
سوف نضعها على العربة

217
00:15:52,703 --> 00:15:54,671
ونذهب لجلب داني

218
00:15:54,705 --> 00:15:58,041
لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا
أي لحظة إضافية مما ينبغي

219
00:15:58,075 --> 00:15:59,509
(لقد رأيتِ (دريكسل

220
00:15:59,543 --> 00:16:01,327
رأتني أفعل ماذا؟

221
00:16:01,362 --> 00:16:04,931
هل ستغادرون بهذا الوقت المبكر؟

222
00:16:04,965 --> 00:16:09,102
لقد قام الطبيب بواجبه, لذا

223
00:16:09,136 --> 00:16:10,286
شكراً

224
00:16:10,321 --> 00:16:11,888
أعني ذلك

225
00:16:11,922 --> 00:16:14,374
وأدين لكَ بواحدة

226
00:16:14,408 --> 00:16:18,711
تدين لي بواحدة

227
00:16:18,746 --> 00:16:20,163
صحيح

228
00:16:22,082 --> 00:16:27,820
هل أخبركِ (مايلز) كيف نعرف بعضنا؟

229
00:16:27,855 --> 00:16:33,576
لقد كان ذلك عندما كان جنرالاً للميليشيا

230
00:16:33,610 --> 00:16:37,564
وكان عليكِ رؤيته

231
00:16:37,598 --> 00:16:44,204
كان يمكنه مناداة الحراس لمساعدته عند المأزق
بكل سهولة وبساطة

232
00:16:44,238 --> 00:16:47,340
وأحببته من أجل ذلك

233
00:16:47,374 --> 00:16:50,143
كان رجلي

234
00:16:50,177 --> 00:16:52,412
ساعدني بالقضاء
على منافسيني

235
00:16:52,446 --> 00:17:00,119
ومقابل ذلك, شكرتهُ بأن قدمتُ له الكثير من الذهب
لدرجة أنه يستطيع الغوص به والسباحة داخله

236
00:17:01,789 --> 00:17:06,059
وبعد ذلك هجرنا

237
00:17:06,093 --> 00:17:15,668
ولأنّي كنتُ بصفه
عاملتني الميليشيا بغير عدل

238
00:17:15,703 --> 00:17:19,772
وكأنّي كنتٌ شخص تافه وخائن مثله

239
00:17:19,807 --> 00:17:22,075
...إذاً

240
00:17:22,109 --> 00:17:24,577
كما قلتَ

241
00:17:24,612 --> 00:17:27,263
تدين لي بواحدة

242
00:17:27,298 --> 00:17:30,800
للكثير من الاشياء

243
00:17:34,438 --> 00:17:37,056
تعالوا معي

244
00:17:43,948 --> 00:17:47,133
هل تعلم ما قيمة
كل هذا المحصول من الهيرويين؟

245
00:17:47,167 --> 00:17:49,369
لقد تم حرق المحصول كله

246
00:17:49,403 --> 00:17:51,220
هل قام احدهم بفعل ذلك؟ -
نعم -

247
00:17:51,255 --> 00:17:53,706
عائلة إيرلندية
تسكن بالقرب من هنا

248
00:17:53,741 --> 00:17:55,608
(عائلة (آولهارين

249
00:17:55,643 --> 00:17:58,311
لماذا؟
ماذا فعلتَ كي تغضبهم؟

250
00:18:00,581 --> 00:18:03,983
لا شيئ
بصدق

251
00:18:04,018 --> 00:18:06,886
لديهم مشكلة بخصوص الهيرويين وحسب

252
00:18:06,920 --> 00:18:08,621
هل يمكنكَ تصديق ذلك؟

253
00:18:08,656 --> 00:18:12,925
نعم يا (دريكسل) يمكنني تصديق ذلك

254
00:18:12,960 --> 00:18:17,263
إذا ما الأمر المهم؟
لماذا لا تتولى أمرهم بنفسك؟

255
00:18:17,298 --> 00:18:21,267
صدقني, لقد حاولت

256
00:18:21,302 --> 00:18:23,503
ولكن ذلك أصعب مما تظن

257
00:18:23,537 --> 00:18:28,441
ذلكَ اللعين

258
00:18:30,277 --> 00:18:32,845
حسناً

259
00:18:32,880 --> 00:18:34,647
سأتولى أمرهم

260
00:18:37,217 --> 00:18:39,519
ولكن بعد ذلك سنكون متعادلين

261
00:18:39,553 --> 00:18:43,373
هذا لطف منكَ

262
00:18:43,407 --> 00:18:45,041
ولكن لا, شكراً

263
00:18:45,075 --> 00:18:47,760
لا أريد منكَ فعل ذلك

264
00:18:47,795 --> 00:18:50,463
بل أريدها هي

265
00:18:50,497 --> 00:18:53,433
هي؟ لا
لا, هذا لن يحدث

266
00:18:53,467 --> 00:18:57,136
لن تستطيع أنتَ الدخول
ولكن هي يمكنها

267
00:18:57,187 --> 00:18:58,721
بسهولة

268
00:18:58,756 --> 00:19:00,640
هيا
لقد قلتُ لكَ أنّي سأقتلهم

269
00:19:00,674 --> 00:19:01,724
هذا كل ما يمكنني فعله

270
00:19:01,758 --> 00:19:04,694
لا يمكنك
ولكن هي يمكنها

271
00:19:04,728 --> 00:19:10,283
وإن لن تفعل ذلك
فسوف أبداً بخنق تلك الفتاة اللاتينية

272
00:19:10,317 --> 00:19:15,388
ثم قتلكم واحداً تلو الآخر

273
00:19:15,422 --> 00:19:17,407
سوف أستمتع برؤيتك تحاول ذلك أيها اللعين

274
00:19:17,441 --> 00:19:19,242
توقفوا

275
00:19:23,614 --> 00:19:26,015
سأفعل ذلك

276
00:19:48,657 --> 00:19:51,125
هذا خطأي

277
00:19:51,160 --> 00:19:52,960
ورطتكِ بهذا الأمر

278
00:19:52,995 --> 00:19:57,832
ولكنكِ لن تخرجي من هذا الباب

279
00:19:57,866 --> 00:20:00,401
كيف سنخرج من هنا؟

280
00:20:00,436 --> 00:20:02,920
(كيف سنخرج (نورا

281
00:20:02,954 --> 00:20:07,692
إن لم أفعل ذلك
ستموتون كلكم

282
00:20:07,726 --> 00:20:12,013
إذا هل ستقتلين شخصاً عشوائياً؟

283
00:20:12,064 --> 00:20:15,917
وما مشكلة ذلك؟
لقد فعلتها سابقاً

284
00:20:15,951 --> 00:20:18,486
كيف تتكلمين بهذه الطريقة؟

285
00:20:18,520 --> 00:20:20,154
من أنتِ؟ -
(آرون) -

286
00:20:20,189 --> 00:20:23,558
هؤلاء ليسوا جنود للميليشيا

287
00:20:23,592 --> 00:20:28,596
الشيئ الوحيد الذي يقومون به
(هو حرق هيروين (دريكسل

288
00:20:28,630 --> 00:20:32,700
علينا أن نشركهم على ذلك
لا أن نقتلهم

289
00:20:32,734 --> 00:20:35,369
(شارلي)

290
00:20:35,404 --> 00:20:39,173
إنه بريئين
هذه جريمة

291
00:20:39,208 --> 00:20:40,608
ليس لدي خيار آخر

292
00:20:40,642 --> 00:20:42,877
كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟

293
00:20:45,881 --> 00:20:48,716
أنت الذي تقول لي دائماً
أن أتشجع

294
00:20:48,750 --> 00:20:50,351
أنتَ محق

295
00:20:56,458 --> 00:21:01,362
رائع

296
00:21:01,396 --> 00:21:05,533
إنه يناسبكِ تماماً

297
00:21:05,567 --> 00:21:10,488
كبير العائلة
(إسمهُ (بيل آوهلايرين

298
00:21:10,522 --> 00:21:12,073
رجالهُ سيفتشونكِ

299
00:21:12,124 --> 00:21:13,875
لذا ضعي هذه على رأسكِ

300
00:21:13,909 --> 00:21:18,796
حاولي جعله لوحده في الغرفة
ثم ضعي هذه في عينه

301
00:21:20,165 --> 00:21:22,550
رجالي
سيقربونكِ من المكان

302
00:21:22,584 --> 00:21:25,970
أخبريه أنكِ إحدى فتياتي

303
00:21:26,004 --> 00:21:29,891
ولديكِ أخبار جيدة عني

304
00:21:29,925 --> 00:21:35,847
وأنكِ فعلتِ ذلكَ لأني أقسو عليكِ
وقد مللتِ من ذلكَ

305
00:21:35,881 --> 00:21:37,098
هل فهمتي؟

306
00:21:38,817 --> 00:21:40,601
ماذا تعني تقسو علي؟

307
00:21:43,021 --> 00:21:44,939
أنتِ محقة

308
00:21:44,990 --> 00:21:46,941
لن يصدق الأمر

309
00:21:49,661 --> 00:21:51,779
(شارلي)

310
00:22:01,540 --> 00:22:05,042
هذا أفضل

311
00:22:05,076 --> 00:22:08,546
والآن سوف يدخلكِ ويعاملكِ كقطة ضائعة

312
00:22:16,555 --> 00:22:21,475
هو يوجد شيئ
تريد قوله لي ايها الشجاع؟

313
00:22:36,775 --> 00:22:38,876
إركضوا
قطاع الطرق قادمون

314
00:22:38,911 --> 00:22:40,912
أسرعوا, أسرعوا -
هيا, جميعاً -

315
00:22:40,946 --> 00:22:42,046
لنذهب الآن

316
00:22:42,080 --> 00:22:43,581
نحتاج للجميع هيا

317
00:22:43,615 --> 00:22:45,166
هيا يا رجل

318
00:22:45,217 --> 00:22:47,501
هيا يا (آرون) أسرع -
أنا أحاول -

319
00:22:47,553 --> 00:22:49,754
أنا أحاول! إذهبي

320
00:22:52,057 --> 00:22:55,226
إلى أين أنتِ ذاهبة
يا عزيزتي

321
00:22:55,260 --> 00:22:56,894
أنتم

322
00:23:00,599 --> 00:23:02,433
(آرون)

323
00:23:02,467 --> 00:23:05,570
(آرون)

324
00:23:05,604 --> 00:23:07,471
لا

325
00:23:32,130 --> 00:23:34,098
هل أنتم بخير؟

326
00:23:36,334 --> 00:23:39,136
(نحنُ بخير يا (شون

327
00:23:46,979 --> 00:23:49,947
أعرف هذه الفتاة
منذ أن كانت صغيرة

328
00:23:49,982 --> 00:23:52,733
ويمكن أن تكون مزعجة وعنيدة

329
00:23:52,784 --> 00:23:54,986
...ولكن لا يمكنها -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

330
00:23:55,020 --> 00:23:57,121
هناك 30 حارس مسلح هنا

331
00:23:57,155 --> 00:24:00,625
وبدل (نورا) أنت تتواجد أمامي

332
00:24:00,659 --> 00:24:02,410
(تباً لك يا (مايلز

333
00:24:02,461 --> 00:24:04,462
أمسك

334
00:24:06,498 --> 00:24:07,798
ما هذا؟

335
00:24:07,833 --> 00:24:09,750
إنها من أجل متاعبكَ

336
00:24:09,801 --> 00:24:12,837
ونفقات الدفن
من أجل الفتاة

337
00:24:12,871 --> 00:24:14,505
المعذرة؟

338
00:24:14,539 --> 00:24:16,757
نعم

339
00:24:16,808 --> 00:24:20,845
(لو قتلت كبير عائلة (آولهارين
فسوف تغضب عائلته قليلاً

340
00:24:20,879 --> 00:24:22,763
ولن تخرج من هناك حية

341
00:24:22,814 --> 00:24:24,765
هيا يا مايلز

342
00:24:24,816 --> 00:24:28,135
إنها مجرد العاب مسلية

343
00:24:29,655 --> 00:24:31,572
...على أي حال

344
00:24:31,606 --> 00:24:35,526
الآن نحنُ متعادلين

345
00:24:35,560 --> 00:24:37,628
حسناً

346
00:24:37,663 --> 00:24:40,781
إستمع إلي

347
00:24:40,832 --> 00:24:43,784
أنتَ فقط يمكنكَ الخروج

348
00:24:43,835 --> 00:24:45,202
ويمكنكَ اللحاق بها

349
00:24:45,236 --> 00:24:47,955
لو ذهبت
فستموت أنت ونورا

350
00:24:48,006 --> 00:24:51,876
وإن لن تذهب
(فسوف تموت (شارلي

351
00:24:51,910 --> 00:24:56,347
أنظر, سأقوم بكل ما أستطيع به هنا

352
00:24:56,381 --> 00:24:58,182
وأعتقد أنه ليس بالكثير

353
00:24:58,216 --> 00:25:02,136
(ولكن عليكَ أن تختار بيننا وبين (شارلي

354
00:25:02,187 --> 00:25:05,473
(وأطلب منكَ أن تختار (شارلي

355
00:25:05,524 --> 00:25:09,060
إنها عائلتك

356
00:25:09,094 --> 00:25:12,897
وإنها نوعاً ما عائلتي أيضاً

357
00:25:16,568 --> 00:25:20,371
لن يكون الخروج من هنا أمراً سهلا
أنتَ تعلم ذلك

358
00:25:22,240 --> 00:25:25,376
إهتم بالرجل الذي عند الباب وحسب

359
00:25:25,410 --> 00:25:27,945
عندي فكرة

360
00:25:56,241 --> 00:25:58,576
ماذا تريدين؟

361
00:25:58,610 --> 00:26:01,445
(بيل آولهارين)
هل يمكنني رؤيته؟

362
00:26:01,479 --> 00:26:03,364
(عمي (بيل

363
00:26:03,415 --> 00:26:06,500
لماذا؟

364
00:26:06,535 --> 00:26:11,205
(كنتٌ أحدَ فتيات (دريكسل

365
00:26:11,256 --> 00:26:14,208
(أخبر عمّكَ أني أملك معلومات جيدة عن (بريكسل

366
00:26:14,259 --> 00:26:17,094
أسف
لا أحد يمكنه رؤيته سوى العائلة

367
00:26:17,129 --> 00:26:18,779
هذا سيئ

368
00:26:18,814 --> 00:26:23,934
لا تنسى أن تخبر عمك
أنكَ أنتَ من أرسلني بعيداً

369
00:26:28,306 --> 00:26:30,641
توقفي

370
00:26:30,675 --> 00:26:33,227
فتشوها

371
00:26:36,181 --> 00:26:38,482
أحتاج للمساعدة

372
00:26:38,516 --> 00:26:40,284
هناك مشكلة

373
00:26:40,318 --> 00:26:42,319
تعال من هنا

374
00:26:51,029 --> 00:26:53,330
سينزلك هذا إلى المطبخ مباشرةً

375
00:26:53,364 --> 00:26:55,499
كيف تعرف ذلك؟

376
00:26:55,533 --> 00:26:57,668
كان في منزلي ثلاثة منهُ

377
00:26:59,337 --> 00:27:01,922
...أنظر, مهما حدث

378
00:27:01,973 --> 00:27:05,342
حاول أن تعتني بـ (نورا) وحسب

379
00:27:41,387 --> 00:27:44,023
أدخل

380
00:27:44,057 --> 00:27:45,691
إنتظري هنا

381
00:27:45,725 --> 00:27:47,359
أنظري إلى هذا

382
00:27:47,393 --> 00:27:48,660
أنظري

383
00:27:50,530 --> 00:27:52,364
(مرحباً عمّي (بيل

384
00:27:52,398 --> 00:27:56,568
(تلكَ إحدة فتيات (دريكسل

385
00:27:58,038 --> 00:28:00,205
أدخلها

386
00:28:00,239 --> 00:28:02,091
خذي هذا الرجل الصغير

387
00:28:02,125 --> 00:28:05,461
جدتكَ ستأخذك

388
00:28:05,512 --> 00:28:08,097
أريد التكلم مع هذه الفتاة موافقة؟

389
00:28:08,131 --> 00:28:09,681
(هل تعتقد أنها تعرف (بيكا

390
00:28:09,716 --> 00:28:13,018
سأكتشف ذلك

391
00:28:20,760 --> 00:28:23,946
...آسف

392
00:28:23,980 --> 00:28:27,199
حفيدي يقوم بإلهائي

393
00:28:27,233 --> 00:28:28,617
هل تريدين أن أجلب لكِ مشروباً؟

394
00:28:28,651 --> 00:28:31,236
شاي
أم شيئ أقوا؟

395
00:28:31,270 --> 00:28:32,905
لا, شكراً لك

396
00:28:37,110 --> 00:28:39,294
هل كنتَ شرطياً؟

397
00:28:39,329 --> 00:28:43,298
قبلَ إنقطاع الطاقة
أغلبنا كنا كذلك

398
00:28:43,333 --> 00:28:45,918
الآباء, الأبناء, أولاد العم

399
00:28:45,952 --> 00:28:48,921
ما هو إسمكِ

400
00:28:48,955 --> 00:28:50,722
(سارة)

401
00:28:50,757 --> 00:28:54,393
(ماذا تنوين أن تفعلي بهذه يا (سارة

402
00:28:59,399 --> 00:29:02,267
إنها من أجل شعري

403
00:29:26,759 --> 00:29:29,378
هل كانت تلك زوجتك؟

404
00:29:29,429 --> 00:29:31,463
نعم

405
00:29:31,498 --> 00:29:35,050
(سألتكَ لو كنتُ أعرف (بيكا

406
00:29:35,101 --> 00:29:37,603
ريبيكا) إنها إبنتنا)

407
00:29:37,637 --> 00:29:42,224
(في إحدى الأيام قامت بالهرب لعند (دريكسل

408
00:29:42,275 --> 00:29:44,776
...لقد إعتقدت أنهُ
...لا أعرف

409
00:29:44,811 --> 00:29:47,279
ساحر

410
00:29:47,313 --> 00:29:50,315
إنَّ الهيروين مسموح في هذه الأيام
فماذا يمكن أن تعرف؟

411
00:29:54,737 --> 00:29:57,789
ألبسها (دريكسل) فستان كهذا

412
00:29:57,824 --> 00:30:00,659
شكَّ إبرة في يدها

413
00:30:02,912 --> 00:30:04,913
وهذا كل ما حصل

414
00:30:08,418 --> 00:30:11,003
كان لطيفاً
بأنه أرسل جثتها للمنزل

415
00:30:22,148 --> 00:30:24,316
ولكن لا تقلقي

416
00:30:24,350 --> 00:30:27,486
(عندما أنتهي من (دريكسل

417
00:30:27,520 --> 00:30:32,691
لن يؤذي المزيد من الفتيات كما فعل معكِ
(أو مع (بيكا

418
00:30:41,400 --> 00:30:42,868
لا أعلم

419
00:30:42,902 --> 00:30:47,873
(لقد ترككَ (مايلز
تتحمل الأمر لوحدكَ

420
00:30:47,907 --> 00:30:50,292
أي نوع من الأصدقاء هذا؟

421
00:30:50,343 --> 00:30:52,711
...أنظر

422
00:30:52,745 --> 00:30:56,048
لو أردتَ أن تلقي اللوم علي فلا بأس

423
00:30:56,082 --> 00:30:57,766
ولكن دع (نورا) تذهب

424
00:30:57,800 --> 00:31:00,802
فليس لها أي شأن
بما يحصل

425
00:31:02,755 --> 00:31:04,273
ليس بعد

426
00:31:05,692 --> 00:31:08,193
ولكنها ستذهب بعد قليل

427
00:31:13,266 --> 00:31:15,367
لا, إتركها

428
00:31:15,401 --> 00:31:17,953
هيا, يجب عليها أن تشترك في الحفلة أيضاً

429
00:31:17,987 --> 00:31:20,272
أعطها المنشط أيها الطبيب

430
00:31:23,042 --> 00:31:24,910
ما هذاً

431
00:31:24,944 --> 00:31:27,079
أدرينالين نقي

432
00:31:45,098 --> 00:31:47,015
(نورا)

433
00:31:52,939 --> 00:31:55,440
هل ستطلق النار علينا؟

434
00:31:55,474 --> 00:31:58,410
لا

435
00:32:08,588 --> 00:32:10,989
بل ستطلقون النار على بعضكم

436
00:32:32,648 --> 00:32:34,084
...إذاً

437
00:32:35,118 --> 00:32:37,920
ماذا تريدين أن تخبريني عن رئيسكِ؟

438
00:32:41,057 --> 00:32:44,043
أرغب بقليلاً من الشاي الآن

439
00:32:45,879 --> 00:32:47,896
بالطبع

440
00:33:32,375 --> 00:33:36,261
أنا آسفة

441
00:33:36,296 --> 00:33:39,314
لا أملك خياراً آخر

442
00:33:46,823 --> 00:33:49,825
سامحني أرجوك

443
00:33:51,661 --> 00:33:53,829
...(سنغادر يا (شارلي

444
00:33:55,365 --> 00:33:59,034
الآن

445
00:33:59,068 --> 00:34:01,537
(بماذا أقحمنا (مايلز
(يا (آرون

446
00:34:01,571 --> 00:34:04,039
إنها قصة طويلة

447
00:34:05,675 --> 00:34:08,460
إنسى الأمر
لن نفعل ذلك

448
00:34:08,511 --> 00:34:11,463
هيا
إنها مجرد لعبة مسلية

449
00:34:11,514 --> 00:34:14,183
هذه اللعبة هي عن النجاة

450
00:34:14,217 --> 00:34:19,104
من يقتل الآخر أولاً يفوز

451
00:34:19,139 --> 00:34:22,357
والفائز يبقى حياً

452
00:34:22,392 --> 00:34:25,760
أعدكم

453
00:34:30,867 --> 00:34:34,570
أو يمكنكم رفض اللعب

454
00:34:34,604 --> 00:34:37,239
وسأطلق النار عليكم أنتم الإثنان

455
00:34:40,877 --> 00:34:43,662
إنه خياركم

456
00:35:02,232 --> 00:35:04,149
دعني أساعد -
سأتولى الأمر -

457
00:35:04,184 --> 00:35:07,386
(آرون) -
لقد قلتُ سأتولى الأمر -

458
00:35:07,420 --> 00:35:11,523
لو كان هناك أي شيئ يمكنني فعله بنفسي
فهو أن أشعل ناراً

459
00:35:22,452 --> 00:35:25,454
أنا آسف

460
00:35:26,706 --> 00:35:29,208
(لا بأس يا (آرون

461
00:35:31,227 --> 00:35:42,054
لقد كنتٌ أقضي وقتاً من يومي
وأنا أفكر كيف أستطيع أن أقدم لكِ كل شيئ

462
00:35:42,105 --> 00:35:45,274
...ولكن الآن

463
00:35:45,308 --> 00:35:48,143
الآن لا يمكنني تقديم أي شيئ لكِ

464
00:35:53,666 --> 00:35:59,955
لا يمكنني الصيد من أجل الطعام
ولا يمكنني إبقائكِ آمنة

465
00:36:01,524 --> 00:36:04,826
لا يمكنني أن أشعل ناراً حتى

466
00:36:04,860 --> 00:36:08,130
لا يهمني شيئاً من هذا

467
00:36:08,164 --> 00:36:11,016
لم يهمني قط

468
00:36:12,585 --> 00:36:16,221
أنت الشيئ الوحيد الذي يهمني

469
00:36:16,256 --> 00:36:20,475
...ما حدث اليوم

470
00:36:20,510 --> 00:36:23,211
ماذا لو حدثَ مجدداً

471
00:36:39,228 --> 00:36:42,664
لا تفكر بأن تطلق النار عليّ

472
00:36:42,699 --> 00:36:46,919
لأنَّ هذه السيارة مدرعة

473
00:36:46,953 --> 00:36:48,870
مستعدون
عند العد لثلاثة

474
00:36:48,904 --> 00:36:50,839
...لن أطلع النار عليكِ

475
00:36:53,126 --> 00:36:54,960
...إثنان

476
00:36:55,011 --> 00:36:57,212
ولكنّي أريد منكِ أن تطلقي النار عليّ

477
00:36:57,246 --> 00:36:59,464
ماذا؟

478
00:36:59,515 --> 00:37:01,099
ثلاثة

479
00:37:01,134 --> 00:37:04,219
هيا أطلقي النار

480
00:37:04,253 --> 00:37:06,521
أنتَ مجنون

481
00:37:06,556 --> 00:37:07,856
هيا

482
00:37:07,890 --> 00:37:11,109
(يحتاجكِ (مايزل
(و (شارلي

483
00:37:11,144 --> 00:37:15,380
لا أحد يحتاجني
لا أستطيع مساعدة أحد

484
00:37:15,415 --> 00:37:18,200
يمكنكِ المساعدة بجلب داني

485
00:37:23,606 --> 00:37:26,375
أرجوكِ

486
00:37:26,409 --> 00:37:28,961
(نورا)

487
00:37:28,995 --> 00:37:32,214
وإلا سيتقلنا كلينا

488
00:37:32,248 --> 00:37:34,416
(آرون)

489
00:37:34,450 --> 00:37:36,251
لا

490
00:37:45,294 --> 00:37:47,295
ماذا تفعل؟

491
00:37:51,267 --> 00:37:53,402
(آرون)

492
00:37:56,198 --> 00:37:57,618
(آرون)

493
00:38:33,825 --> 00:38:37,928
هل يعلم أحدكم
كم طلقة وضع هذا المجنون بالسلاح؟

494
00:38:37,962 --> 00:38:40,464
لأني أنا لا أعرف

495
00:38:40,498 --> 00:38:43,133
أرجوكم

496
00:38:43,167 --> 00:38:45,803
أرجوكم

497
00:38:47,806 --> 00:38:56,363
أريد فقط أن أخرجها هي وأصدقائي من هذا المكان

498
00:38:56,397 --> 00:38:57,898
هذا كل مافي الأمر

499
00:39:01,519 --> 00:39:04,071
أرجوكم

500
00:39:05,356 --> 00:39:08,325
أحضروا أغراضكم وأذهبوا حالاً

501
00:39:18,636 --> 00:39:21,054
ماذا حدث؟

502
00:39:21,089 --> 00:39:23,991
كيف خرجتم؟

503
00:39:25,510 --> 00:39:27,928
هل أنتِ بخير؟

504
00:39:38,022 --> 00:39:39,489
ماذا حدث؟

505
00:39:39,524 --> 00:39:41,608
أطلق (آرون) النار على ذلك اللعين

506
00:39:41,659 --> 00:39:44,111
(آرون)

507
00:39:44,162 --> 00:39:47,247
أطلق النار عليه؟
آرون) هذا؟)

508
00:39:47,282 --> 00:39:50,066
أعتقد أنّي كسرتُ ضلعاً
ولكن نعم

509
00:39:53,738 --> 00:39:56,974
ماذا عنكِ
هل قتلتيه؟

510
00:39:58,710 --> 00:40:00,794
لا

511
00:40:02,747 --> 00:40:04,548
جيد

512
00:40:06,851 --> 00:40:11,421
إذا إنتهى كل شيئ بشكل جيد

513
00:40:29,707 --> 00:40:31,742
(آرون)

514
00:40:50,043 --> 00:40:53,243
"لا أستطيع حمايتكِ, أنتِ بحال أفضل معهم"

515
00:40:57,568 --> 00:41:00,737
(آرون)

516
00:41:00,772 --> 00:41:04,191
(آرون)

517
00:41:05,360 --> 00:41:08,144
(آرون)

518
00:41:43,815 --> 00:41:45,565
لا أفهم

519
00:41:45,616 --> 00:41:48,652
أعتقدتُ أن (مونرو) أرادَ رؤيتي

520
00:41:48,686 --> 00:41:51,238
الأوامر هي أن أحضركَ إلى هنا

521
00:42:07,805 --> 00:42:09,408
(داني)

522
00:42:12,844 --> 00:42:14,377
أمي

523
00:42:16,547 --> 00:42:18,765
أنظر إليك

524
00:42:32,697 --> 00:42:35,115
لا بأس

525
00:42:35,166 --> 00:42:45,451
لا بأس

526
00:42:38,190 --> 00:42:41,690
Anasmurad تـمـت الـتـرجـمـة بـواسـطـة
DownHa.Com - Arrow Man

