1
00:00:00,430 --> 00:00:01,890
! أشعلها

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,310
! يا مازنجر

3
00:00:07,770 --> 00:00:11,570
,.لقد تم إصدار الحكم الأخير

4
00:00:11,990 --> 00:00:15,700
جيش الظلام يدنو

5
00:00:16,200 --> 00:00:21,660
والنيران تغطي السماء باللون القرمزي
! السماء القرمزية تحترق,

6
00:00:20,290 --> 00:00:24,790
تحرق ذاك الغضب
تحرق تلك الشمس

7
00:00:24,790 --> 00:00:28,670
,عبر تلك الضربة الرعدية

8
00:00:28,960 --> 00:00:32,510
ينهض الحارس الحديدي ويدافع

9
00:00:32,510 --> 00:00:40,850
, الإله علي الأرض
مرتدياً درع المعجزات

10
00:00:40,850 --> 00:00:49,270
العالم الآن غارق بالظلام

11
00:00:49,270 --> 00:00:58,530
وينتظر تلك القوة

12
00:00:58,530 --> 00:01:03,040
لو أنها معك, سأشعر بها, أيها الفارس

13
00:01:03,040 --> 00:01:07,170
يمكنك فعلها

14
00:01:07,170 --> 00:01:10,710
! هز عالمي

15
00:01:11,380 --> 00:01:15,800
أنت وحدك الفارس الأقوي-

16
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
يمكنك فعلها

17
00:01:19,850 --> 00:01:23,100
! هز عالمي

18
00:01:23,100 --> 00:01:24,890
! أشعلها

19
00:01:24,890 --> 00:01:29,900
! وحوش جزيرة باردوس الآلية! الأسطورية

20
00:01:39,910 --> 00:01:44,860
جيد. يبدو أن نظام تحويل الطاقة
لمدينة آتامي يبدو آمناً

21
00:01:46,250 --> 00:01:48,120
...مع هذا , فالمشكلة هي

22
00:01:48,530 --> 00:01:50,360
مازينجر زيد

23
00:01:50,360 --> 00:01:54,790
لقد أخفي الدكتور كابوتو نفسه
للعشر سنوات الفائتة وصنعه

24
00:01:54,790 --> 00:01:56,630
إنه بالفعل آلي مُذهِل

25
00:01:57,690 --> 00:02:03,470
لذا فمن الحتمي أن نجد تلك
الطائرة التي يبدو انها آداة تحكم

26
00:02:03,900 --> 00:02:08,340
إن كامل قوة شرطة آتامي
تبحث عنها الآن

27
00:02:08,340 --> 00:02:09,440
سيكون بخير, أليس كذلك ؟

28
00:02:10,280 --> 00:02:11,880
هذا صحيح

29
00:02:11,880 --> 00:02:13,020
...الأمر فقط

30
00:02:20,230 --> 00:02:22,030
هناك شيئاً ما يزعجني

31
00:02:23,070 --> 00:02:25,220
..شيئاً ما

32
00:02:28,790 --> 00:02:33,370
لذا, أنا أستمر بإخبارك, أني أريد
معرفة موقع الحوامة

33
00:02:33,370 --> 00:02:35,000
إنطق

34
00:02:35,250 --> 00:02:37,420
وأنا أستمر بإخبارك اني لا اعلم

35
00:02:37,420 --> 00:02:39,340
أيها الكاذب اللعين

36
00:02:39,340 --> 00:02:43,260
من يدري كيف يقود
ذلك الشئ بخلافك ؟

37
00:02:43,550 --> 00:02:44,850
! لا أعلم

38
00:02:44,850 --> 00:02:47,980
عندما إستيقظت كنت بالفعل
! مرمياً عند قدمي مازينجر

39
00:02:48,310 --> 00:02:50,230
! تماماً كما كنت أنت

40
00:02:51,200 --> 00:02:52,480
ها أنت ذا ثانيةً

41
00:02:53,230 --> 00:02:55,610
الأهم, أين شيرو ؟
ماذا حدث لشيرو !؟

42
00:02:56,090 --> 00:02:58,220
أجل, الأخ الأصغر

43
00:02:58,220 --> 00:03:00,570
لابد وأنه مُتعب للغاية

44
00:03:01,050 --> 00:03:03,270
لقد أكل, بعدها غط بالنوم ثانيةً

45
00:03:03,270 --> 00:03:05,670
! لكن, أعلم

46
00:03:05,670 --> 00:03:07,740
مهلاً, اهناك أي احد بالخارج ؟

47
00:03:08,650 --> 00:03:10,840
! إحضر ذاك الفتي هنا

48
00:03:10,840 --> 00:03:12,000
! عُلِم

49
00:03:12,000 --> 00:03:14,040
ماذا تنوي أن تفعل ؟

50
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
لا تقلق, لن أفعل له شئ

51
00:03:17,600 --> 00:03:21,050
فقط سأسأله أين توجد الحوامة

52
00:03:21,750 --> 00:03:26,550
وبناءاً علي إجابته, ربما
أؤذيه قليلاً

53
00:03:35,830 --> 00:03:37,360
لقد حل الظلام بالفعل

54
00:03:38,030 --> 00:03:41,340
أتسائل إن كان أخي
سيحتاج للمزيد من الوقت

55
00:03:41,340 --> 00:03:47,870
مهلاً, اهناك أي احد بالخارج؟ أي أحد ؟

56
00:03:48,210 --> 00:03:50,870
يا إلهي, إن الحارس نائم

57
00:03:50,870 --> 00:03:54,170
أنا اعلم انها حالة طارئة
لكنهم قد تركوا حارسهم

58
00:04:00,800 --> 00:04:01,660
دم ؟

59
00:04:09,310 --> 00:04:09,890
أري هذا

60
00:04:10,610 --> 00:04:13,970
ماذا ينوي ان يفعل بالفتي شيرو ؟

61
00:04:13,970 --> 00:04:17,650
يبدو انه ينوي إستجواب
الصغير بدلاً من الكبير

62
00:04:17,650 --> 00:04:20,990
ماذا لو تظاهر الفتي الصغير
بمعرفة لا شئ هو الآخر ؟

63
00:04:20,990 --> 00:04:24,110
لو فعل, سأدع هذه تقوم بالكلام

64
00:04:24,110 --> 00:04:29,500
فهمت. لو رأ أخيه الصغير يُقتل أمامه
سيرتعب ويقر بكل شئ

65
00:04:29,840 --> 00:04:30,660
! يجب ان أهرب

66
00:04:32,640 --> 00:04:33,900
! لا أستطيع

67
00:04:33,900 --> 00:04:36,200
تباً. إنه يسد الطريق

68
00:04:36,200 --> 00:04:38,760
يجب أن يهتم أحد ما بالجثث

69
00:04:38,760 --> 00:04:41,420
إنه بهذه الغرفة, فلنأخذ الصبي

70
00:04:46,510 --> 00:04:47,260
! إختبئوا

71
00:04:49,690 --> 00:04:54,850
بووس, لما أتيت بنا لهذا المكان ؟

72
00:04:55,230 --> 00:04:59,730
اجل, فلا شئ يمكننا فعله ضد هذا الآلي

73
00:04:59,730 --> 00:05:05,240
إخرسوا ! حتي أنا لا أعتقد
! أن بإمكاني هزيمة ذاك الشئ

74
00:05:05,240 --> 00:05:05,990
إذاً , ماذا ؟

75
00:05:06,440 --> 00:05:10,820
إسمعوا. يقولون أن كوجي كابوتو
قد قاد ذاك الشئ

76
00:05:10,820 --> 00:05:14,180
مما يعني أنه سيقوده مجدداً

77
00:05:14,770 --> 00:05:19,610
فإن إنتظرنا هنا , فبستطاعتنا إنتظار
الفرصة وتحديه للقتال من جديد

78
00:05:19,610 --> 00:05:20,580
! فهمت

79
00:05:20,580 --> 00:05:21,710
! رائع يا بووس

80
00:05:22,460 --> 00:05:25,630
إذاً, حتي لا نترك آتامي فارغ الأيدي, صحيح ؟

81
00:05:26,630 --> 00:05:28,240
! بالتأكيد لا

82
00:05:28,240 --> 00:05:32,970
سوف أهزم كابوتو شر هزيمة
! وأسيطر علي اليابان

83
00:05:32,970 --> 00:05:36,770
يبدو هذا مثير للإهتمام, لكن
يجب ألا تجرب هذا حالياً

84
00:05:41,760 --> 00:05:43,500
كونوا هادئين

85
00:05:43,500 --> 00:05:45,740
سيجدونا

86
00:05:48,990 --> 00:05:51,330
ماذا ؟ إختفي الصبي ؟

87
00:05:52,550 --> 00:05:55,660
لم عتقد انه كان ليقفز من هنا
! جدوه

88
00:05:56,150 --> 00:05:59,560
لا اهتم إن تأذي بالعملية
! فقط إحضروه إلي هنا

89
00:06:00,710 --> 00:06:02,270
! لقد فر أخيك الصغير

90
00:06:02,270 --> 00:06:04,420
! جدوه! جدوه

91
00:06:04,820 --> 00:06:07,380
هؤلاء الاخوة فعلاً ألم بالمؤخرة

92
00:06:08,680 --> 00:06:12,220
! إخرس! فنحن مشغولون حالياً

93
00:06:14,720 --> 00:06:17,130
سنجده مهما تكلف الأمر

94
00:06:22,290 --> 00:06:24,610
أهناك مشكلة , يا أبي ؟

95
00:06:25,480 --> 00:06:28,290
لا أستطيع الإتصال بشرطة آتامي

96
00:06:30,540 --> 00:06:32,700
هذا غريب. شيئ ما يقلقني

97
00:06:34,610 --> 00:06:36,570
إنظري كم عددهم كبير

98
00:06:36,570 --> 00:06:42,210
ألا تعتقدين أنه عدد ضخم من الشرطة
لمدينة صغيرة كآتامي ؟

99
00:06:42,700 --> 00:06:46,250
أجل. إنهم بالفعل بمنتجع سبرينجس الحار أيضاً

100
00:06:50,860 --> 00:06:53,760
أليس هذا كافياً بالفعل ؟

101
00:06:54,320 --> 00:06:58,600
إهدئوا ! لقد أُمِرنا بتفتيش آتامي بالكامل

102
00:06:59,750 --> 00:07:01,470
يا إلهي

103
00:07:03,460 --> 00:07:05,770
! العميل نائم

104
00:07:09,200 --> 00:07:11,000
! إستيقظ

105
00:07:11,440 --> 00:07:14,850
لا تقتحم بدون إذن

106
00:07:16,310 --> 00:07:18,080
...أ..أنت

107
00:07:22,620 --> 00:07:24,000
لدي شعور سئ

108
00:07:24,000 --> 00:07:26,920
لسوف يكون سيئاً لو ظهرت
! الوحوش الآلية الآن, بينما الحوامة مفقودة

109
00:07:26,920 --> 00:07:27,860
! أجل

110
00:07:29,970 --> 00:07:31,880
! أفروديت أيه, إنطلقي

111
00:07:32,340 --> 00:07:34,190
! سأتجه صوب مازينجر

112
00:07:35,770 --> 00:07:39,260
ماذا ؟! قد خرجت أفروديت أيه ؟

113
00:07:40,370 --> 00:07:42,210
دع تلك البالية تفعل

114
00:07:42,210 --> 00:07:44,150
لقد هُزِمَت بالفعل, علي أية حال

115
00:07:47,650 --> 00:07:50,860
الأهم, ألم تجدوا الحوامة حتي الآن ؟

116
00:07:51,210 --> 00:07:54,100
أولاً الصبي, والأن هذا
أين يمكن أن تكون ؟

117
00:07:55,330 --> 00:07:56,410
لكن إنتظر

118
00:07:56,700 --> 00:08:00,660
لا تعبث معي! أتدعوا نفسك
! بالشرطي؟! انت جبان

119
00:08:00,660 --> 00:08:03,170
! أنا لست خائفاً منك

120
00:08:03,450 --> 00:08:04,690
! يجدر بك ألا تهرب

121
00:08:05,430 --> 00:08:06,920
! أخي

122
00:08:07,420 --> 00:08:09,670
شيرو, انت بخير

123
00:08:09,670 --> 00:08:11,200
اجل, انا بخير

124
00:08:11,200 --> 00:08:14,700
الجميع بالخارج يبحثون عني

125
00:08:14,700 --> 00:08:18,130
لكن يا رجل, هذا المكان غريب
! الجميع ميت

126
00:08:18,130 --> 00:08:20,880
! لا تقلق بشأني. فقط إهرب من هذا المكان

127
00:08:20,880 --> 00:08:23,500
! من يدري ما الذي سيحدث لك, إن أمسكوا بك

128
00:08:23,500 --> 00:08:24,380
..لكن

129
00:08:25,780 --> 00:08:28,940
لم اخالك ستأتي لهنا

130
00:08:29,550 --> 00:08:30,570
! إجري يا شيرو

131
00:08:30,570 --> 00:08:34,450
! لا تقف بالطريق

132
00:08:46,360 --> 00:08:47,250
..صباح الخي

133
00:08:47,510 --> 00:08:50,500
ماذا..ذا؟ لما أنت هنا ؟

134
00:08:55,580 --> 00:08:57,680
ما كان هذا ؟

135
00:09:08,310 --> 00:09:11,190
! انت ! بارون عاشورا

136
00:09:11,190 --> 00:09:13,850
! لقد فات الآوان علي هذا الآن

137
00:09:13,850 --> 00:09:17,570
المدينة مملوئة برجالي بالفعل

138
00:09:22,360 --> 00:09:23,450
...هؤلاء هم

139
00:09:23,870 --> 00:09:26,920
ما..ما هذا ؟

140
00:09:28,650 --> 00:09:32,450
لقد تم إحتلال مدينة آتامي
من قِبَل جيش عاشورا مجدداً

141
00:09:32,450 --> 00:09:33,880
ماذا ؟

142
00:09:34,750 --> 00:09:39,550
إذا كنت تهتم لحياتك, أخبرني أين الحوامة

143
00:09:40,930 --> 00:09:45,680
يجدر بك الآن أن تخبرني
! أين قد خبات الحوامة

144
00:09:45,680 --> 00:09:49,750
فات الأوان علي هذا الآن
ستندم علي هذا

145
00:09:51,500 --> 00:09:55,190
! توقف, يا بارون عاشورا ! توقف

146
00:09:56,410 --> 00:10:00,030
ساياكا, هناك مشكلة كبيرة
هؤلاء الشرطيون مزيفون

147
00:10:00,440 --> 00:10:01,340
...هذا

148
00:10:01,340 --> 00:10:04,090
يجب ان تُسرعي إلي مازينجر زيد

149
00:10:04,090 --> 00:10:04,580
حسناً

150
00:10:26,370 --> 00:10:28,390
! وحش آلي

151
00:10:48,340 --> 00:10:50,120
لا يمكنك الهرب الآن

152
00:10:50,460 --> 00:10:55,170
الآن, أخبرني أين خبأت الحوامة

153
00:10:57,420 --> 00:11:00,380
! لا أعلم

154
00:11:00,380 --> 00:11:02,890
! كفي! إخبرني الحقيقة

155
00:11:03,350 --> 00:11:05,890
! لقد كنت علي متن مازينجر ايضاً

156
00:11:06,310 --> 00:11:07,970
..مع هذا

157
00:11:07,970 --> 00:11:13,150
إخرس ! إخرس ! لا تتحامق معي
! لمجرد اني تساهلت معك بسبب أنك طفل

158
00:11:13,150 --> 00:11:17,980
لو أردت سأفعلها حتي لا تستطيع
التكلم مجدداً, حتي لو أردت هذا

159
00:11:17,980 --> 00:11:19,940
الآن, ماذا ستفعل ؟

160
00:11:19,940 --> 00:11:21,710
انت ثابت للغاية

161
00:11:21,710 --> 00:11:24,330
لقد قال الفتي أنه لا يعلم

162
00:11:25,370 --> 00:11:26,330
من انتي ؟

163
00:11:26,810 --> 00:11:29,370
بالنسبة لك. حاصد الأرواح

164
00:11:29,710 --> 00:11:32,290
! ماذا ؟ دعيني أذهب

165
00:11:44,840 --> 00:11:47,100
من..من تكونين ؟

166
00:11:47,640 --> 00:11:48,970
...أتذكركِ من

167
00:11:55,310 --> 00:11:57,230
من تكونون يا رفاق بحق الجحيم ؟

168
00:11:57,510 --> 00:11:58,490
من نكون بحق الجحيم ؟

169
00:11:59,160 --> 00:12:02,480
هذا فظ قليلاً لتقوله للناس
الذين آتوا لإنقاذك

170
00:12:02,480 --> 00:12:06,120
إنقاذي؟ ماذا ستفعلون الآن بما
أنكم معي بالزنزانة ؟

171
00:12:07,230 --> 00:12:09,120
لديك نقطة هامة

172
00:12:09,120 --> 00:12:10,580
..اتمانع لو

173
00:12:25,060 --> 00:12:25,970
إنه مفتوح

174
00:12:27,890 --> 00:12:29,010
الآن لنذهب

175
00:12:29,500 --> 00:12:31,180
ك..كيف ؟

176
00:12:32,580 --> 00:12:33,640
سنهرب من هنا ؟

177
00:12:34,730 --> 00:12:35,900
كيف؟

178
00:12:38,160 --> 00:12:40,440
توقف ! كيف هربت ؟

179
00:12:40,800 --> 00:12:45,300
تباً. إعتقدت أننا لن نستطيع الهرب
من الباب الأمامي

180
00:12:45,300 --> 00:12:46,690
! بالطبع لا

181
00:12:49,400 --> 00:12:50,500
ما..ما هذا ؟

182
00:12:50,500 --> 00:12:51,540
دخيل ؟

183
00:12:53,820 --> 00:12:55,210
! إطلقوا ! أطلقوا

184
00:12:58,590 --> 00:13:02,590
! مهلاً ! دع القليل لي

185
00:13:02,590 --> 00:13:04,200
! هنا

186
00:13:10,150 --> 00:13:12,780
من انتم يا شباب ؟

187
00:13:12,780 --> 00:13:15,900
أين شيرو ؟ ماذا حل بشيرو ؟

188
00:13:15,900 --> 00:13:18,730
إنه بخير. اتري ؟

189
00:13:22,050 --> 00:13:27,490
! شيرو! والبارون عاشورا

190
00:13:29,950 --> 00:13:31,590
! توقف أيها الصبي

191
00:13:31,590 --> 00:13:33,040
! لقد هربت للتو

192
00:13:34,990 --> 00:13:37,330
لن أسامحه

193
00:13:38,010 --> 00:13:40,840
! لا أستطيع مسامحة البارون عاشورا

194
00:13:40,840 --> 00:13:45,590
! لقد قتل جدي

195
00:13:49,010 --> 00:13:51,020
انت تجعلني أضحك

196
00:13:51,020 --> 00:13:54,350
المفتش أنكوكوجي الذي من المفترض
ان يكون عندنا موجود هنا يستجوب الأطفال ؟

197
00:13:57,950 --> 00:14:00,940
! أيها اللقطاء ! لا تعبثوا معي

198
00:14:01,430 --> 00:14:05,940
إعتقدت أنه من الغريب
وجود إثنان من أنكوكوجي

199
00:14:06,320 --> 00:14:09,450
! أيتها العاهرة ! دعيني أذهب

200
00:14:11,870 --> 00:14:13,800
! عجباً

201
00:14:13,800 --> 00:14:17,540
الشخص الذي ضرب مزنجر
لا يستطيع رفع إصبع بوجهها

202
00:14:19,180 --> 00:14:21,540
من المخيف أكثر, انا أم هو ؟

203
00:14:22,710 --> 00:14:25,550
! الشخص ذو الوجه الغريب طبعاً

204
00:14:28,380 --> 00:14:31,660
بالتأكيد. تلك المرأة مخيفة بالفعل

205
00:14:31,660 --> 00:14:35,060
الشخص الوحيد الذي أخافه

206
00:14:35,880 --> 00:14:42,650
تلك المرأة هي عدوي اللعين علي مدار الزمن
وتلميذتي الوحيدة المحبوبة

207
00:14:43,110 --> 00:14:45,220
..أتعني

208
00:14:45,220 --> 00:14:49,020
يجب أن أخبرك كم هذه المرأة مخيفة

209
00:14:49,020 --> 00:14:53,280
إتبعني لماضي من العذاب

210
00:15:01,910 --> 00:15:02,920
د / هيل

211
00:15:03,280 --> 00:15:05,910
هذا هو ما يدعو به نفسه

212
00:15:07,200 --> 00:15:12,090
أجل, لقد سمعت هذا الإسم
إنه عبقري بعلم الأحياء

213
00:15:12,090 --> 00:15:15,430
ماذا يريد من مهندس آليين مثلي ؟

214
00:15:16,370 --> 00:15:22,380
منذ عقود خلت, د/هيل أقترب مع
, جيزو كابوتو من فرضية

215
00:15:23,790 --> 00:15:26,440
: بالتعاون مع إمرأة

216
00:15:27,020 --> 00:15:31,920
أسطورة جزيرة باردوس
من أساطير اليونان القدماء

217
00:15:31,920 --> 00:15:38,950
بين تلك الأساطير, كان هناك قصة محاربين
مارسوا القوة المطلقة قد وُجِدَت بين سجلات الحرب

218
00:15:38,950 --> 00:15:47,460
إعتقد جيزو كابوتو أن تلك كانت نوعاً
من الوحوش الآليين وتقبل الدعوة للإستكشاف الحفري

219
00:15:48,230 --> 00:15:51,320
بحر إيجا , اليونان

220
00:15:52,010 --> 00:15:56,570
كان الإستكشاف صعب ووبطئ بالماضي

221
00:15:56,570 --> 00:16:07,150
لم يكن هناك أي دليل علي الأساطير
بأي من جزر بحر إيجا او بأي من جزر اليونان

222
00:16:07,920 --> 00:16:12,490
وهكذا, واحداً تلو الآخر, تركهم رفقائهم

223
00:16:12,490 --> 00:16:21,080
وبدئوا باليأس, معتقدين أن الأسطورة محض
أسطورة فقط, وأن الباب لن يُفتح لهم

224
00:16:22,570 --> 00:16:26,000
هذا عندما قد ظهر دليل

225
00:16:28,140 --> 00:16:34,470
لقد كان مختبئ عميقاً
أسفل البحر, وليس علي اليابسة

226
00:16:34,470 --> 00:16:39,560
لقد إكتشفنا الطريق للماضي

227
00:16:53,420 --> 00:16:59,250
أظهرت الأسطورة نفسها لنا بصورتها اللانهائية

228
00:17:12,810 --> 00:17:18,180
لم أنسي بعد ذاك الشعور بالغضب
الضغينة التي لا تُمحي في ذاك المكان

229
00:17:32,430 --> 00:17:35,150
لقد كان أكثر مما حلمت به كإكتشاف

230
00:17:35,150 --> 00:17:38,330
لما قد دُفِن هذا المكان بالتاريخ ؟

231
00:17:38,330 --> 00:17:40,980
هذا لم يهم

232
00:17:40,980 --> 00:17:47,960
إكتشف الأهم عندما وقع نظري عليهم

233
00:17:48,330 --> 00:17:55,210
كنت لاجعل العالم ملكي
بإستخدام تلك الوحوش الآلية

234
00:17:55,210 --> 00:17:58,970
هذا حلم سيدي الدكتور / هيل

235
00:17:59,510 --> 00:18:00,650
بالتأكيد هو كذلك

236
00:18:00,650 --> 00:18:05,850
لقد حققت القوة التي كنت
احلم بها, مع هذا

237
00:18:09,180 --> 00:18:12,230
قد قامت بتدمير جزيرة باردوس

238
00:18:12,590 --> 00:18:14,730
لتمنع خطتي

239
00:18:15,210 --> 00:18:17,740
حتي بعد الآن, لا يمكنني منع
! ضغينتي أكثر تجاهها

240
00:18:17,740 --> 00:18:21,320
طموحي الذي قد ظهر
...بعد رؤية تلك الوحوش الآلية

241
00:18:21,790 --> 00:18:25,640
لقد عَلِمَت ما كنت انتويه

242
00:18:25,640 --> 00:18:26,450
...انا لم

243
00:18:27,650 --> 00:18:31,460
, لم أعتقد اني سيتم عضي من قِبَل كلبي

244
00:18:31,870 --> 00:18:33,920
! نيشيكيوري تسوباسا

245
00:18:34,460 --> 00:18:37,800
إنه كالطفل مقارنة بها

246
00:18:37,800 --> 00:18:43,010
! لأنها الشخص الذي صنع البارون عاشورا

247
00:18:44,170 --> 00:18:45,180
! إنتظري

248
00:18:45,480 --> 00:18:48,780
! دعيني أقتله

249
00:18:52,000 --> 00:18:55,270
! لقد قام بقتل جدي

250
00:18:55,270 --> 00:18:59,450
غبي. هذا لم يكن ضرورياً

251
00:19:00,030 --> 00:19:01,320
! أيها الطفل المزعج

252
00:19:01,320 --> 00:19:02,720
ماذا ؟

253
00:19:03,690 --> 00:19:05,410
, هذا صحيح

254
00:19:06,060 --> 00:19:09,890
لكني سأشكرك, يا كوجي كابوتو

255
00:19:09,890 --> 00:19:12,460
لقد كنت فقط بحاجة للحظة

256
00:19:12,460 --> 00:19:15,710
لقد كنت بحاجة للتحرر
من تلك المرأة للحظات

257
00:19:16,090 --> 00:19:16,960
ماذا ؟

258
00:19:20,760 --> 00:19:21,340
..هذا

259
00:19:22,010 --> 00:19:27,180
! الآن, تعالي ! أيها الوحش الآلي نوناكاجو إتش 2

260
00:19:36,360 --> 00:19:39,900
: الحلقة القادمة
! البارون عاشورا

261
00:19:48,460 --> 00:19:54,450
تكرار, تدوير, القواعد البريئة

262
00:19:54,960 --> 00:20:02,080
لتخسر, لتكون مُنتِج, ألا يُمكن أن ينفصلوا؟
لفاصل من اللحظة

263
00:20:02,380 --> 00:20:09,620
و أمس مُهمَل يُصبح عذراً

264
00:20:10,110 --> 00:20:19,150
الأجزاء التي تُشَكِل سماء
الغد الزرقاء خاوية

265
00:20:19,600 --> 00:20:23,530
عالم جديد

266
00:20:23,530 --> 00:20:27,420
يجب أن أذهب
سوف يبدأ

267
00:20:27,470 --> 00:20:31,170
حطم عالمي

268
00:20:31,170 --> 00:20:35,380
يجب أن أعود
لا يمكن ان يبدأ

269
00:20:35,430 --> 00:20:39,470
تخطي مشاعرك المرتبطة الآن

270
00:20:39,700 --> 00:20:42,410
إمشي بإتجاه حريتك الصغيرة

271
00:20:42,410 --> 00:20:51,920
حول صورتك لهيئة

