1
00:00:01,319 --> 00:00:02,920
... سابقًا في مسلسل ديفاينس

2
00:00:02,994 --> 00:00:05,329
.أولاً ، يجب أن نآمن زواجه

3
00:00:05,381 --> 00:00:07,584
، إذا كانوا ضدنا
لن يمكننا أبدًا أن

4
00:00:07,669 --> 00:00:09,721
."نتحكم في مناجم "ماكالي

5
00:00:09,806 --> 00:00:12,227
.أنا أفكر بمستقبل ابننا

6
00:00:12,311 --> 00:00:14,212
أتريدين العودة لمنزلي في وقت لاحق ؟

7
00:00:14,264 --> 00:00:16,182
ماذا يوجد بمنزلك ؟ -
.أنا -

8
00:00:16,235 --> 00:00:17,769
.لا

9
00:00:17,854 --> 00:00:21,610
.عودي و اعملي معي
.لا يمكنني القيام بذلك وحدي

10
00:00:21,694 --> 00:00:26,000
.لا شكرًا. غير مهتمة -
هل أنتِ متأكدة حيال ذلك ؟ -

11
00:00:26,069 --> 00:00:29,540
أخيرًا وضعت يدي على واحدة
.من القطع الأثرية

12
00:00:32,631 --> 00:00:34,299
! أجل

13
00:00:37,273 --> 00:00:39,835
لن تُسعد عروستك أبدًا
.بدودتك القذرة هذه

14
00:00:39,895 --> 00:00:41,897
.يبدو أن والدتك لن تمانع

15
00:00:46,740 --> 00:00:49,610
من التالي ؟ -
.حسنًا ، انظر لنفسك -

16
00:00:49,663 --> 00:00:51,715
."إنك لا تستحق "كريستي ماكالي

17
00:00:51,782 --> 00:00:52,832
! بلى ، إنه يستحق

18
00:00:53,953 --> 00:00:58,259
."دافع عن شرفي يا "آلاك
.اسحقه

19
00:01:07,244 --> 00:01:08,411
و في عشية حفل زفافك

20
00:01:08,479 --> 00:01:10,365
.قد هزمت إخوتك الوحشيين

21
00:01:10,450 --> 00:01:14,757
.و الآن حان وقت تذوق ثمار نصرك

22
00:01:17,630 --> 00:01:21,001
.أنا مستعدة لك يا زوجي

23
00:01:21,053 --> 00:01:24,007
! حررها ، حررها ، حررها

24
00:01:30,704 --> 00:01:32,656
.يا رفاق

25
00:01:38,673 --> 00:01:40,074
.ما يبدو هو ما هو الإنسان عليه

26
00:01:40,172 --> 00:01:43,476
.استحوذ على زوجتك -
."جولة آخرى يا "جيرد -

27
00:01:43,543 --> 00:01:45,729
! وزع مشروب للجميع -
.كاستيفاني فاسق -

28
00:01:45,815 --> 00:01:49,152
.ليس حتى نراك تضاجع عروستك

29
00:01:50,523 --> 00:01:53,110
.طقوس الجماع شيء قديم

30
00:01:53,195 --> 00:01:54,896
.إننا الآن عام 2046

31
00:01:54,948 --> 00:01:57,334
انتظر ، أتقول لا لعروستك ؟

32
00:01:57,402 --> 00:01:58,536
هل تقول لا ؟

33
00:01:58,588 --> 00:02:00,123
"انظري ، الأمر يا "تيرا

34
00:02:00,208 --> 00:02:03,178
عروستي الحقيقة سيكون لديها
.مشكلة حيال ذلك

35
00:02:03,247 --> 00:02:04,632
.بحقك يا رجل

36
00:02:04,716 --> 00:02:05,800
.لن يعرف أحد

37
00:02:05,885 --> 00:02:07,603
."انس الأمر يا "كوباك

38
00:02:07,688 --> 00:02:10,892
.أعتقد أن هذا ما يحدث عندما تضاجع بشرية

39
00:02:10,944 --> 00:02:14,232
.اللحوم الوردية تجعل قضيبك ضعيف

40
00:02:30,296 --> 00:02:32,482
!مهلاً

41
00:02:32,567 --> 00:02:34,903
أهذه يد ؟

42
00:02:36,098 --> 00:02:37,999
.رائع

43
00:02:55,809 --> 00:02:58,061
.اللعنة

44
00:02:58,566 --> 00:03:05,972
<font color="#yellow">
مسلسل ديفاينس الموسم الأول الحلقة العاشرة
بعنوان : فستان العروسة الأسود

45
00:03:05,983 --> 00:03:28,174
<font color="#yellow">
ترجمة محمد سيد بخيت
FB/mightybeko
مشاهدة ممتعة

46
00:03:38,888 --> 00:03:40,857
."كريستي"

47
00:03:40,925 --> 00:03:43,562
.أنتِ في غاية الجمال

48
00:03:43,614 --> 00:03:45,115
."هذا كله بسبب "كينيا

49
00:03:45,199 --> 00:03:46,400
.صنعت هذا الفستان

50
00:03:46,452 --> 00:03:49,072
.لديها لمسة رائعة

51
00:03:49,124 --> 00:03:51,777
حسنًا ، تم إرتداؤه مرة واحدة فقط

52
00:03:51,829 --> 00:03:53,580
و يبدو عليكِ أجمل بكثير

53
00:03:53,632 --> 00:03:55,450
.مما كان عليّ

54
00:03:55,502 --> 00:03:58,056
كينيا" أنا متأكدة أنكِ"
.كنتِ عروسة مذهلة

55
00:03:58,123 --> 00:04:01,846
.في حقبة زمنية آخرى

56
00:04:01,930 --> 00:04:04,182
.أراكما غدًا

57
00:04:07,357 --> 00:04:11,413
"كريستي"
في عادات البشر

58
00:04:11,481 --> 00:04:13,951
أعرف أن أم العروسة

59
00:04:14,002 --> 00:04:15,287
تعطي بنتها شيء تقترضه

60
00:04:15,338 --> 00:04:17,958
.لترتديه خلال الحفل

61
00:04:18,010 --> 00:04:20,329
و بما أن والدتك ليس معنا

62
00:04:20,381 --> 00:04:24,304
اعتقدت أنه عليّ أن أعطيكي
.شيء إرتديته في حفل زفافي

63
00:04:24,355 --> 00:04:28,444
، عندما صعدنا على سفن الفضاء
.سُمح لنا أن نجلب معنا 3 أشياء

64
00:04:28,512 --> 00:04:32,785
أخذت مجوهرات عائلتي
.و مذكراتي ، و هذه

65
00:04:32,853 --> 00:04:35,524
يُسمى تيلو

66
00:04:35,575 --> 00:04:39,581
كيف أرتديه ؟ -
.سأُريكِ -

67
00:04:39,666 --> 00:04:43,556
أمي إرتدته
.و قبلها أُمها

68
00:04:43,640 --> 00:04:46,928
تعرفين جملة البشر
ابنتي بالقانون = زوجة الابن

69
00:04:47,013 --> 00:04:50,769
.إنه ليس جذاب و غير قريب للمعنى

70
00:04:50,853 --> 00:04:56,245
(جلمتنا ، (هانيا تافو
.تعني : ابنة القلب

71
00:04:56,329 --> 00:04:59,500
."أنتِ ابنة قلبي يا "كريستي

72
00:05:02,675 --> 00:05:05,245
.لا يمكنني رؤية أي شيء

73
00:05:05,296 --> 00:05:09,352
.لا يفترض عليكِ أن تري

74
00:05:09,420 --> 00:05:12,608
في عادات الكاستيفانيين
العروسة تبقى عمياء

75
00:05:12,693 --> 00:05:15,197
حتى يفتح لها عريسها عينيها

76
00:05:15,264 --> 00:05:18,101
.في نهاية الحفل

77
00:05:18,154 --> 00:05:21,491
لن أنسى أبدًا لحظة
الخادمات

78
00:05:21,576 --> 00:05:23,911
.و هم يرفعون التيلو

79
00:05:23,963 --> 00:05:26,783
في البداية
.كان الضوء ساطع جدًا

80
00:05:29,090 --> 00:05:34,182
و لكن بعد ذلك ، بعد لحظة
.جاء تحت نظري

81
00:05:34,266 --> 00:05:37,854
.زوجي الجديد

82
00:05:37,939 --> 00:05:39,807
.كانت لحظة ساحرة

83
00:05:42,498 --> 00:05:44,200
.الأمر جميل

84
00:05:50,930 --> 00:05:53,550
.أنا أتطلع لهذا الزواج اليوم

85
00:05:53,635 --> 00:05:58,693
.تلك المدينة بحاجة لحفلة -
.الزواج شيء غبي -

86
00:05:58,777 --> 00:06:00,229
.حسنًا

87
00:06:00,314 --> 00:06:03,368
أتري يا "إيريثا" ، معظم الناس
.لا يقوموا بكل الأمور وحدهم

88
00:06:03,452 --> 00:06:05,020
يعتقدون أن الحياة أكثر أهمية

89
00:06:05,073 --> 00:06:06,691
.مع شخص بجانبك

90
00:06:06,742 --> 00:06:11,365
البعض يحب أن يحظى بتلك الفكرة
.مع العائلة أو الأصدقاء

91
00:06:11,417 --> 00:06:13,336
ستذهبين صحيح ؟

92
00:06:15,308 --> 00:06:18,562
.ستكونين خليلتي

93
00:06:18,647 --> 00:06:21,151
.أنا لا أواعد أحد -
لمَ لا ؟ -

94
00:06:21,218 --> 00:06:23,220
.أنا من الأراضي الوعرة

95
00:06:25,744 --> 00:06:27,829
(عندما جئت أول مرة لـ(ديفاينس

96
00:06:27,896 --> 00:06:29,398
.لم أكن إلا محتال بطاقات

97
00:06:29,450 --> 00:06:30,752
لا يمكنني القراءة أو الكتابة

98
00:06:30,836 --> 00:06:32,588
.لم أعتقد أبدًا أنني سأصل لأي شيء

99
00:06:32,672 --> 00:06:35,593
.الآن أرتدي شارة

100
00:06:35,678 --> 00:06:40,135
.الناس تتغير -
.أنت أحمق -

101
00:06:42,357 --> 00:06:45,093
.و أنتِ كذلك

102
00:06:45,146 --> 00:06:50,103
.الجرح عبارة عن مثلث
ثقالة الورق ؟

103
00:06:50,155 --> 00:06:51,957
.ربما

104
00:06:52,042 --> 00:06:57,000
مهما كان ، الشخص المجهول هذا تلقى
.ضربة قوية على رأسه

105
00:06:57,084 --> 00:07:00,956
.إنه حجر كريم كبير بحق الجحيم

106
00:07:01,008 --> 00:07:03,060
.من الواضح أن السرقة لم تكن الدافع

107
00:07:05,015 --> 00:07:06,933
.رأيت هذا الخاتم من قبل

108
00:07:10,141 --> 00:07:13,196
.هذا ليس شخص مجهول
."إنه يُدعى "هانتر بيل

109
00:07:13,280 --> 00:07:14,615
من هذا ؟

110
00:07:14,666 --> 00:07:18,455
كان يمتلك مكان بيت الدعارة
. عندما كان مجرد فندق و بار فقط

111
00:07:18,506 --> 00:07:20,008
.انتظر أيها المتحمس

112
00:07:20,093 --> 00:07:22,596
.لا أحد يغش في مؤسستي إلا أنا

113
00:07:22,664 --> 00:07:23,714
.أنا لا أغش

114
00:07:24,900 --> 00:07:28,202
.لنعذب الفاسق و نرى ما سيقوله

115
00:07:28,225 --> 00:07:30,778
."ابتعد يا "ديتاك
.أنا سأتولى أمره

116
00:07:30,846 --> 00:07:34,034
كينيا" احضري لهؤلاء السادة"
.شراب مجاني

117
00:07:34,118 --> 00:07:36,120
.لنذهب

118
00:07:40,714 --> 00:07:43,918
بمَ كنت تفكر بمحاولة الغش
على طاولة القمار خاصتي ؟

119
00:07:44,003 --> 00:07:48,727
كنت أفكر ، اللعنة ، سأصبح غني
.من هؤلاء الكاستيفانيين الفاسقين

120
00:07:48,812 --> 00:07:53,352
.إنهم لاعبين حمقى
.أنت محق في ذلك

121
00:07:53,403 --> 00:07:56,223
هل ستجرحني بجرح عميق؟

122
00:07:56,276 --> 00:08:00,532
.أول درس مجانًا
.و هذا هو الأول

123
00:08:00,583 --> 00:08:03,236
.أنت لست ماهر بالورق كما تظن نفسك

124
00:08:03,289 --> 00:08:05,040
.تعال معي

125
00:08:05,092 --> 00:08:07,243
."مرحبًا يا مسؤول الأمن "كلانسي

126
00:08:07,296 --> 00:08:10,183
."مرحبًا يا "هانتر
من الطفل ؟

127
00:08:10,250 --> 00:08:12,721
صديقي هذا خرج للتو من شاحنة
.(قادمة من (يوسميتي

128
00:08:12,773 --> 00:08:15,360
.يحتاج لمأوي و وظيفة

129
00:08:15,427 --> 00:08:17,229
هل يمانع تنظيف الحمامات ؟

130
00:08:17,280 --> 00:08:20,568
.لا يمكنه تنظيف ما يكفي منها

131
00:08:20,620 --> 00:08:23,774
إذن ، أنت قريب منه ؟

132
00:08:23,826 --> 00:08:28,282
.ليس بالضبط ، لكنه ساعدني

133
00:08:28,334 --> 00:08:30,219
.أدين له بمعروف

134
00:08:30,287 --> 00:08:31,789
متى إختفى ؟

135
00:08:31,840 --> 00:08:35,646
.منذ حوالي 7 سنوات تقريبًا

136
00:08:35,731 --> 00:08:37,316
كان ثالث يوم لي في الوظيفة

137
00:08:37,401 --> 00:08:39,636
.عندما توليت أول قضية

138
00:08:46,918 --> 00:08:50,674
.زوجي مفقود

139
00:08:50,758 --> 00:08:55,465
...هانتر" كان له العديد من الأعداء"

140
00:08:55,517 --> 00:08:57,769
.و المعظم قالوا أنه غادر المدينة

141
00:08:57,838 --> 00:08:59,974
.عدا أنا

142
00:09:03,231 --> 00:09:06,035
وجدت قطرة دم واحدة
.و هذا كل شيء

143
00:09:06,120 --> 00:09:10,243
، إذا كانت قضية قتل
لمَ لا يوجد المزيد من الدماء ؟

144
00:09:10,327 --> 00:09:14,550
.شخص ما نظف الأرضية
.و قد فوّت القطرة

145
00:09:14,636 --> 00:09:16,004
.أجل

146
00:09:16,055 --> 00:09:19,727
... انظر "هانتر" كان
.مدين بالمال

147
00:09:19,811 --> 00:09:21,713
دخل في شجار
و فقد دم قليل

148
00:09:21,765 --> 00:09:23,984
.(ثم غادر (ديفاينس

149
00:09:24,053 --> 00:09:25,905
.لا ، انظر

150
00:09:25,989 --> 00:09:28,275
.حسنًا ، لم أمتلك منزل أبدًا

151
00:09:28,360 --> 00:09:30,496
.لم أمتلك عمل أبدًا

152
00:09:30,564 --> 00:09:32,066
لكن في هذا الزمن و العمر

153
00:09:32,117 --> 00:09:36,173
.الرجل لا يترك ببساطة إنجازاته

154
00:09:36,241 --> 00:09:37,259
.نعم ، صحيح

155
00:09:37,344 --> 00:09:40,682
."أجل ، ليس شخص مثل "هانتر

156
00:09:40,750 --> 00:09:43,220
.أعتقد أن شخص ما قتله

157
00:09:43,272 --> 00:09:47,111
.يبدو أنني كنت على حق

158
00:09:47,195 --> 00:09:51,535
كنا في المدينة منذ ... 4 شهور ؟

159
00:09:51,603 --> 00:09:54,407
"لم أسمع مطلقًا من "كينيا
.أنها فقدت زوجها

160
00:09:56,963 --> 00:09:59,082
كيف تعرف أنه "هانتر" ؟

161
00:10:10,855 --> 00:10:13,191
.أنا آسف

162
00:10:13,276 --> 00:10:15,612
.هانتر" كان يمتلك هذا المكان"

163
00:10:15,664 --> 00:10:17,866
عندما رحل ، أخذتيه أنتِ ، صحيح ؟

164
00:10:17,951 --> 00:10:19,753
كان هذا في وصيته

165
00:10:19,821 --> 00:10:22,825
و هذه نفس الإجابة التي
.قلتها لك منذ 7 سنوات

166
00:10:22,877 --> 00:10:25,631
تومي" هل لك أن"
تتركنا لحظة؟

167
00:10:30,858 --> 00:10:35,198
الناس إعتقدت أنه هرب

168
00:10:35,283 --> 00:10:37,903
.لكنني علمت أنه لم يكن ليفعل ذلك

169
00:10:37,988 --> 00:10:40,323
أنتم يا رفاق كنتوا تحظوا بوقت جميل؟

170
00:10:46,637 --> 00:10:48,205
! توقف

171
00:10:51,646 --> 00:10:54,733
.أفتقده كثيرًا

172
00:11:05,546 --> 00:11:08,800
.أشعر بغرابة حيال هذا الزواج

173
00:11:08,886 --> 00:11:11,973
.حسنًا ، "ريف" سألكِ شخصيًا

174
00:11:12,057 --> 00:11:14,360
أجل ، لكن هذا قبل أن يكون
.ديتاك" خصمي"

175
00:11:14,428 --> 00:11:17,399
المدينة كلها ستراكي واقفة هنا

176
00:11:17,451 --> 00:11:20,271
.رسمية و أنيقة

177
00:11:20,323 --> 00:11:22,107
.إنها السياسة السليمة

178
00:11:22,160 --> 00:11:25,664
تعرفين أن "ديتاك" وضع كل موارده
.في حملته الإنتخابية

179
00:11:25,750 --> 00:11:30,089
هل عليّ أن اقلق ؟ -
.الآن اصغي إليّ -

180
00:11:30,140 --> 00:11:33,796
، لديكِ سجل حافل بالإنجازات و قوي
.و تأييدي

181
00:11:33,847 --> 00:11:35,399
إذا كان "ديتاك" سيهزمكِ

182
00:11:35,467 --> 00:11:37,603
فإنه بحاجة للعديد من الذخائر

183
00:11:37,655 --> 00:11:38,990
.التي يمتلكها الآن

184
00:11:39,074 --> 00:11:42,078
حضرة العمدة ؟

185
00:11:42,145 --> 00:11:45,200
."نولان"
."تومي"

186
00:11:45,285 --> 00:11:46,647
هل أنتم مهتمين بشأن الزواج ؟

187
00:11:46,654 --> 00:11:48,873
.أتمنى أن توفروا كلاكما رقصة معي

188
00:11:48,959 --> 00:11:51,344
.أجل يا سيدتي

189
00:11:51,430 --> 00:11:54,217
."وجدنا جثة "هانتر بيل

190
00:11:56,222 --> 00:11:58,340
.يا إلهي -
أين كانت ؟ -

191
00:11:58,393 --> 00:11:59,777
.لقد قُتل

192
00:11:59,845 --> 00:12:02,699
(جثته كانت مُخبأة في جدار الـ(هولوز
.في بيت الدعارة

193
00:12:04,787 --> 00:12:07,189
ما هذا ؟

194
00:12:07,242 --> 00:12:08,627
.أعتقد أنك قلتِ أنه توقف

195
00:12:08,694 --> 00:12:12,032
.هذا مجرد شيء أمسكت به في الدرج

196
00:12:12,084 --> 00:12:17,426
هذا لأختي الكبيرة

197
00:12:17,511 --> 00:12:18,511
.مساعدة العمدة الجديدة

198
00:12:18,513 --> 00:12:19,814
.هانتر" لن يتوقف أبدًا"

199
00:12:19,882 --> 00:12:21,066
.يومًا ما ، ستتولي زمام تلك المدينة

200
00:12:21,151 --> 00:12:22,268
.لن يتغير أبدًا

201
00:12:22,353 --> 00:12:26,159
هانتر" رأي شيء بي"
.لم يراه أحد أبدًا

202
00:12:26,226 --> 00:12:28,562
! توقفي عن كونك غبية
! سيقتلكِ

203
00:12:28,615 --> 00:12:29,731
.انظري للإختيارات التي قمتِ بها بحياتكِ

204
00:12:29,783 --> 00:12:30,917
."انظري لما فعلتيه بـ"كونار

205
00:12:31,002 --> 00:12:32,364
.انظري لما فعلتيه لطفلك الرضيع

206
00:12:32,404 --> 00:12:34,090
لا تريدين حتى أن يدخل
.أحد بحياتكِ

207
00:12:34,175 --> 00:12:37,379
.لدي شخص في حياتي ، أنتِ

208
00:12:37,430 --> 00:12:39,082
.و لن أدع أحد يؤذيكِ

209
00:12:39,134 --> 00:12:40,769
أعتقد أنني كبيرة بما فيه الكفاية
.لأعتني بنفسي

210
00:12:40,853 --> 00:12:43,307
."لا ، لا يمكنكِ يا "كينيا

211
00:12:43,391 --> 00:12:46,779
و إذا تطلب الأمر
سأفعل أي شيء

212
00:12:46,864 --> 00:12:50,452
لأتأكد أنه لن يضع
.يديه عليكِ مجددًا

213
00:12:50,538 --> 00:12:54,827
هل أنت بخير ؟ -
.أجل ، أنا بخير -

214
00:12:57,501 --> 00:12:58,634
"العمدة "نيكي

215
00:12:58,720 --> 00:13:01,957
"سيتطلب عليّ أن أسأل العمدة "روزواتر
.بعض الأسئلة

216
00:13:02,009 --> 00:13:04,294
.أجل ، بالطبع

217
00:13:04,347 --> 00:13:08,770
."أنا آسفة حقًا بشأن السيد "بيل

218
00:13:23,131 --> 00:13:25,684
هانتر بيل" كان زوج أختكِ"
صحيح ؟

219
00:13:25,769 --> 00:13:26,935
.نعم

220
00:13:27,004 --> 00:13:28,689
.لا بد أنكِ كنتِ تعرفيه جيدًا

221
00:13:28,775 --> 00:13:32,062
ماذا كان يبدو ؟

222
00:13:32,148 --> 00:13:34,618
.ساحر الجمال ، غني ، وسيم

223
00:13:34,685 --> 00:13:37,489
.ربما خطير قليلاً

224
00:13:41,632 --> 00:13:43,000
.كان بلطجي

225
00:13:46,974 --> 00:13:49,376
... هل

226
00:13:49,429 --> 00:13:51,431
هل كان بلطجي على أختكِ ؟

227
00:13:54,221 --> 00:13:55,221
.لا

228
00:13:59,030 --> 00:14:00,364
لقد أحبها
.و هي أحبته

229
00:14:00,415 --> 00:14:03,453
.كانت متدمرة عندما إختفى

230
00:14:05,759 --> 00:14:08,246
.إنهم يكذبون كلاهما

231
00:14:08,297 --> 00:14:09,682
.ربما

232
00:14:09,749 --> 00:14:12,018
أتعرف ، أعتقد أن "هانتر" كان يبرح
كينيا" ضربًا"

233
00:14:12,087 --> 00:14:13,889
و "أماندا" من الممكن أنها قتلته
.لتحمي أختها

234
00:14:13,940 --> 00:14:17,427
"أو "كينيا" قتلته و "أماندا
.تكذب لتحميها

235
00:14:17,480 --> 00:14:19,448
إذن ، ماذا ستفعل حيال الأمر ؟

236
00:14:19,534 --> 00:14:21,435
سأعود للمنزل و أرتدي ملابس لائقة

237
00:14:21,488 --> 00:14:23,373
.لأذهب لحفل الزفاف

238
00:14:23,440 --> 00:14:25,409
."نولان"

239
00:14:25,461 --> 00:14:26,830
.رجل قد قُتل

240
00:14:26,914 --> 00:14:29,116
رجل طالح
.منذ وقت طويل

241
00:14:29,168 --> 00:14:31,722
ستحاول إخفاء الأمر ، صحيح ؟

242
00:14:31,789 --> 00:14:33,808
إنها وظيفتي أن أحفظ السلام

243
00:14:33,894 --> 00:14:38,483
ولا أتجول مثل "شارلوك هولمز" و
.أطارد الأشباح القديمة

244
00:14:38,569 --> 00:14:40,688
و ماذا عن العدالة؟

245
00:14:40,773 --> 00:14:43,243
.تأكد بأن ترتدي رابطة عنق اليوم

246
00:14:48,320 --> 00:14:51,657
ابنتي لن ترتدي قناع الهوكي هذا
.في حفل زفافها

247
00:14:51,710 --> 00:14:54,830
.هذا ميراث
.اظهر له بعض الإحترام

248
00:14:54,882 --> 00:14:57,385
ستكون قادرة على الرؤية عندما
تسير في الممر

249
00:14:57,470 --> 00:14:59,139
.و الناس سيكونون قادرين على رؤيتها

250
00:14:59,190 --> 00:15:00,808
الزفاف الكاستيفاني لا يكون زفاف

251
00:15:00,859 --> 00:15:03,028
(إذا لم ترتدي العروسة ال(تيلو

252
00:15:03,113 --> 00:15:05,515
.أنا من سأدفع فاتورة هذا الزفاف

253
00:15:05,568 --> 00:15:08,021
.كريستي" سترتدي ما أخبرها ما ترتديه"

254
00:15:08,072 --> 00:15:10,709
أنتم أيها البشر تعتقدون أنكم
.أعلى مقامًا

255
00:15:10,795 --> 00:15:13,632
الحقيقة هي
.أنكم بدائيين

256
00:15:13,699 --> 00:15:16,703
عقولكم مملة
.و أيديكم خرقاء

257
00:15:16,756 --> 00:15:21,229
.رائحة جلدكم الوردي تشعرني بالإشمئزاز

258
00:15:21,313 --> 00:15:23,399
هل تبدو بشرتي وردية لك ؟

259
00:15:23,484 --> 00:15:25,653
.جميعكم متشابهين

260
00:15:25,721 --> 00:15:29,661
.دعني أسألك عن شيء ما

261
00:15:29,728 --> 00:15:32,732
تكره البشر كثيرًا

262
00:15:32,785 --> 00:15:34,736
لمَ تدع ابنك يتزوج واحدة ؟

263
00:15:34,789 --> 00:15:40,580
.حسنًا ، "آلاك" يتمناها -
.لا -

264
00:15:40,632 --> 00:15:43,436
.كنت متوافق مع الأمر طوال الوقت

265
00:15:43,521 --> 00:15:48,813
لذلك سأسأل نفسي
ما هي وجهة نظرك ؟

266
00:15:48,897 --> 00:15:51,066
ماذا ستستفيد من هذا الزواج ؟

267
00:15:51,118 --> 00:15:54,272
.أؤمن بالحب

268
00:15:56,412 --> 00:15:59,332
أتعرف ، كنت أفكر بشأن كيفية
"مناجم "ماكالي

269
00:15:59,417 --> 00:16:02,754
بُنيت على أرض مسروقة
.من مستوطنين إيراثيين

270
00:16:02,806 --> 00:16:04,341
و الآن ، هذا إرث مُلوث

271
00:16:04,426 --> 00:16:07,680
.لا أريد أن أتركه لأولادي

272
00:16:07,765 --> 00:16:13,074
لذلك عندما أموت ، المناجم ستكون ملكٌ

273
00:16:13,141 --> 00:16:16,079
.(للإيراثيين في مدينة (ديفاينس

274
00:16:16,147 --> 00:16:18,951
هل تعتقد أنني أقوم بالأمر الصائب

275
00:16:19,002 --> 00:16:21,154
أليس كذلك يا "ديتاك" ؟

276
00:16:21,206 --> 00:16:24,094
."حسنًا ، إنها مناجمك يا "ريف

277
00:16:24,162 --> 00:16:25,997
.لا أهتم بما تفعله بهم

278
00:16:26,049 --> 00:16:27,633
.جيد

279
00:16:31,108 --> 00:16:33,226
.الفطور على حسابي

280
00:16:35,699 --> 00:16:37,902
! سيتم إلغاء حفل الزفاف

281
00:16:37,987 --> 00:16:41,358
ديتاك" أتفهم أنك غاضب"

282
00:16:41,410 --> 00:16:43,746
... لكن إذا كانت "كريستي" لا تريد إرتداء التيلو

283
00:16:43,831 --> 00:16:46,868
.الأمر ليس بشأن التيلو اللعين

284
00:16:46,920 --> 00:16:49,807
"ريف ماكالي"
.لم يضع "كريستي" ضمن الميراث

285
00:16:49,875 --> 00:16:52,729
.المناجم ستكون للإيراثيين

286
00:16:55,653 --> 00:16:59,074
ربما قال "ريف" هذا الآن
.لكن كن صبورًا

287
00:16:59,160 --> 00:17:01,245
عندما يصل حفيده الجديد

288
00:17:01,329 --> 00:17:03,198
.سيعيد النظر
.لن أنتظر

289
00:17:03,250 --> 00:17:05,035
.و في المقابل سأفوز بتلك الإنتخابات

290
00:17:05,087 --> 00:17:07,423
و عندما أكون العمدة
سأجد طريقة

291
00:17:07,508 --> 00:17:09,910
."لآخذ المناجم من "ريف ماكالي

292
00:17:09,963 --> 00:17:12,015
كيف سيشعر "آلاك" حيال الأمر ؟

293
00:17:12,082 --> 00:17:14,385
.آلاك" طفل"

294
00:17:14,437 --> 00:17:16,722
.سيتغلب على ذلك

295
00:17:16,774 --> 00:17:19,645
.والديّ لم يريدوني أن أتزوجك

296
00:17:19,730 --> 00:17:22,099
.و مع ذلك ، ها نحن هنا

297
00:17:22,152 --> 00:17:25,039
.آلاك" ليّن أكثر من كلانا في عمره"

298
00:17:25,106 --> 00:17:26,608
.كنا مهاجرين

299
00:17:26,659 --> 00:17:28,611
.كنا أقوياء لأنه كان يجب أن نكون أقوياء

300
00:17:28,663 --> 00:17:29,904
آلاك" لن يتحمل أبدًا"

301
00:17:29,915 --> 00:17:31,283
نفس المصاعب التي تحملناها

302
00:17:31,334 --> 00:17:33,754
.و أشكر "رياستو" على ذلك
<font color="#blue">
رياستو هو إله الكاستيفان

303
00:17:39,850 --> 00:17:43,238
ألا تريده أن يكون سعيدًا ؟

304
00:17:43,306 --> 00:17:46,978
.ابننا يحب تلك الفتاة البشرية

305
00:17:47,030 --> 00:17:50,084
.تجعله يبتسم

306
00:17:50,152 --> 00:17:54,993
إنها ترفع معنوياته بطريقة لا يمكن
.لأحد غيرها رفعها

307
00:17:55,045 --> 00:17:59,936
، مرأة كاستيفانية يمكنها رفع معنوياته
.فلا بأس

308
00:18:02,141 --> 00:18:04,110
.آلاك" من هذا العالم الجديد"

309
00:18:04,178 --> 00:18:07,817
.إنه لا يرى البشر بالطريقة التي نراها

310
00:18:07,868 --> 00:18:10,037
.يرى الجمال فيهم

311
00:18:10,123 --> 00:18:12,075
.الطيبة

312
00:18:12,159 --> 00:18:14,879
.إذن ، فهو خسر حاسة الشم

313
00:18:14,965 --> 00:18:17,217
.ربما أنتِ أيضًا

314
00:18:21,510 --> 00:18:23,712
.سأتصل بالقسيس

315
00:18:27,721 --> 00:18:31,994
ربما "آلاك" يجب أن يكون الأول
.لسماع قرارك

316
00:18:41,747 --> 00:18:44,718
تعرفين ، "نولان" يجب أن يكون
.هنا الآن

317
00:18:44,769 --> 00:18:47,138
.إنها مضيعة للوقت

318
00:18:47,223 --> 00:18:50,811
أجل ، البحث عن دليل
.مضيغة كبيرة للوقت

319
00:18:50,896 --> 00:18:52,815
أتريد دليل ؟

320
00:18:52,900 --> 00:18:54,202
تعرفين
إذا كنت أمسك بزمام الأمور

321
00:18:54,269 --> 00:18:56,740
سيكون لدي 5 نواب يمشطون كل شبر

322
00:18:56,791 --> 00:18:58,609
.في هذا المكان

323
00:18:58,661 --> 00:19:00,830
.أنت لا تريد 5 نواب

324
00:19:06,926 --> 00:19:08,628
ما هذا ؟ شعر ؟

325
00:19:08,679 --> 00:19:10,681
.شارب
.لسلالة ليبراتا

326
00:19:16,276 --> 00:19:18,645
."جيرد"

327
00:19:18,697 --> 00:19:21,618
جيرد" كان عامل البار هنا عندما"
.كان "هانتر" يدير المكان

328
00:19:23,089 --> 00:19:24,924
."جيرد" ، أنا "تومي"
هل أنت هنا ؟

329
00:19:30,135 --> 00:19:31,335
جيرد"؟"

330
00:19:35,863 --> 00:19:38,783
.إنه مُغلق -
إذًا ؟ -

331
00:19:38,851 --> 00:19:40,319
"إذًا ، علينا الذهاب لـ"نولان

332
00:19:40,370 --> 00:19:41,822
.و نأخذ منه إذن أو ما شابه

333
00:19:41,874 --> 00:19:45,746
... لا يمكننا -
لا يمكننا ماذا ؟ -

334
00:20:07,877 --> 00:20:09,211
.جيرد" الضعيف"

335
00:20:09,263 --> 00:20:12,433
.تم ذبح عنقه من الأذن للأذن

336
00:20:12,519 --> 00:20:14,956
.مثل "إيلا بانديك" تمامًا
<font color="#blue">
لمن لا يتذكره ايلا بانديك هو الرجل الذي هرب من الحرب في الحلقة الأولى و قتله ديتاك في الحلقة الثانية

337
00:20:15,023 --> 00:20:16,892
.شخصٌ ما لم يريده أن يتحدث

338
00:20:20,233 --> 00:20:23,004
لمَ أصابعه هكذا ؟ -
.لا أعرف -

339
00:20:23,072 --> 00:20:26,878
.ربما الحرمان من النيتروجين

340
00:20:26,929 --> 00:20:30,266
.لديه علامات ضرب من كاستيفاني

341
00:20:32,087 --> 00:20:34,089
عندما كنت في سنك

342
00:20:34,142 --> 00:20:38,598
.سفن الفضاء كانت في إستعدادها النهائي

343
00:20:38,650 --> 00:20:43,875
(ربحت مكاننا عن طريق لعبة (إيفالي
<font color="#blue">
لعبة قمار كاستيفانية

344
00:20:43,943 --> 00:20:46,747
.لكن أبي رفض ترك الوطن

345
00:20:46,799 --> 00:20:48,334
.لم أفهم

346
00:20:48,418 --> 00:20:50,337
لمَ يبقى في كوكب ميّت ؟

347
00:20:50,422 --> 00:20:54,962
قال إذا كانت الشمس ستبتلع عالمنا

348
00:20:55,013 --> 00:20:59,436
فهو بحاجة أن يكون بداخل
.الحرم المُقدس

349
00:20:59,488 --> 00:21:04,813
لم يستطيع أن يترك الكتب المقدسة
. للكاستيفانيين غير مراقبة

350
00:21:04,865 --> 00:21:08,086
.ليس حتى و هو مواجه الموت

351
00:21:08,153 --> 00:21:11,826
أتعرف لماذا ؟ -
.لا -

352
00:21:11,877 --> 00:21:14,598
.لأنه قام بهذا الوعد لأبيه

353
00:21:17,605 --> 00:21:20,108
.جيد

354
00:21:20,175 --> 00:21:22,846
سأتحدث لـ"كريستي"بشأن التيلو

355
00:21:25,653 --> 00:21:29,575
عندما أعطيتك الإذن لتتزوج من خارج جنسنا

356
00:21:29,660 --> 00:21:34,050
كنت أعرف أن هذا عار
.لذاكرة والدي

357
00:21:34,135 --> 00:21:37,757
.لكنني سمحت لك و لأمك أن تقنعاني

358
00:21:37,842 --> 00:21:40,210
.كنت مُخطئ

359
00:21:40,263 --> 00:21:44,052
.أبي ، لا

360
00:21:44,103 --> 00:21:47,441
أندم أنني سمحت لذلك
.طوال تلك الفترة

361
00:21:47,526 --> 00:21:50,063
."لكنك ابني الوحيد يا "آلاك

362
00:21:50,114 --> 00:21:53,535
.و دمنا الكاستيفاني لم يتم مزجه

363
00:21:53,587 --> 00:21:56,908
هل تفهم ؟

364
00:21:56,960 --> 00:21:59,580
لا، لا، لا
.لا أفهم

365
00:21:59,631 --> 00:22:02,302
.أنا أحبها

366
00:22:02,386 --> 00:22:03,520
.هذا هراء

367
00:22:03,588 --> 00:22:05,090
.راقب كلامك

368
00:22:05,142 --> 00:22:07,444
"بدون اسم آل "طار
.أنت لا شيء

369
00:22:07,530 --> 00:22:09,565
لا شيء سوى شبح شوارع
بشعر مصبوغ

370
00:22:09,616 --> 00:22:11,735
.و مجموعة سجلات

371
00:22:11,787 --> 00:22:13,622
شبح شوارع ؟

372
00:22:13,708 --> 00:22:15,442
أليس هكذا كما ترى نفسك ؟

373
00:22:15,494 --> 00:22:17,914
تتحدث دائمًا عن الطريقة التي أخرجت بها

374
00:22:17,965 --> 00:22:20,050
.من الوحل و جعلت البشر يحترموك

375
00:22:20,119 --> 00:22:21,453
.قلت لك أن تراقب كلامك

376
00:22:21,505 --> 00:22:22,923
أنا لا أعطي أي إهتمام

377
00:22:22,974 --> 00:22:25,143
.للكتب المقدسة

378
00:22:25,228 --> 00:22:27,013
حسنًا ، ربما والدك إختار أن يموت

379
00:22:27,099 --> 00:22:28,421
في حراسة مجموعة من الأوراق الغبية

380
00:22:28,467 --> 00:22:29,802
(لكنني لم أُولد في (كاستي

381
00:22:29,853 --> 00:22:33,108
.وُلدت في الأرض مثل "كريستي" تمامًا

382
00:22:33,160 --> 00:22:34,861
.و سنتزوج

383
00:22:34,946 --> 00:22:37,115
لن أتوقع أن تكون سعيد حيال الأمر

384
00:22:37,167 --> 00:22:39,369
.لكنك ستطيع رغباتي

385
00:22:39,454 --> 00:22:40,895
أو ماذا ، ستشق حلقي ؟

386
00:22:40,957 --> 00:22:42,675
.هذه الطريقة الكاستيفانية

387
00:22:45,549 --> 00:22:47,517
.سأمنحك وقتٌ لتهدأ

388
00:23:04,700 --> 00:23:05,884
."ديتاك"

389
00:23:05,969 --> 00:23:07,638
.ليس الآن يا مسؤول الأمن

390
00:23:07,706 --> 00:23:09,558
.الأمر عاجل -
.يمكنه الإنتظار -

391
00:23:09,643 --> 00:23:11,211
"ديتاك طار"
.أنت رهن الإعتقال

392
00:23:11,263 --> 00:23:12,514
على أي تهم ؟

393
00:23:15,937 --> 00:23:19,242
لقتل
."جيرد كيكيما" و "هانتر بيل"

394
00:23:31,147 --> 00:23:35,070
.مرحبًا -
.مرحبًا -

395
00:23:35,154 --> 00:23:37,223
.أنا متشوقة للغاية

396
00:23:37,275 --> 00:23:39,945
.و قررت أن أرتدي التيلو

397
00:23:40,030 --> 00:23:42,165
أعرف أنني قلت أنني لن أرتديه

398
00:23:42,234 --> 00:23:44,620
لكنني كنت أفكر

399
00:23:44,705 --> 00:23:46,874
...زواجي

400
00:23:46,926 --> 00:23:49,546
حلمي الذي أرتده أن يكون

401
00:23:49,597 --> 00:23:51,466
... عندما كنت طفلة صغيرة

402
00:23:51,551 --> 00:23:53,387
هذا لن يحدث أبدًا

403
00:23:53,439 --> 00:23:55,190
لأن أمي لن تكون موجودة

404
00:23:55,258 --> 00:23:57,193
.أخي لن يكون موجود

405
00:23:57,262 --> 00:23:58,980
.كل ما يهم أن تكون أن موجود

406
00:23:59,065 --> 00:24:01,735
و إذا كان هذا يجعل والديك سعداء

407
00:24:01,787 --> 00:24:03,489
أن أرتدي قناع معدني على وجهي

408
00:24:03,573 --> 00:24:07,111
.سيكون الأمر كذلك -
... "كريستي" -

409
00:24:07,163 --> 00:24:11,052
.هناك أمر أود أن أقوله لكِ

410
00:24:17,231 --> 00:24:19,100
كريستي" ؟"

411
00:24:30,005 --> 00:24:34,512
ماذا فعلت ؟
ماذا قلت لها ؟

412
00:24:34,597 --> 00:24:36,382
.إنه أبي

413
00:24:36,467 --> 00:24:40,689
.إنه ... إنه يحاول إيقاف الزفاف

414
00:24:40,775 --> 00:24:44,012
.لا أعرف ماذا أفعل

415
00:24:44,064 --> 00:24:46,952
.لا يمكنني الحياة بدونها

416
00:24:47,019 --> 00:24:51,709
أتحبها حقًا ، صحيح ؟ -
.نعم يا سيدي -

417
00:24:55,001 --> 00:24:57,755
.هذا كل ما يهم

418
00:25:01,513 --> 00:25:03,515
لمَ بحق الجحيم أقتل

419
00:25:03,567 --> 00:25:05,435
عامل بار ليبيراتي قصير ؟

420
00:25:05,520 --> 00:25:07,905
ربما لأنه علم بأنك قتلت
."هانتر بيل"

421
00:25:07,991 --> 00:25:10,276
أو ربما لأنه ساعدك
.على إخفاء الجثة

422
00:25:10,362 --> 00:25:11,529
.لا أعرف شيء عما تقوله

423
00:25:11,581 --> 00:25:13,566
ولا تعرف هذه ؟ -
! لا -

424
00:25:13,618 --> 00:25:15,086
حقًا ؟

425
00:25:15,170 --> 00:25:16,672
.لأننا وجدناها في خزنتك

426
00:25:16,740 --> 00:25:18,009
و هذا الشكل

427
00:25:18,076 --> 00:25:19,928
يناسب الجرح الموجود على
."جمجمة "بيل

428
00:25:20,013 --> 00:25:21,914
.مثلما يناسب المفتاح القفل

429
00:25:21,967 --> 00:25:23,852
.حسنًا ، لم أراها مطلقًا في حياتي

430
00:25:23,920 --> 00:25:25,389
"تومي" أخبرني أنك و "بيل"

431
00:25:25,440 --> 00:25:26,590
.كنتم تعملون معًا

432
00:25:26,642 --> 00:25:32,034
.أجل ، يمكنك قوّل ذلك

433
00:25:32,101 --> 00:25:36,291
أتطلب زيادة المرتب ؟ -
.أنا أطلب مال -

434
00:25:36,376 --> 00:25:37,611
.لقد بنيت هذا المكان

435
00:25:37,662 --> 00:25:40,332
.الأرباح تضاعف 4 مرات كل شهر

436
00:25:40,417 --> 00:25:44,089
.أستحق ذلك -
.انظروا من نمى -

437
00:25:44,140 --> 00:25:45,592
عندما جئت أول مرة للمدينة

438
00:25:45,644 --> 00:25:47,395
كنت تقوم بالسرقة في الزقاق المظلم

439
00:25:47,463 --> 00:25:49,983
.(تختطف السيارات على شارع (إردو

440
00:25:50,068 --> 00:25:54,741
"مالي جعلك شخصًا يا "طار
.لا تنس ذلك

441
00:25:54,809 --> 00:25:59,033
، مع كل الإحترام الواجب
.أقترح عليك أن تعيد النظر

442
00:26:01,322 --> 00:26:04,760
أتعرف
في بعض الثقافات

443
00:26:04,828 --> 00:26:07,499
عندما يواجه الرجل رئيسه

444
00:26:07,550 --> 00:26:10,354
ينشأ صراع

445
00:26:10,438 --> 00:26:13,476
.و ينتهي عندما يتبقى واحدًا منهم واقف

446
00:26:13,528 --> 00:26:16,348
أتريد قوة ؟

447
00:26:16,399 --> 00:26:20,405
.القوة لا يمكن رؤيتها ، إنما نشعر بها

448
00:26:24,164 --> 00:26:25,532
ما هو شعور حيال ذلك ؟

449
00:26:45,035 --> 00:26:47,070
، ما خطبك
ألا يمكنك الفوز في معركة عادلة ؟

450
00:26:47,123 --> 00:26:50,260
.أفوز
.هذا كل ما يهم

451
00:26:51,413 --> 00:26:54,601
.اسقط السكين ، أو أسقطك أنا

452
00:27:12,302 --> 00:27:15,456
.شكرًا لك -
.على الرحب و السعة -

453
00:27:19,682 --> 00:27:21,317
أعتقد أن حياتك

454
00:27:21,401 --> 00:27:23,822
.ستكون أسوأ

455
00:27:23,906 --> 00:27:25,307
لمَ فعلت ذلك ؟

456
00:27:25,359 --> 00:27:26,861
.أجل ، اطلق عليّ طراز قديم

457
00:27:26,945 --> 00:27:28,664
.لكنني أؤمن بالمعركة العادلة

458
00:27:28,748 --> 00:27:30,366
أجل ، أنت من الطراز القديم

459
00:27:30,452 --> 00:27:32,821
.و بدليل سلاحك العتيق

460
00:27:32,873 --> 00:27:34,758
حسنًا ، أحب أن أفعل ما أسعى به

461
00:27:34,826 --> 00:27:37,379
.و ما أسعى إليه ليس دائمًا جيدًا

462
00:27:37,465 --> 00:27:40,335
.سأحاول تذكر ذلك

463
00:27:40,386 --> 00:27:42,388
.هذا المهرج أتخذ خطوة نحو مناجمي

464
00:27:42,474 --> 00:27:44,008
أتصور أنك ليس لديك نية

465
00:27:44,060 --> 00:27:45,862
.أن تسمح لذلك أن يحدث

466
00:27:45,947 --> 00:27:47,849
انظر ، عادةً أعتقد أننا

467
00:27:47,900 --> 00:27:49,618
ليس لدينا الكثير من القواسم المشتركة

468
00:27:49,687 --> 00:27:52,190
"لكن عندما يآتي الأمر لصديقنا "هانتر بيل

469
00:27:52,242 --> 00:27:55,579
.أعتقد أننا لدينا ما نتشارك به

470
00:27:55,665 --> 00:27:58,502
.دعني أشتري لك مشروب

471
00:27:58,553 --> 00:28:01,423
كنت أتمنى أن أحظى بمتعة سماع أخر
"نفس لـ"هانتر بيل

472
00:28:01,509 --> 00:28:03,177
.لكن أخشى أن شخص آخر هزمني في ذلك

473
00:28:03,228 --> 00:28:05,982
أيًا كانوا
.إنهم يحاولون الإيقاع بي

474
00:28:06,049 --> 00:28:08,887
.لقد وضعوا هذه العصا في الخزانة

475
00:28:08,939 --> 00:28:10,941
أي فكرة من ؟

476
00:28:11,025 --> 00:28:13,194
أدفع ضرائبي
حتى أُناس في مكانتك

477
00:28:13,246 --> 00:28:15,448
.يمكنهم معرفة تلك الأمور

478
00:28:21,745 --> 00:28:24,682
.اخرج من هنا ، هيا

479
00:28:27,022 --> 00:28:32,931
ما هذا ؟ -
.المسرح -

480
00:28:32,983 --> 00:28:35,369
"ديتاك طار"
.شخص يعاني من جنون الذات

481
00:28:35,437 --> 00:28:36,772
"إذا كان قد قتل "هانتر بيل

482
00:28:36,823 --> 00:28:39,377
.تلك الجثة لم تكون في الجدار

483
00:28:39,444 --> 00:28:41,380
.كانت ستكون على الملأ في ساحة المدينة

484
00:28:41,448 --> 00:28:44,052
إذن ، لماذا جلبناه هنا ؟

485
00:28:44,119 --> 00:28:46,389
إنه الآن غاضب

486
00:28:46,457 --> 00:28:48,176
ربما يقودنا للشخص الذي
.أوقع به

487
00:28:48,260 --> 00:28:51,014
.القاتل الحقيقي

488
00:28:51,099 --> 00:28:54,303
كنت تعرف هذا طوال الوقت ؟

489
00:28:54,355 --> 00:28:56,942
لمَ لم تخبرني ؟

490
00:28:56,994 --> 00:28:59,029
إعتقدت أنك ستكون مقتنع أكثير
.بتلك الطريقة

491
00:29:01,836 --> 00:29:05,007
من حيث أتيت ، الإيقاع برجل
.هو فعل شخص جبان

492
00:29:05,091 --> 00:29:07,043
طار" أنا لا أعرف"
.عما تتحدث

493
00:29:07,128 --> 00:29:08,496
."هانتر بيل"

494
00:29:08,547 --> 00:29:10,833
لديك أسباب كافية لقتله
.كما كان لدي

495
00:29:10,885 --> 00:29:14,390
لمَ لا يكن لديك الشجاعة للإعتراف
بدلاً من الإيقاع بي ؟

496
00:29:14,475 --> 00:29:17,145
أتعتقد حقًا أنني قتلت هذا اللعين ؟

497
00:29:17,196 --> 00:29:19,198
، حسنًا ، أنت لم تفعل ذلك
من قتله ؟

498
00:29:19,284 --> 00:29:23,240
لا أعرف ، لا أهتم
.لدي زفاف لأحضره

499
00:29:25,028 --> 00:29:31,204
.الزفاف تم إلغاؤه -
.هذا ما قاله "آلاك" في البداية -

500
00:29:31,256 --> 00:29:33,174
.ثم بدأنا بالتحدث

501
00:29:33,226 --> 00:29:36,230
ابنك يحب ابنتي
و ابنتي تحبه

502
00:29:36,315 --> 00:29:37,900
.و هذا كافٍ بالنسبة لي

503
00:29:37,985 --> 00:29:39,553
ربما لن يصل أبدًا لمناجمي

504
00:29:39,604 --> 00:29:41,023
.لكنني سأحترس منه

505
00:29:41,074 --> 00:29:43,326
و سأتأكد أن هؤلاء الأطفال

506
00:29:43,394 --> 00:29:45,497
.سيحظوا بزفاف سيتذكروه دائمًا

507
00:29:45,565 --> 00:29:47,951
.رجاءً

508
00:29:52,378 --> 00:29:53,578
.يجب أن نتخطى الأمر

509
00:29:53,630 --> 00:29:56,016
.الحفل على وشك أن يبدأ

510
00:30:07,238 --> 00:30:10,994
"الطبيبة "يوول
.لقد إستلمت رسالتكِ

511
00:30:11,079 --> 00:30:12,880
.كنت في طريقي للزفاف

512
00:30:12,949 --> 00:30:16,337
.لم تبقي طويلاً

513
00:30:16,422 --> 00:30:18,508
هل تمانعي أن تغلقي الباب ؟

514
00:30:22,400 --> 00:30:24,970
هل توصلتِ لقرار ؟

515
00:30:25,021 --> 00:30:26,656
هل نحن شركاء مجددًا ؟

516
00:30:26,740 --> 00:30:29,444
.سنحظى بالكثير بالعمل سويًا

517
00:30:29,495 --> 00:30:31,814
.هذا ليس بشأن القطعة الأثرية

518
00:30:34,337 --> 00:30:37,291
عامل البار الليبراتي المفضل
.لنا قُتل اليوم

519
00:30:37,343 --> 00:30:39,129
.يا له من أمر محزن

520
00:30:39,180 --> 00:30:41,348
.شفرة كاستيفانية قطعت حلقه

521
00:30:41,434 --> 00:30:43,887
."ديتاك طار"

522
00:30:43,972 --> 00:30:47,727
لمَ لا أتفاجئ ؟

523
00:30:47,813 --> 00:30:49,948
."نيكولات"

524
00:30:53,189 --> 00:30:55,191
.إنه أنا من تتحدثين إليها

525
00:30:58,198 --> 00:31:02,037
.لم يكن لدي خيار

526
00:31:02,088 --> 00:31:06,745
إنه الشخص الوحيد الذي عرف أننا
."قتلنا "هانتر بيل

527
00:31:10,111 --> 00:31:11,629
.لم يكن هناك سبب لإيذائه

528
00:31:12,499 --> 00:31:14,385
جيرد" كان يعرف الحقيقة"
لمدة 7 سنوات

529
00:31:14,470 --> 00:31:15,721
.و لم ينطق بشيء

530
00:31:15,806 --> 00:31:18,676
.كان الأمر للوقاية

531
00:31:18,727 --> 00:31:21,214
.تم كشفي مرة يا طبيبة

532
00:31:21,265 --> 00:31:24,954
.لا يمكن أن أخاطر أن يحدث مجددًا

533
00:31:28,278 --> 00:31:30,597
.حسنًا ، الرؤية تبدو بحالة جيدة

534
00:31:30,666 --> 00:31:32,534
.أخبرتكِ أنني بخير

535
00:31:32,586 --> 00:31:36,174
إنه فقط الآلم اللعين في
.ساقي و ذراعي

536
00:31:36,243 --> 00:31:37,443
.حسنًا

537
00:31:37,512 --> 00:31:39,414
.دعيني ألقي نظرة

538
00:31:46,261 --> 00:31:47,813
.حسنًا ، حركي أصابعكِ

539
00:31:54,126 --> 00:31:56,612
كيف دخلت هنا ؟

540
00:31:56,664 --> 00:31:59,468
.كينيا" إنزلقت"
.و بحاجة لبعض المراهم

541
00:31:59,552 --> 00:32:01,170
.حسنًا ، اخرج

542
00:32:01,256 --> 00:32:03,341
.هذه بيئة معقمة

543
00:32:13,077 --> 00:32:16,414
.إعتقدت أنكم قد تأتوا

544
00:32:16,483 --> 00:32:19,037
.عذرًا على أعمال التجديد

545
00:32:19,121 --> 00:32:20,456
أتشربون يا فتيات ؟

546
00:32:20,508 --> 00:32:22,710
أو عليّ أن اناديكم بشيء آخر ؟

547
00:32:24,681 --> 00:32:28,169
.أخشى أنه كان هناك سوء فهم

548
00:32:28,221 --> 00:32:32,061
.أجل بالتأكيد كان هناك

549
00:32:32,145 --> 00:32:37,019
.مواطنون المدينة يؤمنون أن عمدتهم بشرية

550
00:32:37,071 --> 00:32:39,958
ماذا تريد ؟ -
.حسنًا ، لنبدأ بالحقيقة -

551
00:32:40,026 --> 00:32:42,997
.لأن الفضول يقتلني

552
00:32:43,048 --> 00:32:45,835
."أنا من سلالة الإندوجين يا سيد "بيل -
... "نيكي" -

553
00:32:45,887 --> 00:32:49,810
.مموهة بيلوجيًا لأظهر كبشرية

554
00:32:49,877 --> 00:32:51,479
هل أنت نوعًا ما جاسوسة ؟

555
00:32:51,547 --> 00:32:55,186
"هناك شيء هام جدًا يا سيد "بيل
.في تلك المدينة

556
00:32:55,237 --> 00:32:58,775
إذا وقع في الأيدي الخاطئة
.قد يكون الأمر خطير جدًا

557
00:32:58,860 --> 00:33:02,533
.إننا هنا لنمنع ذلك من الحدوث

558
00:33:02,585 --> 00:33:05,338
.إننا هنا لنحمي الأرض

559
00:33:05,406 --> 00:33:10,914
حقًا ؟ لنوعي أم نوعكِ ؟ -
.لجميعنا -

560
00:33:10,966 --> 00:33:14,938
حسنًا ، لا أريد أن أتدخل في
.وظيفتكم الهامة

561
00:33:15,024 --> 00:33:18,261
لذا ، لمَ لا تعطيني 100 ألف من المال

562
00:33:18,313 --> 00:33:21,151
.لأحفظ سرك بأمان

563
00:33:23,939 --> 00:33:27,829
.لقد سمعت انك شخص مُغامر

564
00:33:27,914 --> 00:33:33,122
.على المفاوض أن يمهد -
.هذا ليست تفاوض -

565
00:33:33,174 --> 00:33:34,958
.أنت محق حيال ذلك

566
00:33:42,641 --> 00:33:47,164
.أيتها اللعينة المريضة نفسيًا
.أنتِ قتلتيه

567
00:33:47,250 --> 00:33:49,485
.كنت خائفة ألا أضربه بالقوة الكافية

568
00:33:51,373 --> 00:33:54,294
.جيرد" عزيزي"

569
00:33:54,345 --> 00:33:57,549
هل تمانع أن تساعدنا في تنظيف تلك الفوضى ؟

570
00:34:03,145 --> 00:34:07,868
.استرخي يا طبيبة ، هذا للوقاية

571
00:34:07,954 --> 00:34:14,548
.إنتهى الأمر -
.أجل ، أفترض ذلك -

572
00:34:17,087 --> 00:34:18,972
أتعرفين عندما جئت أول مرة لتلك المدينة

573
00:34:19,040 --> 00:34:21,594
.أردت أن أبدأ حياتي من جديد

574
00:34:21,679 --> 00:34:25,100
أردت أن أصحح أخطائي
... و أنتِ

575
00:34:25,185 --> 00:34:29,108
.حسنًا ، أخبرتيني كل شيء وددت سماعه

576
00:34:29,192 --> 00:34:30,994
.كنتِ إلهامي

577
00:34:39,011 --> 00:34:41,931
.لكنكِ تغيرتِ

578
00:34:42,016 --> 00:34:44,586
."أنت حررتِ الفولك يا "نيكي

579
00:34:44,637 --> 00:34:47,641
.قتلتِ عامل بار غير ضار

580
00:34:47,727 --> 00:34:50,447
أصبح الأمر واضح بشكل مؤلم بالنسبة لي

581
00:34:50,531 --> 00:34:53,035
أنه ليس هناك نهاية للحيوات

582
00:34:53,102 --> 00:34:54,437
التي على إستعداد للتضحية بها

583
00:34:54,488 --> 00:34:57,159
لما تسميه
.تحقيق الصالح العام

584
00:34:57,244 --> 00:35:00,632
إذا كنت لا أثق بكِ و معكِ عصا مشي بسيطة

585
00:35:00,717 --> 00:35:04,456
كيف من المفترض أن أثق بكِ
و معكِ سلاح مبيد ؟

586
00:35:07,679 --> 00:35:09,681
.الحقنة الأولى كان للشلل

587
00:35:09,767 --> 00:35:14,825
ستمنعكِ من المكافحة و أيضًا
.من المعاناة بالآلم

588
00:35:17,414 --> 00:35:20,034
.أتعرفين ، أنا تغيرت أيضًا

589
00:35:20,119 --> 00:35:23,991
.أصبحت معالجة بدلاً من مُدمِرة

590
00:35:24,043 --> 00:35:27,932
و لهذا أنا آسفةٌ جدًا
.لما أفعله

591
00:35:33,777 --> 00:35:35,813
.لكن هذا من أجل الصالح العام

592
00:35:41,357 --> 00:35:43,460
.وداعًا أيها الصديقة القديمة

593
00:35:56,791 --> 00:36:00,630
.ها أنت تبدين جميلة

594
00:36:01,173 --> 00:36:03,760
ألا تعتقدين أنني سأكون
.متوترة بعض الشيء

595
00:36:03,811 --> 00:36:06,180
ليس لديك شيء لتكونين متوترة بسببه

596
00:36:06,266 --> 00:36:07,984
طالما تتذكرين

597
00:36:08,070 --> 00:36:10,138
أن زوجكِ هو شريك حياتكِ

598
00:36:10,206 --> 00:36:11,807
و أنتما متساويين

599
00:36:11,860 --> 00:36:15,999
و أنتِ لن تدعيه يعاملكِ كأي شيء
.أقل من ذلك

600
00:36:16,084 --> 00:36:17,651
.كلا

601
00:36:17,704 --> 00:36:21,960
كريستي" هل لي بكلمة معكِ رجاءً ؟"

602
00:36:22,011 --> 00:36:26,017
."بالتوفيق ، إلي اللقاء "ستاهما

603
00:36:27,889 --> 00:36:31,677
.أتفهم أنكِ غير مستريحة و أنتِ ترتدي التيلو

604
00:36:31,729 --> 00:36:36,202
.الأمر على ما يرام حقًا -
.لذلك قمت بصناعة ذلك من أجلكِ في المقابل -

605
00:36:39,860 --> 00:36:44,167
حجاب زفاف العالم القديم ؟

606
00:36:44,219 --> 00:36:46,806
.نسختها من كتاب

607
00:36:46,873 --> 00:36:51,564
.ستاهما" ، لا يتوجب عليكِ" -
.أردت ذلك -

608
00:36:51,649 --> 00:36:54,553
كما قالت جدتي لأمي

609
00:36:54,604 --> 00:36:56,356
... في يوم زفافها

610
00:36:57,649 --> 00:37:00,351
... و أنت العروسة
... من الظلام قادمة

611
00:37:01,005 --> 00:37:02,906
... للضوء

612
00:37:04,224 --> 00:37:08,627
.لعريسها المتألق

613
00:37:49,788 --> 00:37:52,992
"ديتاك" إتهم "ريف"
.للإيقاع به

614
00:37:53,045 --> 00:37:56,165
.لا أوافقه الرأي -
.ولا أنا -

615
00:37:59,690 --> 00:38:01,675
.أبي

616
00:38:06,736 --> 00:38:08,705
."لا بأس يا "آلاك

617
00:38:08,790 --> 00:38:11,360
.اعطني يديك

618
00:38:22,732 --> 00:38:26,153
هل أنتِ بخير ؟

619
00:38:26,221 --> 00:38:32,248
.الزواج فقط غريب بالنسبة لي -
.حسنًا ، فهمت الأمر -

620
00:38:56,962 --> 00:38:59,113
بلا سكاكين ؟

621
00:39:32,977 --> 00:39:34,512
لمَ لم ترتدي التيلو ؟

622
00:39:34,563 --> 00:39:37,117
.لا أعرف

623
00:39:51,711 --> 00:39:54,064
.نيكي" ليست هنا"

624
00:39:54,149 --> 00:39:56,351
.هذا غريب

625
00:40:07,673 --> 00:40:09,241
.أصابع حمراء

626
00:40:09,294 --> 00:40:11,881
.علمت أنني شاهدت ذلك من قبل

627
00:40:11,932 --> 00:40:13,550
الليبيراتيين أثناء الحرب

628
00:40:13,601 --> 00:40:15,085
...عندما كان يستخدم الجيش قنابل الأكسجين

629
00:40:15,138 --> 00:40:16,389
.هكذا كما يبدو

630
00:40:16,440 --> 00:40:18,944
.الليبرات يتنفسون نيتروجين ليس أكسجين

631
00:40:19,028 --> 00:40:21,230
.تسمم بالأكسجين

632
00:40:23,570 --> 00:40:26,207
اليوم هو يوم خاص

633
00:40:26,274 --> 00:40:28,995
.(يومٌ هام لـ(ديفاينس

634
00:40:29,079 --> 00:40:32,000
لهذا لا أود أن أفسده

635
00:40:32,085 --> 00:40:34,556
.بوجودي

636
00:40:34,623 --> 00:40:37,144
"لقد قتلت "هانتر بيل

637
00:40:37,228 --> 00:40:40,732
.لما إعتقدته أنه من أجل تحسين المدينة

638
00:40:40,801 --> 00:40:44,105
عندما تم إكتشاف جثته حديثًا

639
00:40:44,158 --> 00:40:46,309
"قتلت "جيرد كيكما

640
00:40:46,362 --> 00:40:50,952
.الذي جريمته الوحيدة أنه شاهدني و أنا أقتله

641
00:40:51,003 --> 00:40:53,923
أدركت أنها مجرد مسألة وقت

642
00:40:53,992 --> 00:40:56,929
.ليكتشف مسؤول الأمن الحقيقة

643
00:40:56,997 --> 00:41:01,520
.(و بصحتي ، لن أنجو أبدًا في سجن (فيجاس

644
00:41:01,606 --> 00:41:06,345
.لذلك قررت أن أنهي حياتي

645
00:41:06,398 --> 00:41:10,520
.قلت لنفسي أنني أتصرف من أجل الصالح العام

646
00:41:10,573 --> 00:41:13,243
لكن كان هذا مجرد تفكير

647
00:41:13,327 --> 00:41:16,882
.يقودك لطريق مظلم

648
00:41:16,967 --> 00:41:20,422
يمكنني فقط أنا أتمنى أن أترك
المدينة التي أحبها

649
00:41:20,507 --> 00:41:24,095
.في أيدي أفضل مني

650
00:41:24,180 --> 00:41:25,649
.أنا آسفةٌ

651
00:41:25,716 --> 00:41:29,054
.إعتادت أن تكون صالحة

652
00:41:29,106 --> 00:41:31,826
.أحيانًا الصالحون يقومون بأفعال سيئة

653
00:41:38,123 --> 00:41:44,433
مبارك لك يا فتى
.لقد حللت أول قضية لك

654
00:41:44,518 --> 00:41:48,974
.أجل ، أنا فقط لا يمكنني التصديق

655
00:41:49,060 --> 00:41:53,901
."العمدة "نيكي -
.أعرف -

656
00:41:53,952 --> 00:41:56,288
.الناس لغز يا فتى

657
00:41:56,373 --> 00:41:58,775
.و أحيانًا حتى لأنفسهم

658
00:42:02,467 --> 00:42:04,803
.و كلهم لديهم أسرار

659
00:42:04,888 --> 00:42:06,307
القاعدة الوحيدة التي أعرفها

660
00:42:06,391 --> 00:42:08,793
في كل مرة تعتقد أنك فهمتهم

661
00:42:08,845 --> 00:42:10,480
.يتغيرون

662
00:42:10,566 --> 00:42:12,568
.كلنا نتغير

663
00:42:10,344 --> 00:42:20,317
<font color="#yellow">
تمت الترجمة بواسطة محمد سيد بخيت

