1
00:01:10,654 --> 00:01:12,698
"دوك"

2
00:01:12,698 --> 00:01:14,950
أنا أختبر غرفنا

3
00:01:14,950 --> 00:01:17,411
حسنٌ.. آسفةٌ لإزعاجكَ
ولكن "سام فيردو" إتصل

4
00:01:17,411 --> 00:01:19,121
كان يبدو بخير ووقحاً كذلك
ولكنه أرادنا أن نعلم

5
00:01:19,121 --> 00:01:20,873
إنه سمع صوتاً يبدو
كإطلاق نار

6
00:01:20,873 --> 00:01:22,541
مثل صوت إنفجار
عادم سيارة ؟

7
00:01:22,541 --> 00:01:26,461
أو كصوت "تومي أندرسون" وهو
يردي زوجته أخيراً ؟

8
00:01:26,461 --> 00:01:28,297
لَمْ يوضح ذلك

9
00:01:28,297 --> 00:01:30,382
لكن سام هو الوحيد الذي
أبلغ عن هذا

10
00:01:30,382 --> 00:01:31,717
لذا لَمْ أُرد أن أهول الأمر

11
00:01:31,717 --> 00:01:33,468
لا

12
00:01:33,468 --> 00:01:35,637
"كنتِ مصيبةٌ في المجيء إلى "لندا

13
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
فلا أحد يعرف هذا المكان
اللعين تمام المعرفة

14
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
هل ستأتي للمباراة هذا
"اليوم "بيغ جيم

15
00:01:49,818 --> 00:01:51,653
لا.. لن أحضر هذه المرة حقيقةً

16
00:01:51,653 --> 00:01:53,989
ظننت إن المجلس المحلي بأسره

17
00:01:53,989 --> 00:01:57,743
دوما يصعدون ذلك الطوف
التافه سويةً

18
00:01:57,743 --> 00:01:59,995
لكوني سأقوم بكل الأعمال

19
00:01:59,995 --> 00:02:02,164
لذا فسمح لي الشباب

20
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
بأن لا أشارك اليوم

21
00:02:03,415 --> 00:02:06,001
مثقلٌ هو الرأس المليء
بالمشاغل

22
00:02:06,001 --> 00:02:08,754
لستُ متأكداً من إن هذا ينطبق
 على الوضع

23
00:02:08,754 --> 00:02:11,965
فلدينا مبيعاتٌ كبيرةٌ على
الحاجيات المستعملة

24
00:02:13,383 --> 00:02:16,303
عفواً ولكن ..أرجو أن نكون
أكثر نشاطاً من هنا

25
00:02:16,303 --> 00:02:18,639
صباحات الأحد أصبحت مزدحمة منذ
أن إفتتحوا ذلك المطعم

26
00:02:18,639 --> 00:02:20,015
"في "ويستليك

27
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
سأأكل خبزكِ المحمص الفرنسي في
"أي يوم في الأسبوع "روز

28
00:02:25,938 --> 00:02:27,523
"جيم"

29
00:02:27,523 --> 00:02:28,690
ماهذا ؟

30
00:02:28,690 --> 00:02:30,359
هذا أنا أقوم بشراء تصويتكِ
القادم

31
00:02:30,359 --> 00:02:33,028
 أيقول ذلك الرجل الذي
لا منافس له ؟

32
00:02:33,028 --> 00:02:35,489
نحن جميعاً مشتركون
في الأمر

33
00:02:41,036 --> 00:02:43,121


34
00:02:43,121 --> 00:02:45,749
أنا أعرف حسنٌ

35
00:02:47,584 --> 00:02:50,754
لا لاتعرفين

36
00:02:55,300 --> 00:02:58,512
"انجي"

37
00:03:01,849 --> 00:03:04,059
أحبكِ

38
00:03:04,893 --> 00:03:07,604
نعم

39
00:03:07,604 --> 00:03:10,732
كان صيفاً ممتعاً

40
00:03:13,235 --> 00:03:14,695


41
00:03:14,695 --> 00:03:16,905
جونيور" كلانا يعرف ماهذا"

42
00:03:16,905 --> 00:03:19,533
وأنتَ ستعود للمدرسة
خلال بضعة أيام

43
00:03:19,533 --> 00:03:21,994
...لا أنا لن

44
00:03:21,994 --> 00:03:23,745
سأترك المدرسة

45
00:03:23,745 --> 00:03:25,622
بل تركتها بالفعل

46
00:03:25,622 --> 00:03:27,291
هل أنتَ مجنون ؟

47
00:03:27,291 --> 00:03:28,584
أنتِ لَمْ تكوني في
ذلك الوضع

48
00:03:28,584 --> 00:03:30,836
...صدقيني الكليّة هي فحسب

49
00:03:30,836 --> 00:03:32,754
رأس الهرم في مخطط
حياة المعوقين

50
00:03:32,754 --> 00:03:35,465
لقد أعطوكَ فرصةً للخروج من هذا
المكان وأنتَ فحسب

51
00:03:35,465 --> 00:03:38,260
تركتها تفلت ؟ -
...هذا ليس بشأننا هذا ليس -

52
00:03:38,260 --> 00:03:41,805
لا "أنجي" أصغِ إلي للحظة
فحسب

53
00:03:41,805 --> 00:03:43,932


54
00:03:43,932 --> 00:03:46,101


55
00:03:47,060 --> 00:03:50,439
أنا أحبك منذ الصف الثالث

56
00:03:51,273 --> 00:03:53,567
أنتِ الشخص الوحيد

57
00:03:53,567 --> 00:03:56,570
في العالم الذي يعرفني
على حقيقتي

58
00:03:58,280 --> 00:04:01,491
ولهذا السبب لا أستطيع
أن أكون معكَ

59
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
أنظر.. سأتأخر عن العمل

60
00:04:03,952 --> 00:04:06,121
لِمَ تتصرفين بهذه الطريقة ؟

61
00:04:07,789 --> 00:04:08,874


62
00:04:39,071 --> 00:04:41,323
"سيدة "غرينال

63
00:04:41,323 --> 00:04:43,867
"أنا "جوليا شامواي

64
00:04:43,867 --> 00:04:47,162
لقد طلبتِ رؤيتي شخصياً ؟

65
00:04:47,162 --> 00:04:48,997
إذاً فأنتِ المرأة من الجريدة ؟

66
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
نعم أنا الكاتبة الجديدة
(لصحيفة "الإندبيندنت" (المستقل

67
00:04:51,416 --> 00:04:54,002
ولكن إن كانت لكِ مشكلةٌ
في التوصيل

68
00:04:54,002 --> 00:04:56,672
....فبإمكانكِ أن -
أنا أحصل على الأخبار عن طريق الانترنت يا عزيزتي -

69
00:04:56,672 --> 00:04:58,131
كحال كل شخصٍ آخر

70
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
لقد إتصلتُ بكِ لأن لدي معلومة

71
00:05:01,009 --> 00:05:02,845
عن ماذا ؟

72
00:05:02,845 --> 00:05:05,681
أترين ذلك الصهريج ؟

73
00:05:05,681 --> 00:05:09,059
هذه التوصيلة الرابعة لغاز
البروبان" هذا الأسبوع"

74
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
وفي الأسبوع الماضي كانوا 6

75
00:05:11,353 --> 00:05:12,813
يبدو إن أحدهم يخطط

76
00:05:12,813 --> 00:05:14,940
لحفلة شواء ضخمة جداً

77
00:05:14,940 --> 00:05:18,193
..أو

78
00:05:18,193 --> 00:05:20,529
أتظنين إن هذا قد يكون
مرتبطاً بالإرهاب ؟

79
00:05:20,529 --> 00:05:21,780
كما يقولون

80
00:05:21,780 --> 00:05:24,283
"إن رأيتَ شيئاً فقل شيئاً"

81
00:05:24,283 --> 00:05:26,034
إذا فلماذا تقولين لي
وليس للشرطة ؟

82
00:05:26,034 --> 00:05:28,453
لقد إتصلتُ بالشريف "بيركنز" قبل
ثلاثة أيام

83
00:05:28,453 --> 00:05:29,997
وقال إنه سينظر بالأمر

84
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
إتضح كل شيء آنذاك

85
00:05:32,249 --> 00:05:37,379
إذ إن مبنى البلدية يعيد
تزويد إحتياطياته

86
00:05:37,379 --> 00:05:39,298
:ولكن هنا اللغز

87
00:05:39,298 --> 00:05:41,216
لمّا قال "دوك" ذلك لي

88
00:05:41,216 --> 00:05:43,302
بدا قلقاً

89
00:05:44,136 --> 00:05:45,721
صدقيني

90
00:05:45,721 --> 00:05:49,558
ذلك الرجل لَمْ يبدُ قلقاً ليومٍ
في حياته

91
00:05:51,810 --> 00:05:54,021
حسنٌ

92
00:05:56,607 --> 00:05:58,483
سأقوم ببعض التحريات

93
00:05:59,401 --> 00:06:01,778
مهما كان ماتجدينه

94
00:06:03,197 --> 00:06:06,617
فأبقي إسمي خارج
الموضوع

95
00:06:35,020 --> 00:06:37,397
إلى أين يأخذون شاحناتنا
بحق الجحيم ؟

96
00:06:37,397 --> 00:06:39,024
إلى "ويستليك".. إنه يوم
الإستعراض

97
00:06:40,108 --> 00:06:42,236
"أحبكَ أيضاً أيها "الصديء

98
00:06:44,112 --> 00:06:45,405
أنا لا أفهم

99
00:06:45,405 --> 00:06:47,783
لمَ تواعدين أحد هؤلاء البلداء

100
00:06:47,783 --> 00:06:51,245
لأن تأمينهم يجعل تأميننا
يبدو كقمامة

101
00:06:51,245 --> 00:06:52,955
لا

102
00:06:52,955 --> 00:06:54,957
أنا عائدٌ أدراجي الآن.. أصغِ

103
00:06:54,957 --> 00:06:57,459
حصلت مشكلة هنا.. الرجل
المطلوب لك

104
00:06:57,459 --> 00:07:00,462
سميث" جاء ولَمْ تكُ"
لديه النقود

105
00:07:00,462 --> 00:07:03,131
ثم حاول إعادة التفاوض

106
00:07:03,131 --> 00:07:04,883
بعنفٍ

107
00:07:04,883 --> 00:07:06,844


108
00:07:06,844 --> 00:07:09,304
سأعاود الإتصال بك

109
00:07:14,059 --> 00:07:15,394
أحدهم قادم

110
00:07:15,394 --> 00:07:17,145
لاتوجد لوحة أمامية

111
00:07:17,145 --> 00:07:18,480
هنا 102

112
00:07:18,480 --> 00:07:20,023
هل بوسعك التأكد من
رقم سيارة لنا

113
00:07:20,023 --> 00:07:21,567
ب... أ.. ب

114
00:07:21,567 --> 00:07:23,068
162

115
00:08:02,107 --> 00:08:04,276
ممتاز

116
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
إنتظروا يا شباب

117
00:08:57,412 --> 00:08:59,498
"دوك"

118
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
<font color="#ffa8a8">تحت القبّة</font>
<font color="#ff5151">م1 ح1</font>
<font color="#fd0000">عنوان الحلقة : المستهّل</font>

119
00:10:31,025 --> 00:10:36,025
<font color="#ffa8a8">ترجمة</font>
<font color="#ff5151">د.مرثد محمد</font>
<font color="#fd0000">العراق</font>

120
00:10:36,050 --> 00:10:41,050
<font color="#ffa8a8">www.facebook.</font><font color="#ff5151">com/dr.</font><font color="#fd0000">Marthad</font>

121
00:10:42,200 --> 00:10:44,100
أأنت بخير؟

122
00:10:46,400 --> 00:10:49,900
رأيتُ سيارتكَ تنزلق

123
00:10:49,900 --> 00:10:52,400
ماذا حدث ؟

124
00:10:54,500 --> 00:10:56,400


125
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
لا لاتلمس ذلك

126
00:10:59,900 --> 00:11:03,200
اللعنة

127
00:11:05,500 --> 00:11:07,200
ما هذا ؟

128
00:11:11,400 --> 00:11:13,900
ماهذا بحق الجحيم ؟

129
00:11:15,700 --> 00:11:18,100
"هل أنتَ متأكد من إنكَ بخير "دوك -
نعم..نعم -

130
00:11:18,100 --> 00:11:19,700
منظم ضربات القلب
اللعين

131
00:11:19,700 --> 00:11:21,200
لابد وإنه أخطأ في ضربة

132
00:11:21,200 --> 00:11:23,300
ويفترض بهذا القول أن
يشعرني بالراحة ؟

133
00:11:23,300 --> 00:11:25,100
أنا بخير

134
00:11:25,100 --> 00:11:26,500
لدينا مشكلة هنا

135
00:11:26,500 --> 00:11:28,800
كل الخطوط الأرضية تعطلت -
حسنٌ -

136
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
فريدي" هنا" -
باول" هنا" -

137
00:11:30,200 --> 00:11:32,400
الواحد تلو الآخر يا عباقرة

138
00:11:32,400 --> 00:11:33,900
"أنتَ أولاً يا "فريدي

139
00:11:33,900 --> 00:11:37,600
آسف "دوك" ولكن لدينا سلك كهرباء ساقط
على الأرض قرب العيادة

140
00:11:37,600 --> 00:11:38,800
"باول"

141
00:11:38,800 --> 00:11:40,900
نعم نفس القصة عبر المدينة
في سوق الطعام

142
00:11:40,900 --> 00:11:43,900
ويتطاير الشرر وما إلى ذلك -
ما الذي قد يسبب ذلك ؟ -

143
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
زوبعة ؟

144
00:11:56,200 --> 00:11:58,500
يبدو كجدار غير مرئي

145
00:11:58,500 --> 00:12:00,600
كتلك التي تستعمل للكلاب

146
00:12:00,600 --> 00:12:03,500
مهما يكن فمن الأفضل
عدم لمسه

147
00:12:03,500 --> 00:12:05,100
إنه يصعقكَ في أول
مرة فحسب

148
00:12:05,100 --> 00:12:07,200
يبدو كنوعٍ من الكهربائية
الساكنة

149
00:12:07,200 --> 00:12:10,000
...أو

150
00:12:15,700 --> 00:12:17,500
لقد كسرت رقبته

151
00:12:17,500 --> 00:12:20,100
لابد من إن هذا عالٍ للغاية

152
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
أركض.. أركض

153
00:12:41,800 --> 00:12:44,700
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

154
00:12:46,000 --> 00:12:47,700
يا إلهي العظيم ما الذي
ننظر إليه

155
00:12:47,700 --> 00:12:50,800
يبدو إن طائرة إنفجرت للتو في
الهواء

156
00:12:50,800 --> 00:12:53,400
تحطم طائرة ؟

157
00:12:53,400 --> 00:12:56,200
في "تشيسترز ميل" ؟

158
00:13:03,200 --> 00:13:05,600
هل هنالك تغطية في جوالك ؟

159
00:13:05,600 --> 00:13:07,800
لا شيء

160
00:13:13,600 --> 00:13:15,100
دعني أرَ ذلك

161
00:13:21,700 --> 00:13:23,500
"إنها السيدة "ساندرز

162
00:13:23,500 --> 00:13:24,900
من المصرف

163
00:13:24,900 --> 00:13:27,400
قامت برعاية فريقنا الصغير
في الدوري

164
00:13:32,300 --> 00:13:33,500
لا

165
00:13:33,500 --> 00:13:35,300
لا...لا..لا

166
00:13:37,200 --> 00:13:39,100
أوقف الشاحنة

167
00:13:39,100 --> 00:13:42,100
إنتظر.. لو مرت فستموت

168
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
أوقف الشاحنة

169
00:13:45,500 --> 00:13:46,900
توقف

170
00:13:51,800 --> 00:13:53,300
لِمَ لانستطيع سماع المنبه؟

171
00:13:54,300 --> 00:13:56,300
لا..لا..لا توقف

172
00:13:57,500 --> 00:13:59,700
ماذا تفعل ؟ -
أقول لهم بأن يتصلوا -

173
00:13:59,700 --> 00:14:02,000
بوكالة الطيران الفيدرالية

174
00:14:02,000 --> 00:14:03,800
الفيدراليون ؟ -
نعم -

175
00:14:03,800 --> 00:14:06,700
يجب عليهم إغلاق هذا المجال الجوي بأكمله -
حسنٌ -

176
00:14:06,700 --> 00:14:09,400
ماذا لوكانت الحكومة هي من
بنت هذا الشيء ؟

177
00:14:10,300 --> 00:14:12,000
أشكُ في ذلك

178
00:14:12,000 --> 00:14:13,800
لماذا ؟

179
00:14:15,400 --> 00:14:18,000
لأنه فعّال

180
00:14:19,800 --> 00:14:23,300
عذرا لإنقطاع المذياع يا مستمعين

181
00:14:23,300 --> 00:14:25,600
مشكلة في المولدات وها
قد عدنا من جديد

182
00:14:25,600 --> 00:14:28,900
أنا "فيل بوشي" وأنتم تستمعون
"لل "دبليو واي بي أس

183
00:14:28,900 --> 00:14:36,700
منزل موسيقى الروك المستقلة 100% الوحيدة
"في "ميلز

184
00:14:36,700 --> 00:14:38,500
"فيل" -
"مرحباً "دودي -

185
00:14:38,500 --> 00:14:40,000
نحن الوحيدين الذين نبث الآن

186
00:14:40,000 --> 00:14:42,400
"عبر كل الموجات "الأف أم" و"الأي أم

187
00:14:42,400 --> 00:14:43,700
نعم إنقطاع تام للكهرباء أعرف

188
00:14:43,700 --> 00:14:45,200
حتى لو حدث ذلك في كل البلد

189
00:14:45,200 --> 00:14:47,600
فكل محطة بحجمنا لديها
مولد خاص

190
00:14:47,500 --> 00:14:50,100
فلِمَ كل الترددات خالية ؟

191
00:14:50,100 --> 00:14:52,000
لا أعرف

192
00:14:52,000 --> 00:14:56,400
ولكن تقييماتنا ستكون مذهلة

193
00:15:04,200 --> 00:15:06,100
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

194
00:15:06,100 --> 00:15:07,600
الشريف "بيركنز" ؟

195
00:15:07,600 --> 00:15:08,900
لقد إصتدمت به الطائرة
مباشرةً

196
00:15:08,900 --> 00:15:11,100
كدتُ أن أُقتل لكن هذا الرجل
أنقذ حياتي

197
00:15:11,100 --> 00:15:13,200
تمهل يا بني تمهل

198
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
هل أُصبتَ ؟

199
00:15:15,000 --> 00:15:16,500
..لا.. أعتقد

200
00:15:16,400 --> 00:15:19,100
أظن إن شيئاً خدشني فحسب

201
00:15:19,100 --> 00:15:21,000
لِمَ لايخمد هؤلاء الرجال

202
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
النار ؟

203
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
هل رأيتموها تصتدم ؟

204
00:15:23,900 --> 00:15:25,100
بماذا ؟

205
00:15:25,100 --> 00:15:26,700
لا أعرف.. أعني

206
00:15:26,700 --> 00:15:27,600
مهما كان هذا الشيء

207
00:15:27,600 --> 00:15:29,100
فهو كبير

208
00:15:29,100 --> 00:15:30,500
كأنه جدارٌ

209
00:15:30,500 --> 00:15:32,400
وأنتَ لاتراه فحسب

210
00:15:32,400 --> 00:15:33,500
رستي" ؟"

211
00:15:33,500 --> 00:15:35,400
"رستي"

212
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
لا أظنه يستطيع سماعكِ

213
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
يا إلهي

214
00:15:40,300 --> 00:15:42,200
عزيزتي هل أنتِ بخير ؟

215
00:15:42,200 --> 00:15:46,000
لا أستطيع سماعكِ

216
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
"إبتعدي عن ذلكَ "لندا

217
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
أنا لا أفهم

218
00:15:52,200 --> 00:15:53,700
ما هو ؟

219
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
"إنتبه لخطواتكَ "جيم

220
00:16:02,500 --> 00:16:04,500
تلكَ طائرة "تشك ثومسون" أليست
كذلك ؟

221
00:16:04,500 --> 00:16:06,400
ليس بعد الآن

222
00:16:06,400 --> 00:16:07,700
"دوك"

223
00:16:07,700 --> 00:16:10,600
"حصل حادث مروع قرب "بريتي فالي

224
00:16:10,600 --> 00:16:11,900
"دوك" أنا "فريدي"

225
00:16:11,900 --> 00:16:13,700
حصل حادثٌ في "موتون" أيضاً

226
00:16:13,700 --> 00:16:16,200
سيارة عائلية ضد
شيء مجهول

227
00:16:16,200 --> 00:16:18,400
ولكن الشيء مسطح
كقطعة نقد

228
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
توفيت العائلة بأسرها في الحادث

229
00:16:20,300 --> 00:16:21,900
مهما كان هذا

230
00:16:21,900 --> 00:16:24,900
فقد قطع كل الطرق

231
00:16:24,900 --> 00:16:27,900
ليست الطرق فحسب

232
00:16:27,900 --> 00:16:30,400
بل كل المدينة

233
00:16:36,400 --> 00:16:39,400
نحن محاصرون

234
00:16:47,500 --> 00:16:49,800
حسنٌ.. هنالك 19 طريقاً

235
00:16:49,900 --> 00:16:51,400
"للدخول والخروج من "تشيستر ميل

236
00:16:51,800 --> 00:16:52,900
عدا الطرق الطينية

237
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
جو" هلّا ذهبت للمنزل وبقيتَ هناك ؟"

238
00:16:54,500 --> 00:16:56,400
باول" و "فريدي" ينشؤون"

239
00:16:56,400 --> 00:16:58,600
حواجز على الطريق هنا وهنا

240
00:16:58,600 --> 00:17:00,400
ولكن سيستغرق بعض الوقت لكي
نقطع كامل المدينة

241
00:17:00,400 --> 00:17:01,500
إفعل ما تستطيع

242
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
لدي خطةٌ للطواريء

243
00:17:04,700 --> 00:17:06,400
لا لا "جوليا" .. هذا مسرح
جريمة

244
00:17:06,400 --> 00:17:08,700
لا.. حينما تسقط طائرة فهذه أخبار

245
00:17:08,700 --> 00:17:10,200
أنا السلطة العليا هنا

246
00:17:10,200 --> 00:17:11,100
وأأمركِ بالمغادرة

247
00:17:11,100 --> 00:17:12,800
جيم" .. لدينا ماهو أهم"

248
00:17:12,800 --> 00:17:14,900
لندا" .. صادري سيارة الآنسة"
"شامواي"

249
00:17:14,900 --> 00:17:16,000
سنغطي مساحةً أكبر
لو إنفصلنا

250
00:17:16,000 --> 00:17:17,900
تلكَ سيارتي بحق الجحيم

251
00:17:32,200 --> 00:17:33,800
من أنتَ بحق الجحيم ؟

252
00:17:36,900 --> 00:17:39,800
"باربي"

253
00:17:39,800 --> 00:17:42,400
الناس يدعونني "باربي" فحسب

254
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
باربي" ؟"

255
00:17:44,300 --> 00:17:45,700
إنها كُنية

256
00:17:45,700 --> 00:17:47,900
على أي حالٍ .. أنا لستُ قصتكِ

257
00:17:48,600 --> 00:17:51,000
إذاً لِمَ لاتريني قصتي ؟

258
00:17:57,000 --> 00:17:59,300
هل أفعلها بصورةٍ خاطئة ؟ -
"الكهرباء مقطوعة "كارولين -

259
00:17:59,300 --> 00:18:02,100
قال المحاسب إن المضخات ستعود
للعمل بعد برهة

260
00:18:02,100 --> 00:18:03,100
"تشيسترز ميل"

261
00:18:03,100 --> 00:18:05,300
"معروفةٌ بأرضها الخصبة والغنية"

262
00:18:05,300 --> 00:18:07,100
"وناسها الودودين الكرماء"

263
00:18:07,100 --> 00:18:09,500
أرجوكم هؤلاء الحمقى لايملكون
حتى عصير برتقال

264
00:18:09,500 --> 00:18:12,300
قال الرجل إن علينا الإنتظار حتى وصول التموينات -
"أليس" -

265
00:18:12,300 --> 00:18:14,800
"لاتقولي لي إنكِ أخذتي جرعة "الأنسولين
بدون تناول طعام ؟

266
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
سأكون على مايرام.. لدي
قطعة حلوى

267
00:18:17,200 --> 00:18:20,000
لا.. أنتِ تحتاجين لطعامٍ
حقيقي عزيزتي

268
00:18:19,900 --> 00:18:22,600
سنتوقف في المطعم الذي
تركناه ورائنا

269
00:18:22,600 --> 00:18:25,100
أمي .. أرجوكِ هل بوسعنا أن
نذهب لمكان آخر ؟

270
00:18:25,100 --> 00:18:26,700
أنا أرفض أن تكون آخر وجبة
لي هنا

271
00:18:26,700 --> 00:18:28,800
نوري" أنتِ لستِ ذاهبةٌ"
إلى المقصلة

272
00:18:28,800 --> 00:18:30,200
أنتِ ذاهبةٌ للتخييم

273
00:18:30,200 --> 00:18:31,600
مخيم ؟ هل هذا كسجنٍ فخم ؟

274
00:18:31,600 --> 00:18:33,200
للفاشلين الذين أهليهم
أثرياء ؟

275
00:18:33,200 --> 00:18:34,600
إنه برنامجٌ رائعٌ

276
00:18:34,600 --> 00:18:37,500
يا "نوري" وحالما يقولون
إنكِ جاهزة

277
00:18:37,500 --> 00:18:39,800
بوسعكِ العودة للمنزل -
"لوس أنجلوس" -

278
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
رائع

279
00:18:49,800 --> 00:18:51,500
بوسعنا التوقف للغداء فيما بعد

280
00:19:00,900 --> 00:19:03,700
من أين أتى بحق الجحيم ؟

281
00:19:03,700 --> 00:19:05,800
لا أملك فكرة

282
00:19:05,800 --> 00:19:09,800
لو إن هذا الشيء ظهر 
من العدم

283
00:19:09,800 --> 00:19:12,300
فهل تعتقد إنه سيختفي
فحسب ؟

284
00:19:12,300 --> 00:19:14,600
نعم ربّما

285
00:19:19,900 --> 00:19:23,100
أنتَ تظننا سنحتجز هنا لفترة

286
00:19:24,400 --> 00:19:27,700
أظن حتى لو تصحح الخلل

287
00:19:27,700 --> 00:19:30,400
فإن الجيش سيطوق المكان

288
00:19:30,400 --> 00:19:32,700
إذاً فأنت جندي صحيح ؟

289
00:19:32,700 --> 00:19:36,300
ليس حالياً

290
00:19:43,900 --> 00:19:47,500
ساعدوني

291
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
ساعدوني

292
00:19:49,800 --> 00:19:51,500
ساعد..وني

293
00:19:53,500 --> 00:19:55,200
...كيف قامت ب

294
00:19:55,200 --> 00:19:57,100
لابد من إنها كانت قد مدت يدها قبل
أن ينزل هذا الشيء

295
00:19:57,100 --> 00:19:58,500
..لابأس لا بأس.. فزوجي

296
00:19:58,500 --> 00:20:00,400
طبيبٌ وسنأخذكِ للمستشفى

297
00:20:03,200 --> 00:20:05,500
لا أستطيع الحصول حتى على
إشارة بث إعتيادية

298
00:20:05,500 --> 00:20:09,100
فيل" هنالك أمرٌ سيءٌ يحدث"

299
00:20:09,100 --> 00:20:11,500
ربما إنفجار شمسي عطّل
المنظومة بأسرها

300
00:20:11,500 --> 00:20:13,000
"دودي"

301
00:20:13,000 --> 00:20:15,400
إنقطع بث قنوات الكابل
هذا لايعني نهاية العالم

302
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
لمّا تبدأ مجاميع المتحولين
 تملأ المكان

303
00:20:17,400 --> 00:20:18,500
لاتقل لي إنني لَمْ أُخبركَ

304
00:20:18,500 --> 00:20:20,200


305
00:20:20,100 --> 00:20:22,600
"أنا عضو المجلس المحلي "رينيه
إفتح الباب اللعين

306
00:20:22,600 --> 00:20:24,700
لايفترض بنا السماح لأيٍ كان
بالدخول أثناء البث

307
00:20:24,700 --> 00:20:26,500
ماهذا بحق الجحيم.. من
الأفضل لك

308
00:20:26,500 --> 00:20:27,600
أن تكون لديك مذكرة وإلا سنخيطُ
...مؤخرتكَ لقيامكَ

309
00:20:27,600 --> 00:20:29,000
أيتها الشابّة

310
00:20:29,000 --> 00:20:30,900
عليكِ أن تجعليني على الهواء
في بث طاريء

311
00:20:30,900 --> 00:20:32,500
وإلا سيموتُ أحدهم

312
00:20:49,700 --> 00:20:53,100
هذا بث طواريء

313
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
لذا أرجو منكم الإنتباه

314
00:20:56,600 --> 00:20:58,900
"أنا عضو المجلس المحلي "رينيه

315
00:20:58,900 --> 00:21:01,900
بيغ جيم رينيه".. هذا ليس عرضاً"
 تجاريا للسيارات

316
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
لطفاً توقفوا عن ما
تفعلون وأصغوا

317
00:21:04,900 --> 00:21:08,100
لدينا حالة حرجة في المدينة

318
00:21:08,100 --> 00:21:10,200
ومن المهم جداً لكل سائق

319
00:21:10,200 --> 00:21:13,800
يستمع إلى صوتي أن
يوقف عربته الآن

320
00:21:15,900 --> 00:21:17,700
أنتِ هي المدمنة

321
00:21:17,700 --> 00:21:19,600
أنا أستعمل هاتفي للعمل وليس
لإرسال

322
00:21:19,600 --> 00:21:21,100
صوري عارية إلى شباب
لا على التعيين

323
00:21:21,000 --> 00:21:22,100
للمرة المليون

324
00:21:22,100 --> 00:21:23,900
لَم يكُ ذلكَ مقصوداً

325
00:21:23,900 --> 00:21:27,200
ذلكَ ماقلتيه لمّا حطمتي أسنان
تلكَ الفتاة

326
00:21:27,200 --> 00:21:32,100
مرةً أُخرى على كل
سيارة أن تتوقف

327
00:21:32,100 --> 00:21:33,200
هذا ليس تدريباً

328
00:21:33,200 --> 00:21:34,400
هل سمعتِ ذلك ؟

329
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
لا أستطيع أن أُخبركم إن ماحدث

330
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
هو عملٌ إرهابي أو مشيئة الرب

331
00:21:38,800 --> 00:21:41,000
سنعلم الجميع بالتطورات
حالما تصل

332
00:21:41,000 --> 00:21:43,300
إنه مجرد نمط تسويق فايروسي
تافه يا أمي فحسب

333
00:21:43,300 --> 00:21:44,900
نوري" محقة"

334
00:21:44,900 --> 00:21:46,500
هنالكَ أشخاصٌ أخرين
على الطريق

335
00:21:46,500 --> 00:21:47,700
على الأرجح إنها أُلعوبةٌ ما

336
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
هل الجميع بخير ؟

337
00:22:02,300 --> 00:22:04,500
لا

338
00:22:04,500 --> 00:22:07,100
لا شيء من هذا

339
00:22:07,100 --> 00:22:09,800
يبشر بخير

340
00:22:12,900 --> 00:22:14,600
نوري" ؟"

341
00:22:14,600 --> 00:22:17,700
نوري" هل أنتِ بخير ؟"

342
00:22:17,700 --> 00:22:18,900
إرفعي رأسها

343
00:22:18,900 --> 00:22:22,400
النجوم الوردية تسقط

344
00:22:22,300 --> 00:22:23,500
النجوم

345
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
الوردية

346
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
تسقط

347
00:22:26,500 --> 00:22:29,300
بإنتظام

348
00:22:29,300 --> 00:22:33,000
النجوم الوردية تسقط بإنتظام

349
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
أمي ؟

350
00:22:37,200 --> 00:22:39,100
انجي" أين أمي بحق الجحيم ؟"

351
00:22:39,100 --> 00:22:40,200
أنتَ من يسكن هنا

352
00:22:40,200 --> 00:22:41,600
أينَ أبي ؟

353
00:22:41,600 --> 00:22:44,400
لازال في الخارج -
أأنتَ متأكد ؟ -

354
00:22:44,400 --> 00:22:45,500
...شابٌ في المطعم قال

355
00:22:45,500 --> 00:22:47,200
من المحتمل أن تكون مواد
كيمياوية قد سكبت

356
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
كنتُ قلقةً من أن تكون
شاحنة والدي

357
00:22:48,600 --> 00:22:52,300
فأتيتُ لهنا بأسرع مايمكن

358
00:22:52,200 --> 00:22:53,600
"ما الأمر "جو

359
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
"أُمي تتناول الفطور مع العم "ستيف
"عند مطعم "ديني

360
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
وماذا ؟

361
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
انجي" .. مطعم "ديني" في"
"ويستليك"

362
00:22:59,600 --> 00:23:00,700
وماذا في ذلك ؟

363
00:23:00,700 --> 00:23:02,400
ذلكَ يقع على الجانب الآخر
من هذا الشيء

364
00:23:02,400 --> 00:23:05,200
نحن لوحدنا الآن

365
00:23:09,500 --> 00:23:11,100
هيا بنا -
حسنٌ -

366
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
فلنمضِ

367
00:23:17,000 --> 00:23:20,300
لدينا كسرٌ هنا ياشباب

368
00:23:21,400 --> 00:23:23,100
السيدة "شامواي" .. شكراً
للرب

369
00:23:23,000 --> 00:23:24,600
هل الطبيب موجود ؟ -
إنه ليس هنا -

370
00:23:24,600 --> 00:23:26,400
بيتر" دائماً يعمل أيام الأحد"

371
00:23:26,400 --> 00:23:28,700
سيدتي زوجكِ لَمْ يعمل أيام
الأحد منذ أسابيع

372
00:23:31,900 --> 00:23:33,000
على الأرجح إنه ذهب للمنزل

373
00:23:33,000 --> 00:23:34,500
علي الذهاب لأطمئن عليه

374
00:23:39,900 --> 00:23:41,100
هل إتصل بكم المحافظ ؟

375
00:23:41,100 --> 00:23:42,300
نحتاج لبعض الاجوبة فحسب

376
00:23:42,300 --> 00:23:43,800
ما سبب هذا ؟ لطفاً
نحتاج لأجوبةٍ

377
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
نحتاج لكرسيٍ مدولبٍ هنا

378
00:24:22,800 --> 00:24:24,000


379
00:24:23,900 --> 00:24:25,300
هل بوسعي أن أحصل
على واحدة ؟

380
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
نعم

381
00:24:31,400 --> 00:24:33,500
ألستِ يافعةٌ لتكوني
ممرضة ؟

382
00:24:33,500 --> 00:24:36,500
متطوعة بسيطة فحسب

383
00:24:44,600 --> 00:24:46,600
إذا هل رأيتَ ما فعل هذا ؟

384
00:24:46,600 --> 00:24:49,500
لو كان هنالك مايرى فنعم

385
00:24:49,500 --> 00:24:52,400
بعض المرضى يقولون بأننا
كما لو كنّا

386
00:24:52,400 --> 00:24:55,700
محبوسين في دورق
أسماكٍ عملاق

387
00:24:57,500 --> 00:24:59,700
إعتدتُ على تربية الأسماك

388
00:25:02,000 --> 00:25:04,200
السمك الذهبي

389
00:25:06,800 --> 00:25:09,100
ولكن بعدها مرضت إحداها

390
00:25:09,100 --> 00:25:11,600
فقامت الأُخرى

391
00:25:11,600 --> 00:25:14,600
قامت بأكلها

392
00:25:14,600 --> 00:25:17,500
هل تعلم بأنها تفعل ذلك ؟

393
00:25:17,500 --> 00:25:19,600
الأسماك الذهبية ؟

394
00:25:22,400 --> 00:25:24,300
أتريد شيئاً لهذا ؟

395
00:25:30,600 --> 00:25:32,800
أُريد الرحيل من هنا
فحسب

396
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
نعم

397
00:25:34,800 --> 00:25:37,100
كلانا

398
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
ساعدوني

399
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
رجاءً نحتاج للمساعدة

400
00:25:45,400 --> 00:25:47,800
كانت لديها حالة معينة

401
00:25:47,800 --> 00:25:49,700
"لقد كانت إختلاجاً لعيناً يا "أليس

402
00:25:49,700 --> 00:25:51,600
هيا .. فلنأخذها للفحص

403
00:25:52,400 --> 00:25:53,700
إنتبهي لرأسكِ

404
00:25:55,200 --> 00:25:56,600
حسنٌ.. حسنٌ

405
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
ادخلوا إلى هناك

406
00:26:25,100 --> 00:26:26,500
تبدو كمدينة أشباحٍ هنا

407
00:26:26,600 --> 00:26:28,800
نعم.. لاخبر من أي أحد في
المجلس حتى الآن

408
00:26:28,900 --> 00:26:31,200
ولكن.. بوسعي أن أقوم بالواجب

409
00:26:31,200 --> 00:26:32,500
من الأسهل الوصول إلى إجماع

410
00:26:32,500 --> 00:26:34,700
حينما يكون هنالك صوتاً واحداً
لتصغي إليه صحيح ؟

411
00:26:36,400 --> 00:26:38,900
عل أي حالٍ أنا أقدّر ما فعلته
في محطة المذياع اليوم

412
00:26:38,900 --> 00:26:40,200
لقد أنقذتَ بعضَ الأرواح

413
00:26:40,200 --> 00:26:42,100
أنا أؤدي واجبي فحسب

414
00:26:42,100 --> 00:26:43,300
كيف يبلي رجالكَ ؟

415
00:26:43,300 --> 00:26:44,600
نحن متناثرون

416
00:26:44,600 --> 00:26:47,100
إذ إن أغلبهم ذهب للإستعراض
اللعين

417
00:26:47,100 --> 00:26:48,600
ولكننا سنكون قدر المسؤولية

418
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
حسنٌ .. للآن أنتم
...كذلك ولكن

419
00:26:50,800 --> 00:26:53,400
ماذا سيحدث لو إستمر الوضع
أياماً أو أسابيع ؟

420
00:26:53,400 --> 00:26:56,900
حسنٌ .. قد نحتاجُ لمزيدس من الرجال
للحفاظ على الأمن العام

421
00:26:56,800 --> 00:26:58,900
ما الذي ترنو إليه "جيم" ؟

422
00:26:58,900 --> 00:27:00,400
حسنٌ.. في حالات الطواريء

423
00:27:00,400 --> 00:27:02,200
لأعضاء المجلس المحلي السلطة

424
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
لتخويل ضباط شرطة إضافيين

425
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
آخر ماتحتاجه

426
00:27:05,400 --> 00:27:07,500
هذه الفوضى هم شرطةٌ
مستجدين

427
00:27:07,500 --> 00:27:10,600
حتى أسمع العكس من المحافظ أو
من هو اعلى منه

428
00:27:10,600 --> 00:27:12,900
فلن تخوّل أحداً بشيء

429
00:27:14,600 --> 00:27:16,700
مفهوم

430
00:27:16,700 --> 00:27:18,800
جيد

431
00:27:18,800 --> 00:27:22,800
ماذا سنفعل لمّا يبدأ الناس
بالسؤال عن غاز البروبان ؟

432
00:27:24,500 --> 00:27:26,600
لاعلاقة لذلك بما حدث

433
00:27:26,500 --> 00:27:30,400
أعرف ولكن بعض الناس ربما لن
يتقبلوا ذلك بسهولة

434
00:27:30,400 --> 00:27:32,700
فهل هي محض صدفة أن
نخزن الوقود

435
00:27:32,700 --> 00:27:34,900
مباشرةً قبل وقوع كارثة ؟

436
00:27:36,900 --> 00:27:38,700
إذاً هل علينا إخبارهم الحقيقة ؟

437
00:27:38,700 --> 00:27:40,100
ذلكَ هو شأنكَ

438
00:27:40,100 --> 00:27:43,400
ليست لدي فكرة ماذا تنوي
فعله بكل تلكَ القمامة

439
00:27:43,400 --> 00:27:44,900


440
00:27:47,000 --> 00:27:48,900
أرجوكَ

441
00:27:48,900 --> 00:27:51,900
كنتَ أكثر من سعيد بغضّكَ النظر

442
00:27:51,900 --> 00:27:54,000
ولكنكَ لستَ مغفلاً

443
00:27:54,900 --> 00:27:57,500
لقد قمتُ بما يتوجبُ على

444
00:27:57,400 --> 00:28:00,500
لأحافظَ على هذه المدينة من
التفكك ولأبقيها بسلام

445
00:28:00,500 --> 00:28:02,400
"حذاري "دوك

446
00:28:02,400 --> 00:28:04,500
أنتَ لاتريد أن تجهد

447
00:28:04,500 --> 00:28:07,300
ذلكَ المؤقِت التافه الخاص بك
 أليس كذلك ؟

448
00:28:07,300 --> 00:28:09,600
هل تهددني ؟ -
أنا فقط -

449
00:28:09,600 --> 00:28:14,100
إذكركَ بما هو عليه الوضع

450
00:28:18,100 --> 00:28:20,700
نحن في هذا الأمر سويةً

451
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
المستقبلات الإعتيادية لَمْ
تلتقط إشارة

452
00:28:27,800 --> 00:28:29,200
عبر أي شيءٍ كان قد عزلنا

453
00:28:29,200 --> 00:28:31,900
ولكن لمّا إستخدمت برجنا للبث
كهوائي عملاق

454
00:28:31,900 --> 00:28:34,200
لتقوية دوائر التغذية للتردد
الخاص بي

455
00:28:34,200 --> 00:28:36,900
دودي" أخبريني ماسمعته فحسب"

456
00:28:37,900 --> 00:28:39,500
هذا

457
00:28:41,700 --> 00:28:45,600
يبدو فضائياً

458
00:28:47,400 --> 00:28:48,600
"يبدو كصوت المطربة "بيورك

459
00:28:48,600 --> 00:28:51,100
إنه يختفي ويعود
بهذه الصورة

460
00:28:51,100 --> 00:28:52,900
أحياناً موسيقى وأحياناً
مكالمات هاتفيه

461
00:28:52,900 --> 00:28:54,600
...إنه فحسب

462
00:28:54,600 --> 00:28:57,000
أفضل تخمين لدى فرق الهندسة
...العسكرية يضع القبّة

463
00:28:56,900 --> 00:28:59,800
فوق "تشيسترز ميل" على أرتفاع
حوالي 20 الف قدم

464
00:29:01,700 --> 00:29:04,100
هل دعاها لتوه بالقبّة ؟

465
00:29:04,100 --> 00:29:06,300
نعم

466
00:29:18,200 --> 00:29:21,500
آسفٌ.. لَمْ أقصد بأن أتسلل هكذا

467
00:29:21,500 --> 00:29:23,600
"أنا "جونيور

468
00:29:28,600 --> 00:29:30,700


469
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
هل نعرف بعضنا البعض ؟

470
00:29:32,700 --> 00:29:35,200
أشكُ في ذلك

471
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
أأنتَ متأكد ؟

472
00:29:37,200 --> 00:29:41,300
لا أعرف ولكن شيئاً ما فيكَ
يبدو مألوفاً

473
00:29:44,700 --> 00:29:46,900
أنا أُكلمكَ أيها الأخرق

474
00:29:46,900 --> 00:29:51,000
أنظر.. أنا لا أعرف ما الذي
فعلته لأُزعجكَ

475
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
ولكني أعدكَ

476
00:29:53,000 --> 00:29:55,900
بأنكَ لاتريدُ أن تبدأ
شجاراً هنا

477
00:29:56,700 --> 00:29:58,900
وماذا إن فعلتُ ؟

478
00:30:03,900 --> 00:30:05,400
هل كل شيءٍ على مايرام ؟

479
00:30:05,400 --> 00:30:06,800
"مرحباً سيدة "ش

480
00:30:06,800 --> 00:30:08,300
نعم

481
00:30:08,300 --> 00:30:10,900
الجميع يرحّب للغاية

482
00:30:14,100 --> 00:30:16,300
سأراكَ

483
00:30:27,700 --> 00:30:29,500
عمَّ كان ذلكَ بحق الجحيم ؟

484
00:30:29,500 --> 00:30:32,100
لا أملكُ فكرة

485
00:30:32,100 --> 00:30:34,700
هل ورد شيءٌ من زوجكِ ؟

486
00:30:34,700 --> 00:30:37,600
لَمْ يكُ في البيت

487
00:30:37,600 --> 00:30:41,400
وعليه فقد كنتُ أتفقد
 حواجز الطرق

488
00:30:42,300 --> 00:30:44,600
وهذا كانَ آخرها

489
00:30:44,600 --> 00:30:47,900
على الأقل لَمْ يكُ في
إحدى الحوادث

490
00:30:51,100 --> 00:30:53,000
ماذا عنكَ ؟

491
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
إلى أينَ ستذهب ؟

492
00:30:55,000 --> 00:30:58,200
كل الفنادق محجوزة

493
00:30:58,100 --> 00:31:00,300
لذا سأعيش بالطريقة الصعبة

494
00:31:00,300 --> 00:31:02,200
لاتكن سخيفاً

495
00:31:02,200 --> 00:31:04,700
"بوسعكَ البقاء معي و"بيتر

496
00:31:04,700 --> 00:31:06,600
...لا..لا..لا.. أنا

497
00:31:06,600 --> 00:31:08,500
قالت "لندا" إنكَ أنقذتَ حياةً فتى
هذا اليوم

498
00:31:08,500 --> 00:31:12,500
لذا لن أدعكَ تنام هنا كالحيوانات

499
00:31:15,600 --> 00:31:18,300
هيا.. أنا أُصر

500
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
مكاليستر" ؟"

501
00:31:47,300 --> 00:31:50,100
أنا "بين".. "بين درايك" من برنامج
الإنكليزية المتقدم

502
00:31:50,100 --> 00:31:52,000
مرحباً يارجل -
مرحباً -

503
00:31:52,000 --> 00:31:53,700
إذاً هل هو صحيح ؟ .. إنكَ فعلاً
لوحدكَ في المنزل ؟

504
00:31:53,700 --> 00:31:55,400
يارجل.. الحفلات في منزلكَ

505
00:31:55,400 --> 00:31:57,600
ستغدوا صاخبة

506
00:32:01,700 --> 00:32:03,800
هل لمستَ مجال القوة هذا ؟

507
00:32:03,800 --> 00:32:06,400
واتلي" يقول إنه جاء مباشرة من"
"ستارتريك"

508
00:32:06,400 --> 00:32:09,600
أتبحثُ عن شيءٍ ما ؟

509
00:32:09,600 --> 00:32:11,700
نعم.. نقطة تشغيل وإطفاء

510
00:32:11,700 --> 00:32:15,600
هذا الشيء لايمكن أن يكون
قد أتى من لامكان

511
00:32:15,600 --> 00:32:17,100
مهما يكون

512
00:32:17,100 --> 00:32:19,600
فلابد من أن يكون له مصدر
طاقةٍ خاصٍ به

513
00:32:19,600 --> 00:32:21,400
أظن ذلك

514
00:32:21,400 --> 00:32:24,000
ماذا لو كان مصدر الطاقة هو
شيءٌ هنا بيننا

515
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
ربما في مكان ما على مقربةٍ

516
00:32:25,600 --> 00:32:26,700
يوزع الوقود

517
00:32:26,700 --> 00:32:29,000
للشيء بأكمله

518
00:32:29,000 --> 00:32:31,100
جو" ؟ .. "جو" ؟"

519
00:32:31,000 --> 00:32:32,700
"جو"

520
00:32:32,700 --> 00:32:35,000
النجوم الوردية تسقط

521
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
أأنتَ بخير يارجل ؟

522
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
النجوم الوردية تسقط
بإنتظام

523
00:32:38,000 --> 00:32:39,300
أنتم .. أمدونا بالمساعدة

524
00:32:39,300 --> 00:32:40,800
فليساعدنا أحدكم -
النجوم الوردية تسقط -

525
00:32:40,800 --> 00:32:42,700
تعالوا إلى هنا الآن -
النجوم الوردية تسقط بإنتظام -

526
00:32:42,700 --> 00:32:45,000


527
00:33:15,800 --> 00:33:17,400
إن فعلتِ كل ما

528
00:33:17,400 --> 00:33:19,900
أقوله لكِ فأعدكِ بأن لا
تصابي بأذى

529
00:33:22,700 --> 00:33:26,400
النجدة.. النجدة

530
00:33:31,100 --> 00:33:33,700
انجي" .. أنا"

531
00:33:33,700 --> 00:33:35,300
"أنا آسفٌ "انجي

532
00:33:35,300 --> 00:33:37,500
لَمْ أُرد للأمر أن يسير
بهذه الصورة

533
00:34:21,800 --> 00:34:25,500
أخشى.. أن تكون في جعبتي
أخبارٌ سيئة

534
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
بعض الناس لَمْ يتم
إحتسابهم للآن

535
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
"ولكن يبدو إن "تشيسترز ميل

536
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
فقدت 12 فرداً من
أبنائها اليوم

537
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
"دوك"

538
00:34:39,600 --> 00:34:41,100
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

539
00:34:41,100 --> 00:34:42,400
أليس واضحاً ؟

540
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
نحن نتعرض لهجوم

541
00:34:43,500 --> 00:34:44,900
لا أحد يعرف شيئاً لعيناً

542
00:34:45,000 --> 00:34:46,900
لذا فلا طائل من وراء نشر
 الإشاعات

543
00:34:46,900 --> 00:34:48,400
أرجوك إبنتنا مريضة

544
00:34:48,400 --> 00:34:50,100
نحتاج أن نعرضها على
طبيب حقيقي

545
00:34:50,100 --> 00:34:52,400
أعني حتى لو لَمْ نتمكن من
تحطيم ذلك الجدار

546
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
فلازال بوسعهم أن ينقلوها
جواً من هنا ؟

547
00:34:54,400 --> 00:34:56,200
لا أعرف ولكن أؤلئك المتعلمين
في الخارج

548
00:34:56,200 --> 00:34:57,400
إن إستطاعوا أن يلقوا بسيارة
على المريخ

549
00:34:57,400 --> 00:34:59,100
فهم متأكدين تماماً من إنهم
سيجدون حلاً لهذا أيضاً

550
00:34:59,100 --> 00:35:02,100
حينما يعود كل واحدٍ منكم
لبيته اليوم

551
00:35:02,100 --> 00:35:03,700
أريد منكم أن تتفقدوا
جيرانكم

552
00:35:03,700 --> 00:35:08,900
إن إحتاجَ أياً كان لأي شيءٍ
فتعرفون أين تجدوني

553
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
"ىنجي"

554
00:35:40,900 --> 00:35:42,000
"النجدة"

555
00:35:42,000 --> 00:35:45,900
فليساعدني أحدكم
فليساعدني أحدكم

556
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
توقفي .. إهدأي -
يا إلهي أرجوكَ ساعدني -

557
00:35:48,600 --> 00:35:50,800
كفي عن هذا

558
00:35:50,800 --> 00:35:53,500
حافظي على صوتكِ عزيزتي

559
00:35:53,500 --> 00:35:55,800
لا أحد يستطيع سماعنا ونحن
في الأسفل هنا

560
00:35:55,800 --> 00:35:57,900
في الأسفل ؟

561
00:35:57,900 --> 00:36:01,800
إنه ملجأ والدي النووي القديم

562
00:36:01,800 --> 00:36:04,800
كان دوماً مجنوناً بشأن الأمان

563
00:36:04,700 --> 00:36:08,600
ولكنكِ بأمانٍ الآن

564
00:36:10,300 --> 00:36:12,400
عمَّ تتحدث ؟

565
00:36:12,400 --> 00:36:14,700
لقد فهمتُ الأمرَ أخيراً

566
00:36:14,700 --> 00:36:16,500
سببُ تصرفكِ الغريب
صباح اليوم

567
00:36:16,500 --> 00:36:19,100
الأمرُ مترابطٌ

568
00:36:20,800 --> 00:36:23,500
أنا أعرف ما يبدو عليه
الحال الآن

569
00:36:23,500 --> 00:36:24,800
ولكني أُقسم إنه على
المدى الطويل

570
00:36:24,800 --> 00:36:27,600
ستشكريني لهذا

571
00:36:30,000 --> 00:36:32,400
يا إلهي لقد فقدتَ عقلكَ

572
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
لا...لا

573
00:36:34,100 --> 00:36:36,100
أنا الشخص الوحيد الذي يفهم

574
00:36:36,100 --> 00:36:38,400
ما الذي يجري هنا فعلاً

575
00:36:39,400 --> 00:36:41,900
كل ما أطلبه منكِ

576
00:36:41,900 --> 00:36:44,100
هو الصبر

577
00:36:47,700 --> 00:36:51,500
أتركني.. أتركني

578
00:36:51,500 --> 00:36:54,100
 دعني أخرج من هنا

579
00:36:54,100 --> 00:36:56,800
أخرجني.. أخرجني

580
00:36:56,800 --> 00:36:59,900
"جونيور" .. "جونيور"

581
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
"جونيور"

582
00:37:16,500 --> 00:37:19,000
أبي

583
00:37:19,000 --> 00:37:19,900
أينَ كنت ؟

584
00:37:20,000 --> 00:37:21,700
سمعتكَ على المذياع فبدى لي

585
00:37:21,700 --> 00:37:23,000
إننا قد نحتاج للملجأ القديم

586
00:37:23,000 --> 00:37:25,300
ولكنة غارق بالماء تماماً

587
00:37:25,300 --> 00:37:27,400
حسنٌ .. ذلكَ هو أقل
مايقلقنا الآن

588
00:37:27,400 --> 00:37:29,700
كل ما يهم هو إنكَ بخير

589
00:37:29,700 --> 00:37:33,000
مهما كان هذا .. أنا أريد
 أن أُساعد

590
00:37:33,000 --> 00:37:35,700
أُقدّر ذلك ولكن عليك
الذهاب للمدرسة

591
00:37:35,600 --> 00:37:37,800
المدرسة في الخارج وأنا
هنا في الداخل

592
00:37:37,800 --> 00:37:40,800
وأُريد أن أُساعد

593
00:38:12,900 --> 00:38:15,100
عزيزي.. هل أنتَ في البيت ؟

594
00:38:21,000 --> 00:38:23,100
أنّى لكم أن تكون
لديكم كهرباء ؟

595
00:38:23,100 --> 00:38:24,700
مولدٌ إحتياطي

596
00:38:26,400 --> 00:38:29,900
بيغ جيم" أقنع زوجي بأنه سيقلل
عليه الضرائب

597
00:38:29,900 --> 00:38:32,400
إنتقالنا إلى هنا

598
00:38:32,400 --> 00:38:33,800
ذلكَ هو "بيتر" خلفكَ

599
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
لابدَّ من أنكَ تظنني حمقاء

600
00:39:03,100 --> 00:39:05,300
ماذا.. ماذا تعنين ؟

601
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
صحفية لاتعرف ماذا يجري

602
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
من وراء ظهرها

603
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
أنا متأكدةٌ من أن كل
المدينة تفكر بهذا

604
00:39:21,400 --> 00:39:25,100
زوجي ليس هنا لأن
لديه علاقة

605
00:39:38,400 --> 00:39:40,800
إنهم لايعرفونه كما أعرفه

606
00:39:40,900 --> 00:39:43,000
سوف يظهر.. سترى

607
00:39:44,900 --> 00:39:48,400
أتوق شوقاً للقياه

608
00:39:52,500 --> 00:39:54,500
هيا بنا.. سأعطيكَ
جولة في البيت

609
00:40:07,300 --> 00:40:11,500
"كان من المفترض أن أكون مع "رستي
في اللعبة اليوم

610
00:40:11,500 --> 00:40:14,900
وأُخبره إن كان بوسعنا إطلاقاً أن
نحظى بشهر عسل

611
00:40:14,900 --> 00:40:17,800
على كلينا أن يعمل
لساعاتٍ إضافية

612
00:40:24,000 --> 00:40:26,100
"لماذا "تشيسترز ميل

613
00:40:28,900 --> 00:40:31,000
لماذا نحن ؟

614
00:40:32,700 --> 00:40:34,900
ربما نحن نُعاقب

615
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
عفواً ؟

616
00:40:37,800 --> 00:40:40,000
"أنتِ شرطية جيدة "لندا

617
00:40:41,600 --> 00:40:44,500
ولكن

618
00:40:44,600 --> 00:40:46,700
هنالك الكثير حاولتُ
حمايتكِ منه

619
00:40:46,700 --> 00:40:49,400
في هذه البلدة

620
00:40:49,400 --> 00:40:51,100
مثلُ ماذا ؟

621
00:41:04,300 --> 00:41:08,500
قبل حوالي السنة.. كنتُ
قد إقتربتُ من

622
00:41:14,900 --> 00:41:16,400
"دوك"

623
00:41:16,400 --> 00:41:17,300
صدري

624
00:41:17,300 --> 00:41:19,200
دوك"..هل هو منظم الضربات ؟"

625
00:41:20,200 --> 00:41:21,300
دوك" لا"

626
00:41:21,300 --> 00:41:23,800
"دوك".."دوك"

627
00:41:23,800 --> 00:41:25,800
النجدة

628
00:41:25,800 --> 00:41:27,800
أُصيب شرطي.. أُصيب شرطي

629
00:41:27,800 --> 00:41:29,300
النجدة

630
00:41:29,300 --> 00:41:30,600
دوك" أرجوك .. إبقَ معي"

631
00:41:30,700 --> 00:41:32,400
دوك" .. إبقَ معي"

632
00:41:32,400 --> 00:41:33,300
النجدة

633
00:41:45,000 --> 00:41:46,400
"لقد تكلمنا مع الحكومة"

634
00:41:46,400 --> 00:41:48,000
والتعزيزات الأمنية والجيش

635
00:41:48,200 --> 00:41:50,500
لا أحد لديه فكرة حول ما يجري

636
00:41:50,500 --> 00:41:52,700
أقرب ما توصلتُ إليه هو
كلمات شاركنا بها

637
00:41:52,700 --> 00:41:55,300
أحد العلماء الذين قابلناهم اليوم

638
00:41:55,400 --> 00:41:57,300
قال لنا وأنقلها حرفياً
"هذا حدثٌ"

639
00:41:57,300 --> 00:42:00,300
"حدثٌ لانظير له في تاريخ البشرية"

640
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
تلكَ ليست كلماتٌ تبعث
على الطمأنينة

641
00:42:02,300 --> 00:42:04,200
لا للبلد ولا للعالم

642
00:42:04,200 --> 00:42:06,700
"وبالتأكيد ليس لسكان "تشيسترز ميل

643
00:42:06,700 --> 00:42:08,800
الذين يبدو وأنهم محتجزون

