﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:01,969
سابقا على <i>ROYAL PAINS</i>

2
00:00:01,971 --> 00:00:02,970
حصلت على نتائج دمك ثانيةً

3
00:00:02,972 --> 00:00:04,472
آه.

4
00:00:04,474 --> 00:00:06,374
اختبار مضاد الجينات كان إيجابياً
 لمرض الذئبة.

5
00:00:06,376 --> 00:00:08,976
في مهنتك،
"الإيجابي" شيء سلبي.

6
00:00:08,978 --> 00:00:10,478
جاك، علينا أن نكافح ذلك معاً

7
00:00:10,480 --> 00:00:12,914
حسنا، هل نكافحه معا في وقت لاحق؟

8
00:00:12,916 --> 00:00:14,449
لدي درس

9
00:00:14,451 --> 00:00:16,250
مرض الذئبة يتطور لديه
أكثر مما كنا نظن

10
00:00:16,252 --> 00:00:17,852
إنه يهاجم كليتيه.

11
00:00:17,854 --> 00:00:19,687
سأوفر شيكاً آخر 
لوالديك قريبا

12
00:00:19,689 --> 00:00:22,623
لم تكن لدي تلك 
الشجاعة أبداً لإنهاء علاقتنا

13
00:00:22,625 --> 00:00:24,892
أعطيتني فرصة للمضي قدما.

14
00:00:24,894 --> 00:00:27,395
وذكرت لي بأنك  تريد أن تكون
 صديقي.

15
00:00:27,397 --> 00:00:28,663
كن صديقي.

16
00:00:28,665 --> 00:00:30,465
أنت تعرف كيف يمكن أن تكون صديقا،
أليس صحيحاً دكتور ؟؟

17
00:00:30,467 --> 00:00:31,466
الغسيل الكلوي؟

18
00:00:31,468 --> 00:00:32,567
حسبت أنك تعلم !!

19
00:00:32,569 --> 00:00:33,568
-لنذهب للصيد 
-نعم.

20
00:00:36,139 --> 00:00:37,939
لم يزرني قط لعمل الغسيل الكلوي

21
00:00:37,941 --> 00:00:39,073
ربما يمكنني العثور عليه.

22
00:00:39,075 --> 00:00:40,108
هل تنوي إحضاره

23
00:00:40,110 --> 00:00:41,909
-بالقوة ؟
-إذا اضطررت لذلك .

24
00:00:51,587 --> 00:00:53,054
لم أجده

25
00:00:53,056 --> 00:00:55,656
لم يكن جاك موجوداً في أي من 
مواقع الصيد حسب علم جيم

26
00:00:55,658 --> 00:00:57,525
جميع المكالمات الخاصة بي تحولت
إلى البريد الصوتي

27
00:00:57,527 --> 00:00:58,760
لا بد أنه ذهب بعيداً

28
00:00:58,762 --> 00:01:00,628
ولا يجيب على الراديو

29
00:01:00,630 --> 00:01:01,896
إذا كان هناك وحيداً وحصل له مكروه

30
00:01:01,898 --> 00:01:03,397
قد لا يكون بوسعه العودة

31
00:01:03,399 --> 00:01:04,999
دعونا نأمل بأنه ذكي بما يكفي
لرعاية نفسه.

32
00:01:05,001 --> 00:01:06,501
نعم، حسنا...

33
00:01:06,503 --> 00:01:09,003
سأبلغ الجميع بأن 
يبقوا أعينهم منفتحة

34
00:01:09,005 --> 00:01:10,505
أنت بخير؟

35
00:01:10,507 --> 00:01:11,939
نعم. لا بأس

36
00:01:11,941 --> 00:01:13,975
نعم؟ ستضع اللوم على الشمس 
أيضاً فيما يحصل في عينيك؟

37
00:01:13,977 --> 00:01:15,076
ماذا؟

38
00:01:15,078 --> 00:01:16,577
عيناك تجفل كل صباح

39
00:01:16,579 --> 00:01:18,045
في كل مرة اسألك عن السبب 
تضع اللوم فيه على الشمس.

40
00:01:18,047 --> 00:01:19,413
لذا لدى صداع. رهيب

41
00:01:19,415 --> 00:01:22,917
دعني ألقي نظرة

42
00:01:22,919 --> 00:01:26,420


43
00:01:26,422 --> 00:01:27,922
هذا ليس بسبب التهاب الكبد C، صحيح ؟

44
00:01:27,924 --> 00:01:30,658
لم تكن لدى أي مشاكل منذ
أنهيت مضاد الفيروسات.

45
00:01:30,660 --> 00:01:34,428
هو التهاب بسيط

46
00:01:34,430 --> 00:01:36,964
التهاب  أعصاب الحَجاج 
( فوق العين )

47
00:01:36,966 --> 00:01:38,699
نعم.

48
00:01:40,136 --> 00:01:43,905
سنبدأ

49
00:01:43,907 --> 00:01:45,339
لم آر مثل هذا التقدم في

50
00:01:45,341 --> 00:01:46,340
العلاج من قبل.

51
00:01:48,044 --> 00:01:50,745
نجاح باهر.

52
00:01:50,747 --> 00:01:52,446
وهذا أفضل.

53
00:01:52,448 --> 00:01:53,514
وأنا أشعر بالشفاء.

54
00:01:53,516 --> 00:01:54,782
نعم،  ليس بهذه السهولة.

55
00:01:54,784 --> 00:01:56,551
الجليد هو علاج مؤقت

56
00:01:56,553 --> 00:01:59,086
سوف أعطيك مخدر موضعي
وحقن كورتيزون

57
00:01:59,088 --> 00:02:00,888
لعلاج الالتهاب تماما.

58
00:02:00,890 --> 00:02:01,923
الدفع كالمعتاد ، دكتور ؟

59
00:02:01,925 --> 00:02:02,924
كالمعتاد تماماً

60
00:02:04,394 --> 00:02:07,562
سمك ؟ لم أرى طبيباً يقبض ثمنه
بهذه السرعة

61
00:02:07,564 --> 00:02:08,963
وبدون أوراق

62
00:02:10,166 --> 00:02:11,599
هل زرت يوماً ما أي محل 
لتجميل الأظافر ؟

63
00:02:11,601 --> 00:02:13,334
إذا أمكنكِ أن تنظري لأصابع قدمي،
ستعرفين الجواب على ذلك.

64
00:02:17,005 --> 00:02:18,806
سنعثر عليه

65
00:02:18,808 --> 00:02:19,907
نعم أعرف.

66
00:02:19,909 --> 00:02:22,476
أنا متأكد من أنه بخير، طبيا.

67
00:02:22,478 --> 00:02:25,746
فقط لديه ميل
لأخذ الأخبار السيئة بالأسوأ

68
00:02:25,748 --> 00:02:28,216
أنا قلق حيال هذا الإجراء 
بأن يضغط عليه

69
00:02:28,218 --> 00:02:30,918
أصبحتم الآن بحق أصدقاء 
فعلاً

70
00:02:30,920 --> 00:02:33,387
نعم. أعتقد ذلك

71
00:02:33,389 --> 00:02:34,555
هل يمكنك التفكير في أي أصدقاء آخرين

72
00:02:34,557 --> 00:02:37,625
الذين قد يعرفون أين هو ؟

73
00:02:37,627 --> 00:02:39,594
أستطيع أن أفكر في أحدهم

74
00:02:43,632 --> 00:02:45,666
جاك!

75
00:02:45,668 --> 00:02:48,069
جاك، حصلت على سمكة بقيمة
السوشي على السنارة

76
00:02:48,071 --> 00:02:49,337
ساعدني قليلاً

77
00:02:49,339 --> 00:02:51,105
انتظري انتظري

78
00:02:51,107 --> 00:02:53,207
ها هو الفارس يأتي 
بدرعه ليساعدكِ

79
00:02:53,209 --> 00:02:55,209


80
00:02:57,313 --> 00:02:59,847
هيا ، استسلمي

81
00:03:04,654 --> 00:03:07,788
يا إلهي

82
00:03:07,790 --> 00:03:08,990
أوه.

83
00:03:11,895 --> 00:03:13,494
لا

84
00:03:13,496 --> 00:03:14,528
حسناً

85
00:03:14,530 --> 00:03:16,764


86
00:03:16,766 --> 00:03:18,499
هذه الأسماك تكرهنا

87
00:03:18,501 --> 00:03:20,301
قلنا شيئا؟

88
00:03:20,303 --> 00:03:23,938
يا للعجب.

89
00:03:31,413 --> 00:03:33,247
كل شيء على ما يرام مع جيم؟

90
00:03:33,249 --> 00:03:34,548
أنه على ما يرام. عابس على الدوام

91
00:03:37,420 --> 00:03:38,986
ألم تجدوا جاك ؟

92
00:03:38,988 --> 00:03:40,922
اتصلت بجيل لمعرفة ما إذا كانت
تعلم أي شيء ، واتصلت بمكتبها،

93
00:03:40,924 --> 00:03:42,790
وجدته مغلق ، واتضح أنها ذهبت للصيد.

94
00:03:42,792 --> 00:03:45,526
مع جاك؟

95
00:03:45,528 --> 00:03:46,527
حقاً؟

96
00:03:46,529 --> 00:03:47,862
حقاً.

97
00:03:47,864 --> 00:03:48,863
مثل صيد السمك <i>صيد السمك</i> ؟

98
00:03:48,865 --> 00:03:50,831
مقابل ماذا؟

99
00:03:50,833 --> 00:03:52,233
لا شيء على الإطلاق.

100
00:03:52,235 --> 00:03:53,334
أنا متأكد من أن هذا بالضبط
ما يفعلونه.

101
00:03:53,336 --> 00:03:54,969
هل أنت بخير مع ذلك؟

102
00:03:54,971 --> 00:03:57,271
بصراحة، أنا سعيد كونه
ليس لوحده هناك .

103
00:03:57,273 --> 00:04:01,742
وقالت أنها سوف تتأكد من عودته 
حتى نعده لغسيل الكلى.

104
00:04:01,744 --> 00:04:03,244
حصلت على الهدية، صحيح ؟

105
00:04:03,246 --> 00:04:04,445
التعميد في بضع ساعات،

106
00:04:04,447 --> 00:04:05,212
وأنت تذكرني بهذا الآن؟

107
00:04:05,214 --> 00:04:09,717
لم تحصل عليه؟

108
00:04:09,719 --> 00:04:11,085
كنت حصلت عليه.

109
00:04:11,087 --> 00:04:12,520
أنه شيء جيد ، لقد كنت
مشحوناً للغاية

110
00:04:12,522 --> 00:04:13,254
كنت تهرول بعيداً حول ..

111
00:04:13,256 --> 00:04:14,322
أخطأت في حرف واحد

112
00:04:14,324 --> 00:04:15,690
لا، لم أخطيء .  ماذا؟

113
00:04:15,692 --> 00:04:17,258
نسيت الحرف " V " من فون

114
00:04:17,260 --> 00:04:20,728
كارلوس كويستر كاسيراس فون
جيرجينز راتينيكز.

115
00:04:20,730 --> 00:04:22,697
نعم، أنها C.C.K.J.R.
لا يمكنك وضع "V".

116
00:04:22,699 --> 00:04:24,598
-نعم، يمكنك القيام به.
--انه ليس اسم العائلة كاملة.

117
00:04:24,600 --> 00:04:26,067
أنها جزء من الاسم.

118
00:04:26,069 --> 00:04:27,201
ومن ثم ينبغي أن يكون جزء من حرف واحد فقط.

119
00:04:27,203 --> 00:04:28,669
أنه ليس ...

120
00:04:28,671 --> 00:04:30,137
انظر ، في حرف واحد فقط 
إنها أقل مشاكل هذا الطفل.

121
00:04:30,139 --> 00:04:32,273
له اسم يبدو وكأنه
لعبة الخربشة

122
00:04:32,275 --> 00:04:33,274
هل يمكن إصلاحه؟

123
00:04:33,276 --> 00:04:34,675
سأذهب للقاء بوريس

124
00:04:34,677 --> 00:04:35,943
أوه، بالتأكيد، نعم. سوف أصلحه

125
00:04:35,945 --> 00:04:38,145
سأذهب فقط لإحضار طقم الإبرة
من دفتر أمنياتي

126
00:04:38,147 --> 00:04:42,083
سيكون مسليّاً جداً 
إذا لم يكن لديك دفتر أمنيات

127
00:04:47,056 --> 00:04:52,293
حسنا، هيا نذهب.

128
00:04:52,295 --> 00:04:55,363
عدت في أقل من يوم 
ثم وجدت نفسي

129
00:04:55,365 --> 00:04:59,934
في مختبر فرانكنشتاين الخاص بك.

130
00:04:59,936 --> 00:05:00,968
حسنا.

131
00:05:00,970 --> 00:05:01,936
أقبض

132
00:05:01,938 --> 00:05:02,937
إرخاء.

133
00:05:02,939 --> 00:05:03,938
أقبض

134
00:05:03,940 --> 00:05:05,906
إرخاء.

135
00:05:05,908 --> 00:05:07,908
وأنا أعلم أنه يبدو مفرطاً،
ولكن التسمم بالثاليوم

136
00:05:07,910 --> 00:05:09,610
يمكن أن يسبب انكماش للعضلات.

137
00:05:09,612 --> 00:05:12,646
.. المعدن يتراكم
في الأنسجة اللينة ويضعف ذلك.

138
00:05:12,648 --> 00:05:15,082
اعتقدت  أن قدرة اختبار الإحساس 
لديك  لم تكن حاسمة،

139
00:05:15,084 --> 00:05:17,918
لذا هذا الجهاز سيخبرني 
عن صحة عضلاتك

140
00:05:19,322 --> 00:05:20,654
أوه، هذا لا يبدو جيدا.

141
00:05:21,657 --> 00:05:23,157
بل يبدو جيداً

142
00:05:23,159 --> 00:05:24,992
أريد جهاز الإي إم جي لنحلل 
النتائج حتى أكون متيقناً

143
00:05:24,994 --> 00:05:28,095
ولكن يبدو أنك جيد 
وواضح من أي أعراض...

144
00:05:28,097 --> 00:05:30,898
وراثية أو خلاف ذلك.

145
00:05:32,001 --> 00:05:33,667
لقد تم التحقيق في نظريتك

146
00:05:33,669 --> 00:05:38,039
أن تاريخنا مع المرض
قد يكون نتيجة

147
00:05:38,041 --> 00:05:40,107
لـ ... لنقل، السياسة الأسرية؟

148
00:05:40,109 --> 00:05:42,343
لديك طفرة جينية.

149
00:05:42,345 --> 00:05:44,578
ما إذا كان هذا يعني أن عليك
تصبح في نهاية المطاف عرضاً من أعراض

150
00:05:44,580 --> 00:05:48,449
هو ... تساؤل

151
00:05:48,451 --> 00:05:52,520
فجأة  ، مستقبلي غير مكتوب

152
00:05:52,522 --> 00:05:58,492
شكرا لك، هانك.

153
00:05:58,494 --> 00:06:00,361
أي أخبار عن التحقيق؟

154
00:06:00,363 --> 00:06:02,663
صديقنا، ديتر، ما زال طليقا.

155
00:06:02,665 --> 00:06:06,600
كان يعمل لدي 
في بيتي لما يقرب من 20 عاماً.

156
00:06:06,602 --> 00:06:09,236
لقد وثقت له بكل شيء.

157
00:06:09,238 --> 00:06:12,873
ستحضر إلى 
حفلة اليوم؟

158
00:06:12,875 --> 00:06:14,442
نعم بالطبع. لا أستطيع الانتظار.

159
00:06:14,444 --> 00:06:16,243
شكرا لك لدعوتنا.

160
00:06:16,245 --> 00:06:19,613
ويجب أن نعترف، ماريسا وأنا
لنا دوافع خفية

161
00:06:19,615 --> 00:06:21,082
أوه، حقاً؟

162
00:06:21,084 --> 00:06:22,383
وقد ناقشنا هذه المسألة،

163
00:06:22,385 --> 00:06:26,353
ونريد أن نطلب منك
معروفاً كبيراً

164
00:06:26,355 --> 00:06:30,458
هل ستكون عراب ابننا؟

165
00:06:30,460 --> 00:06:32,326
أنه شرف لي.

166
00:06:32,328 --> 00:06:34,895
جيد

167
00:06:38,834 --> 00:06:41,335


168
00:06:41,337 --> 00:06:43,471
لقد أنهكني ذلك السمك

169
00:06:43,473 --> 00:06:46,040
أنه لأمر جيد، سأتجاهل النادي الرياضي 
هذا الأسبوع

170
00:06:46,042 --> 00:06:47,675
نعم، جاك.

171
00:06:47,677 --> 00:06:49,376
كيف تشعر ؟

172
00:06:49,378 --> 00:06:51,378
حسنا، أنت تعرفين تلك الإعلانات المخدرة

173
00:06:51,380 --> 00:06:53,013
حيث يأتي بصوت مطمئن
في نهاية

174
00:06:53,015 --> 00:06:54,615
ويتحدث عن الآثار الجانبية المحتملة؟

175
00:06:54,617 --> 00:06:57,451
حسنا، كما تبين هذه 
الآثار ممكنة جداً.

176
00:06:57,453 --> 00:06:58,919
في الواقع، إنها محتملة جداً

177
00:06:58,921 --> 00:07:01,422
لأنني أشعر أني أعاني 
حتى من آخر تلك الآثار

178
00:07:01,424 --> 00:07:02,690
هل يمكنك التحدث مع الدكتورة غرين؟

179
00:07:02,692 --> 00:07:03,891
ربما أنها يمكن أن تعطيك شيئا.

180
00:07:03,893 --> 00:07:05,059
نعم، نعم.

181
00:07:05,061 --> 00:07:07,161
شيء مع المزيد من الآثار الجانبية.

182
00:07:08,164 --> 00:07:09,163
سوف أتحدث معها

183
00:07:09,165 --> 00:07:10,431
عندما نعود.

184
00:07:10,433 --> 00:07:12,733
ولكن نحن لن نعود بلا سمك

185
00:07:12,735 --> 00:07:15,803
لا أعرف، الأسماك جداً
الذكية أو أنها ممتلة جداً

186
00:07:15,805 --> 00:07:17,171
ربما ينبغي لنا أن نتصل بها ؟

187
00:07:17,173 --> 00:07:19,874
أوه، ليس ثانيةً كايسي

188
00:07:19,876 --> 00:07:21,308
انظر ، السبب الوحيد الذي جئت لأجله 
بعيداً هنا

189
00:07:21,310 --> 00:07:23,644
بسبب أن أبتعد عن شعور الناس
بالأسى لي

190
00:07:23,646 --> 00:07:25,813
أشعر بالأسف تجاه نفسي
يمكنني أخذ دوش استحمام

191
00:07:26,849 --> 00:07:28,082
حسناً ؟

192
00:07:28,084 --> 00:07:30,184
وربما لهذا السبب تكرهنا الأسماك.

193
00:07:30,186 --> 00:07:32,486
حسنا، .... أنعود أدراجنا ؟

194
00:07:32,488 --> 00:07:36,223
لم يتم بعد، "جيليجان." أشعر أنني محظوظ

195
00:08:03,778 --> 00:08:07,778
الألم الملكي الموسم الثالث -الحلقة 15 -هانك والبحر الأزرق العميق
-- ترجمة أبو لمى --

196
00:08:07,803 --> 00:08:11,803


197
00:08:19,374 --> 00:08:23,777
مرحبا.

198
00:08:23,779 --> 00:08:27,213
اسفة. إنها دفعة بسيطة 
أقل من الدفعات السابقة.

199
00:08:27,215 --> 00:08:30,216
والداي لن يعجبهما ذلك

200
00:08:30,218 --> 00:08:31,818
من فضلك قل لهم بأن هذا 
الوضع سيكون مؤقتاً

201
00:08:31,820 --> 00:08:34,421
لقد تضررت قليلاً من عثرة مالية.

202
00:08:34,423 --> 00:08:36,790
حاولت مرة أخرى الحديث معهم
بأن يتخلوا عن ذلك

203
00:08:36,792 --> 00:08:38,158
أفهم جيداً أنه ليس خطأك

204
00:08:39,294 --> 00:08:41,227
عليّ الذهاب للعمل

205
00:08:41,229 --> 00:08:45,398
لا تتحركي

206
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
يا إلهي. هل هي نحلة؟

207
00:08:47,602 --> 00:08:49,402
لا بالطبع لا.

208
00:08:49,404 --> 00:08:50,770
أنت تعرف أنني أخاف من النحل.

209
00:08:50,772 --> 00:08:52,872
أنا أعرف والديك لديهم حساسية قاتلة تجاه المعادن

210
00:08:52,874 --> 00:08:53,940
لكنها ليست بنحلة

211
00:08:53,942 --> 00:08:56,943
ابقي هادئة للحظات

212
00:09:10,391 --> 00:09:13,126
هناك.

213
00:09:13,128 --> 00:09:14,127
لقد كانت نحلة

214
00:09:14,129 --> 00:09:17,130
نعم.

215
00:09:32,613 --> 00:09:33,980
مهلا، لماذا أنت هنا؟

216
00:09:33,982 --> 00:09:36,483
هذه عيادة مرضى

217
00:09:36,485 --> 00:09:38,651
أعرف. وأنا هنا لرؤيتك.

218
00:09:38,653 --> 00:09:40,186
صحيح

219
00:09:40,188 --> 00:09:43,022
لماذا لم نعد نتسكع 
ونتحدث سويةً ، ديفيا؟

220
00:09:43,024 --> 00:09:44,591
حسنا، يمكنك التحدث كما تشاء

221
00:09:44,593 --> 00:09:47,427
وعلاوة على ذلك، ألا ينبغي أن 
تقضي بعض الوقت مع بيج

222
00:09:47,429 --> 00:09:48,695
قبل أن تغادر
لبقية الصيف؟

223
00:09:48,697 --> 00:09:50,163
لا، أنها مع عائلتها اليوم.

224
00:09:50,165 --> 00:09:51,965
أنا ملكك الآن فيما تشائين

225
00:09:51,967 --> 00:09:53,366
إذن ...

226
00:09:53,368 --> 00:09:56,069
أم، تردين إشراكي في أي أمر ؟

227
00:09:56,071 --> 00:09:57,770
ليس ما أفكر به الآن ..

228
00:09:57,772 --> 00:09:59,172
حقاً؟ ماذا عن حب حياتك ؟

229
00:09:59,174 --> 00:10:00,273
كيف يحدث معك؟

230
00:10:00,275 --> 00:10:02,108
همممم

231
00:10:02,110 --> 00:10:04,878
حسناً ، رأيتك وراج في وقت سابق.

232
00:10:04,880 --> 00:10:06,546
هل عدتما لبعضكما ؟

233
00:10:06,548 --> 00:10:08,047
هل هو بسبب عائلتك؟

234
00:10:08,049 --> 00:10:09,349
أم بسبب راج؟

235
00:10:09,351 --> 00:10:10,683
هل يقوم  بالضغط عليكِ؟

236
00:10:10,685 --> 00:10:11,818
لا يوجد ما يدعو للقلق.

237
00:10:11,820 --> 00:10:13,186
مهلا، يا رفاق. عذراً تأخرت

238
00:10:13,188 --> 00:10:14,487
-مرحبا.
-كيف حال بوريس؟

239
00:10:14,489 --> 00:10:15,655
جيد

240
00:10:15,657 --> 00:10:17,056
وقد طلب مني أن أكون عرّاباً

241
00:10:17,058 --> 00:10:18,691
إيفان ، ساعدني بتقليد 
أسلوب براندو (  من فيلم THE GODFATHER )

242
00:10:18,693 --> 00:10:19,926
نحن نذيب الأعمال التجارية.

243
00:10:19,928 --> 00:10:21,261
لم أكن أرغب بذلك

244
00:10:21,263 --> 00:10:22,262
نعم.

245
00:10:22,264 --> 00:10:23,796
آه، قلت لا، صحيح ؟

246
00:10:23,798 --> 00:10:25,231
لماذا سوف أقول لا؟

247
00:10:25,233 --> 00:10:26,666
نعم، هو أحلى شيء
سمعته من أي وقت مضى.

248
00:10:26,668 --> 00:10:28,268
ماذا بكم ؟

249
00:10:28,270 --> 00:10:30,003
إنه بوريس.

250
00:10:30,005 --> 00:10:31,504
وقد حصل على عائلة مجنونة

251
00:10:31,506 --> 00:10:32,839
أنه حصل على عائلة من القتلة المجانين

252
00:10:32,841 --> 00:10:34,207
هنري، إذا أصبحت عرّاباً

253
00:10:34,209 --> 00:10:36,509
ستصبح على الفور عضو شرف 
من تلك الأسرة.

254
00:10:36,511 --> 00:10:40,446
هانك، ديفيا!

255
00:10:40,448 --> 00:10:42,115
-أهلا ، لووك 
-مرحبا.

256
00:10:42,117 --> 00:10:43,416
سعيد برؤيتك ، صديقي

257
00:10:43,418 --> 00:10:44,584
ابن أخ  جيل.

258
00:10:44,586 --> 00:10:45,785
أوه، رائع

259
00:10:45,787 --> 00:10:47,020
أهلا لووك . إيفان آر لاوسون.

260
00:10:47,022 --> 00:10:48,221
-رئيس الشئون المالية، صحيح 
-نعم.

261
00:10:48,223 --> 00:10:49,622
نحن لسنا في حاجة مدير مالي. 
فقط الأطباء

262
00:10:49,624 --> 00:10:50,990
إنها مديرتي 
أنا قلق حقاً لأجلها

263
00:10:50,992 --> 00:10:52,192
ما الذي حصل ؟

264
00:10:52,194 --> 00:10:53,293
يجب أن تشاهد بنفسك.

265
00:10:53,295 --> 00:10:54,627
هيا. سوف  آخذك لها

266
00:10:54,629 --> 00:10:55,762
اسمها كوينسي ، وهي راكبة أمواج

267
00:10:57,265 --> 00:10:58,698
ولغة الأمواج هي التي كنت
أحاول معرفتها

268
00:10:58,700 --> 00:11:01,434
انتظروا حتى تقابلوها

269
00:11:01,436 --> 00:11:04,137
أوه، إنها هي

270
00:11:04,139 --> 00:11:05,705
كوينسي! كوينسي!

271
00:11:05,707 --> 00:11:08,374
حسنا، لا يمكنك سماع صوتي

272
00:11:11,745 --> 00:11:13,479
مهلا، لووك ، ما هذا؟

273
00:11:13,481 --> 00:11:14,614
هذه ؟  مجرد فيتامينات.

274
00:11:14,616 --> 00:11:15,715
بدون الكافيين.

275
00:11:15,717 --> 00:11:16,749
فقط  أنا طوال الوقت.

276
00:11:16,751 --> 00:11:17,984
أين كنت أتحدث ؟

277
00:11:17,986 --> 00:11:19,886
-كوينسي.
-أوه.

278
00:11:19,888 --> 00:11:21,788
ألم أقل لكم أنها حصلت على مكان
مع فريق الأمواج الصغار

279
00:11:21,790 --> 00:11:23,623
عندما كانت في الـ 13 من عمرها فقط؟

280
00:11:23,625 --> 00:11:25,124
أوه. رائع

281
00:11:25,126 --> 00:11:26,459
-نعم.
-هذه هي

282
00:11:26,461 --> 00:11:27,927
مرحبا

283
00:11:27,929 --> 00:11:29,395
-مرحبا.
-مرحبا.

284
00:11:29,397 --> 00:11:30,496
أنه لا يبدو صعباً جداً.

285
00:11:30,498 --> 00:11:31,965
كيف أرى الناس دوماً يقعون من فوقه ؟

286
00:11:31,967 --> 00:11:33,566
أنها ليست صعبة على الإطلاق
مع بضعة دروس قصيرة.

287
00:11:33,568 --> 00:11:35,034
هل بإمكاني إبهارك ؟

288
00:11:35,036 --> 00:11:36,269
آه، لا، أنهم من
عيادة عمتي جيل.

289
00:11:36,271 --> 00:11:37,804
نعم، نحن هنا لمساعدتك.

290
00:11:37,806 --> 00:11:39,205
من ماذا؟

291
00:11:39,207 --> 00:11:41,841
انظروا إلى حروق الشمس.
يمكن أن تصيبها بسرطان الجلد.

292
00:11:41,843 --> 00:11:42,809
نعم، نحن يمكن أن نلقي نظرة على ذلك.

293
00:11:42,811 --> 00:11:44,077
أي أعراض أخرى؟

294
00:11:44,079 --> 00:11:45,612
وقالت أنها ايضا تشعر بالمرض

295
00:11:45,614 --> 00:11:47,714
لووك ، لماذا لا تعطي لنا
بضع لحظات من الخصوصية؟

296
00:11:47,716 --> 00:11:50,350
-نعم. مم-هم. بالتأكيد.
-وداعا.

297
00:11:50,352 --> 00:11:52,085
آه، كوينسي،

298
00:11:52,087 --> 00:11:53,219
هل هو فقط في وجهك والساقين؟

299
00:11:53,221 --> 00:11:55,255
آه، بعض على كتفي.

300
00:11:55,257 --> 00:11:57,724
أنه الحكة قليلاً، ولكنها لن تقتلني.

301
00:11:57,726 --> 00:11:58,791
حسنا.

302
00:11:58,793 --> 00:11:59,826
وذكر لووك بأنك تشعرين بالمرض

303
00:11:59,828 --> 00:12:01,494
قليلاً جداً من الغثيان.

304
00:12:01,496 --> 00:12:04,197
هل أكلت أي شيء غير عادي اليوم؟

305
00:12:04,199 --> 00:12:05,231
يمكن أن تكون حاملا؟

306
00:12:05,233 --> 00:12:06,666
لا، لا، لا.

307
00:12:06,668 --> 00:12:08,935
صديقها
ذهب في جولة الأمواج في العالم.

308
00:12:08,937 --> 00:12:10,003
إلا أنه حلّ بالمرتبة التاسعة.

309
00:12:10,005 --> 00:12:11,838
لا تتصنت علينا ، لووك

310
00:12:11,840 --> 00:12:13,706
اذهب و رحب بالفريق القادم
من بادليبوارديرس

311
00:12:13,708 --> 00:12:14,907
للدرس.

312
00:12:14,909 --> 00:12:17,343
على ذلك، كوينسي. لا تقلقي

313
00:12:17,345 --> 00:12:20,346
شاب ذكي و نشاطه واضح

314
00:12:20,348 --> 00:12:22,215
لذا قدمت له وظيفة صيفية

315
00:12:22,217 --> 00:12:23,416
يهمني أمره

316
00:12:23,418 --> 00:12:25,685
أحاول فقط إبقائه بعيداً عن أي شيء

317
00:12:25,687 --> 00:12:27,487
يحطمه أو يبكيه .

318
00:12:28,923 --> 00:12:30,023
واو، هل ترغبين ببقائي
بجانبه ومتابعته ؟

319
00:12:30,025 --> 00:12:32,258
نعم.

320
00:12:32,260 --> 00:12:34,927
لا تحطم أو تكسر 
أو تُبكي أحداً

321
00:12:34,929 --> 00:12:37,897
إذن ،نعود إلى مسألة الحمل...

322
00:12:37,899 --> 00:12:39,632
نعم، لووك ،،، إنه محق

323
00:12:39,634 --> 00:12:41,501
صديقي كان بعيداً عني
لبضعة أشهر.

324
00:12:41,503 --> 00:12:44,537
أم، ونحن نتناوب  في التنافس

325
00:12:44,539 --> 00:12:47,006
بعد غيابه أصبحت أعمل 
ثلاث أضعاف الجهد

326
00:12:47,008 --> 00:12:48,908
كما تعلم ، على الأرجح هذا هو 
سبب شعوري بأني مريضة

327
00:12:48,910 --> 00:12:51,277
أو يمكن أن يتسبب الغثيان  إلى 
الجفاف

328
00:12:51,279 --> 00:12:52,412
والحروق.

329
00:12:52,414 --> 00:12:53,946
نعم،  عليكي ارتداء
واقي من الشمس كل يوم.

330
00:12:53,948 --> 00:12:55,381
لا سيما وأنك كنتِ كثيراً بالخارج

331
00:12:55,383 --> 00:12:57,016
أوه، نعم، أفعل. .. وأنا أعلم بشأن الحفر

332
00:12:57,018 --> 00:12:58,451
كم عمر واقي الشمس الذي تستخدميه ؟

333
00:12:58,453 --> 00:13:00,420
إنه يفقد فعاليته مع مرور الوقت.

334
00:13:00,422 --> 00:13:01,621
أتعتقدين أنه ربما ساءت جودته ؟

335
00:13:01,623 --> 00:13:02,955
ربما.

336
00:13:02,957 --> 00:13:03,990
يمكننا أن نقدم لك شيئا للغثيان،

337
00:13:03,992 --> 00:13:05,124
ولكن أعتقد أن ديفيا محقة

338
00:13:05,126 --> 00:13:06,993
ما تحتاجينه حقاً هو ترطيب الجلد

339
00:13:06,995 --> 00:13:09,062
سأفعل. أعدكم

340
00:13:09,064 --> 00:13:11,397
أعتقد أن لأمر جيد أن 
يدعوكم لووك بالأصدقاء بعد كل هذا

341
00:13:11,399 --> 00:13:12,999
لن نخبره بشيء

342
00:13:23,110 --> 00:13:25,545
حسنا، جاك. حان الوقت للذهاب.

343
00:13:25,547 --> 00:13:28,448
لا، لقد قلت لكي .... أشعر أنني محظوظ

344
00:13:28,450 --> 00:13:30,016
نعم، حسنا، أنت لا تبدو محظوظاً.

345
00:13:30,018 --> 00:13:32,051
كيسي...

346
00:13:32,053 --> 00:13:34,687
رجاءاً توقفي عن معاملتي 
كشخص مريض.

347
00:13:34,689 --> 00:13:35,955
والمشكلة...

348
00:13:35,957 --> 00:13:40,026
 تبدو  وكأنك  شخص مريض.

349
00:13:40,028 --> 00:13:41,160
حسنا، هذا يعني فقط.

350
00:13:41,162 --> 00:13:43,396
عذراً.

351
00:13:43,398 --> 00:13:47,767
لذا يمكنك أن تقود هذا القارب
والعودة بنا إلى الديار ، أم أتولى الأمر

352
00:13:47,769 --> 00:13:49,736
ما الذي تقرره ؟

353
00:13:49,738 --> 00:13:51,771
لديكِ ترخيص القيادة ؟

354
00:13:51,773 --> 00:13:52,839
لا أحتاجه الآن

355
00:13:52,841 --> 00:13:53,873
أين اتجاه الجنوب ؟

356
00:13:53,875 --> 00:13:54,974
إلى هناك

357
00:13:54,976 --> 00:13:58,277
--ستتولين القيادة 
--شكرا لك

358
00:13:58,279 --> 00:14:01,280
خذي استراحة صغيرة.

359
00:14:27,942 --> 00:14:29,475
أممم...

360
00:14:29,477 --> 00:14:32,011
لا أحد هنا

361
00:14:32,013 --> 00:14:34,781
هل  أوضح أننا
وفي الواقع هنا؟

362
00:14:34,783 --> 00:14:36,816
بصراحة ، أين باقي الحضور ؟

363
00:14:36,818 --> 00:14:39,786
لا يمكن أن تكون " هانك ميد " هم من يعرفونهم
بوريس وماريسا

364
00:14:39,788 --> 00:14:42,622
أسرة ماريسا في كوبا،
عائلة بوريس...

365
00:14:42,624 --> 00:14:44,524
القتلة الجشعين.

366
00:14:44,526 --> 00:14:45,992
ولو كنت له
ستكون في الجانب الصحيح أيضاً

367
00:14:45,994 --> 00:14:48,394
واو

368
00:14:48,396 --> 00:14:49,762
آه.

369
00:14:49,764 --> 00:14:52,832
<i>أيها العرّاب،</i> تفضل ، نحن مستعدون.

370
00:14:52,834 --> 00:14:56,569
العرّاب قادم

371
00:14:56,571 --> 00:15:00,006
عذراً.

372
00:15:05,480 --> 00:15:07,246
أشكركم لوجودكم هنا
في مثل هذا اليوم المفرح

373
00:15:07,248 --> 00:15:12,652
أنا آسفة لمقاطعة.

374
00:15:16,491 --> 00:15:20,259
فمن الأجدر  أن نفترض أن هذا الجانب 
هو خاص بالأسرة.

375
00:15:29,404 --> 00:15:32,071
لم أدعوكِ إلى هنا

376
00:15:32,073 --> 00:15:33,105
كنت أرغب في...

377
00:15:33,107 --> 00:15:36,576
ولا شك أنكِ تريدين شيئاً

378
00:15:36,578 --> 00:15:40,012
ولكن لن تجديه هنا.

379
00:15:43,016 --> 00:15:46,319
لنكمل ، هيا بنا ؟

380
00:15:56,816 --> 00:15:58,350
مرحبا، بالجميع.

381
00:15:58,352 --> 00:16:00,152
كمجموعة صغيرة
سيكون من السهل الاختلاط.

382
00:16:00,154 --> 00:16:03,489
آه، يبدو أن بوريس
لم يكن يريد حضوركِ هنا

383
00:16:03,491 --> 00:16:06,525
لدينا عائلة معقدة.

384
00:16:06,527 --> 00:16:09,194
كلوديت فون جيرجينز، ابنة عمه.

385
00:16:09,196 --> 00:16:11,330
تشرفنا.

386
00:16:11,332 --> 00:16:13,499
ابن عم بعيدة، ربما، أليس كذلك؟

387
00:16:13,501 --> 00:16:16,535
بداية باللكنة الفرنسية  و بوريس...

388
00:16:16,537 --> 00:16:17,536
ما هو؟

389
00:16:17,538 --> 00:16:20,005
أنا فرنسية- سويسرية.

390
00:16:20,007 --> 00:16:21,740
يجب أن تكون مقرباً  من بوريس.

391
00:16:21,742 --> 00:16:23,075
وموثوق به

392
00:16:23,077 --> 00:16:24,409
أتمنى ذلك.

393
00:16:24,411 --> 00:16:27,045
حسنا، جعلك عرّاب ابنه.

394
00:16:27,047 --> 00:16:29,314
وهذا الحق مشروعٌ
ومحفوظ للأسرة.

395
00:16:29,316 --> 00:16:32,050
لا سيما في أسرتنا.

396
00:16:34,420 --> 00:16:36,488
معذرة.

397
00:16:36,490 --> 00:16:39,158
يجب أن تكوني ماريسا.

398
00:16:39,160 --> 00:16:41,393
أنا مسرورة جداً لمقابلتكِ أخيراً.

399
00:16:41,395 --> 00:16:43,929
طبعاً كلوديت.
لقد تحدث عنكِ بوريس

400
00:16:43,931 --> 00:16:46,265
كنتما تقضون العطلات 
سوياً عندما كنتما صغاراً

401
00:16:46,267 --> 00:16:47,933
كان والداكِ يأخذونكم 
إلى بحيرة الظل " ولاية شارلوت-لينكولن"

402
00:16:47,935 --> 00:16:49,434
هذا صحيح

403
00:16:49,436 --> 00:16:52,738
أرى أنك تتمسك بذكرياتٍ
قريبةٍ إلى قلبك

404
00:16:52,740 --> 00:16:55,274
من الواضح أني أحاول
إبقاء أسرتي بعيداً

405
00:16:55,276 --> 00:16:56,241
عن هذا الحدث، كلوديت.

406
00:16:56,243 --> 00:16:57,242
لذا ماذا تفعلين هنا؟

407
00:16:57,244 --> 00:16:58,443
بوريس.

408
00:16:58,445 --> 00:17:00,412
إنه سؤال دقيق وصريح

409
00:17:00,414 --> 00:17:04,483
آل كوستيرس و آل راتينيكزيس
كانوا  دائماً على خلاف.

410
00:17:04,485 --> 00:17:07,119
في حين نظل نحن " آل جيرجينز فون "
محايدين بدلاً من ذلك.

411
00:17:07,121 --> 00:17:09,788
نعم، نحن لسنا بحاجة
لدرس عن تاريخ العائلة

412
00:17:09,790 --> 00:17:11,557
يعتقد آل راتينيكزيس أن الدعوة

413
00:17:11,559 --> 00:17:14,026
كانت الوقت  المثالي
لتحسين العلاقات

414
00:17:14,028 --> 00:17:15,794
وطلبوا مني الحضور

415
00:17:15,796 --> 00:17:18,030
باعتقادهم أنني 
المرسول المهدد

416
00:17:18,032 --> 00:17:20,899
لا نحتاج إلى أي رسائل
من آل راتينيكزيس.

417
00:17:20,901 --> 00:17:23,402
إنهم ليسوا سيئين. كلهم

418
00:17:23,404 --> 00:17:26,171
بعض المارقة وأفراد الأسرة الغير متزنين

419
00:17:26,173 --> 00:17:27,206
حاولوا مراراً أن يؤذوا بوريس...

420
00:17:27,208 --> 00:17:29,074
كلوديت.

421
00:17:29,076 --> 00:17:30,142
لست متأكداً مما تريدين

422
00:17:30,144 --> 00:17:31,176
أنا لا أعرف إذا كنت تكذبين

423
00:17:31,178 --> 00:17:32,678
أو أنكِ ساذجة جداً

424
00:17:32,680 --> 00:17:34,479
ولكن ابني في حفلة 
و الوقت ينفذ ،

425
00:17:34,481 --> 00:17:36,481
ماذا ستقولين ؟

426
00:17:36,483 --> 00:17:38,550
طبعًا. أفهم تماما.

427
00:17:38,552 --> 00:17:40,552
وأنا متأكد من ذلك

428
00:17:56,703 --> 00:17:58,370


429
00:17:58,372 --> 00:18:01,073
آه، أوه، لا، شكرا لكِ
وأنا لن أمكث طويلاً.

430
00:18:03,843 --> 00:18:05,544
شكرا لك لمقابلتي

431
00:18:05,546 --> 00:18:07,379
طبعًا.

432
00:18:07,381 --> 00:18:12,384
بعد الحديث مع ديفيا
حول .. وضعكما الحالي

433
00:18:12,386 --> 00:18:15,687
وقررت أنه ينبغي مساعدتها
فيما يخصكما

434
00:18:15,689 --> 00:18:17,256
أ أنت قلق بشأنها ؟

435
00:18:17,258 --> 00:18:18,523
نعم ، أكيد

436
00:18:18,525 --> 00:18:20,826
يجب أن اعترف أنا أيضا،

437
00:18:20,828 --> 00:18:24,296
ولكن لدينا ترتيبُ 
مقبولُ نوعاً ما الآن

438
00:18:24,298 --> 00:18:27,199
تقابلنا ..وقد قدمت لي 
ما تستطيع

439
00:18:27,201 --> 00:18:30,435
أنها تقدم ... تقدم لك ماذا ؟

440
00:18:30,437 --> 00:18:32,070
صفقة مالية بحتة.

441
00:18:32,072 --> 00:18:34,473
لقد حاولنا أن نبقي عواطفنا 
خارج الموضوع

442
00:18:34,475 --> 00:18:37,576
اعتقدت أنك كنت رجل لائق، راج.

443
00:18:37,578 --> 00:18:39,278
والداي يصرون  على هذا

444
00:18:39,280 --> 00:18:41,146
أوه، إصرارُ من والديك

445
00:18:41,148 --> 00:18:43,081
حسنا، أممم،

446
00:18:43,083 --> 00:18:45,784
ما هو نوع الأسرة الفاشلة
التي تنتمي إليها يا رجل ؟

447
00:18:45,786 --> 00:18:48,720
نحن نتحدث عن ديون
ديفيا إلى والداي

448
00:18:48,722 --> 00:18:51,023
لحضور حفل زفاف؟

449
00:18:56,563 --> 00:18:58,030
آه، نعم، بالضبط.

450
00:18:58,032 --> 00:19:01,300
وهذا ما نتحدث عنه.

451
00:19:08,308 --> 00:19:09,808


452
00:19:09,810 --> 00:19:11,043
 حصلت على رسالتك

453
00:19:11,045 --> 00:19:12,077
أصبحث غثيانكِ اسوأ ؟

454
00:19:12,079 --> 00:19:13,245
نعم.

455
00:19:13,247 --> 00:19:15,847
أنني أشعر بالدوار، و ضربات قلبي تتسارع

456
00:19:15,849 --> 00:19:17,649
ركبت فقط عشرة جولات 
على الأمواج

457
00:19:17,651 --> 00:19:18,950
حسنا، أعتقد أن من الأفضل لك أن تستريحي

458
00:19:18,952 --> 00:19:21,219
لا، لقد حصلت مجموعة قادمة.

459
00:19:21,221 --> 00:19:23,622
إذا قمت بالإلغاء ، أفقد العملاء.

460
00:19:23,624 --> 00:19:25,991
أفهم.

461
00:19:25,993 --> 00:19:28,427
كنت أعمل في وظيفتين مؤخرا.

462
00:19:28,429 --> 00:19:29,695
لقد ضغطت على نفسي بجد

463
00:19:29,697 --> 00:19:32,064
لا يمكن أن أكون في أحسن 
حالاتي الآن

464
00:19:33,734 --> 00:19:36,268
أنا متعبة جداً.

465
00:19:36,270 --> 00:19:41,840
وأنا أفعل قصارى جهدي، ولكن 
أشعر دائماً بأن أعوض ما فاتني

466
00:19:41,842 --> 00:19:43,608
عينيك.. بهما قليلاً من الاصفرار

467
00:19:43,610 --> 00:19:44,976
ماذا يعني ذلك؟

468
00:19:44,978 --> 00:19:47,112
أنها بداية اليرقان.

469
00:19:47,114 --> 00:19:48,947
إنها مؤشر للإصابة بالكبد.

470
00:19:48,949 --> 00:19:50,382
ماذا؟

471
00:19:50,384 --> 00:19:52,351
هل تم تطعيمك ضد التهاب الكبد A؟

472
00:19:52,353 --> 00:19:55,253
لا

473
00:19:55,255 --> 00:19:58,290
أم ،، لا، لقد سمعت عن التهاب الكبد A من المحيط،

474
00:19:58,292 --> 00:20:00,292
ولكن لم تكن هناك أي تحذيرات

475
00:20:00,294 --> 00:20:01,626
وحتى في أي مكان قريب من هنا.

476
00:20:01,628 --> 00:20:05,430
مع لتهاب الكبد (A) في الماء،
 سوف يقومون بتحذير الناس.

477
00:20:05,432 --> 00:20:08,700
أن إغلاق الشاطئ تماما
سيدمر أعمالي ونشاطي

478
00:20:08,702 --> 00:20:10,335
لا أحد يتحدث عن عمليات الإغلاق.

479
00:20:10,337 --> 00:20:13,538
ديفيا، أنا متخصصة في الركمجة

480
00:20:13,540 --> 00:20:16,842
وهناك بالكاد أي من مقدمي مشروع القرار
لخدمات راكبوا الأمواج

481
00:20:16,844 --> 00:20:20,212
لذا هذا المحل...

482
00:20:20,214 --> 00:20:23,115
الآن هو كل ما لدى.

483
00:20:23,117 --> 00:20:25,217
لا يوجد أي خطة للتقاعد في ركوب الأمواج

484
00:20:25,219 --> 00:20:27,285
حسناً سأحاول جاهدة 
لجعلكِ بصحةٍ أفضل

485
00:20:27,287 --> 00:20:29,855
عندها تستطيعين التقاعد وقت ما تشائين

486
00:20:29,857 --> 00:20:32,758
إذن ، لنخطو خطوة إلى الأمام

487
00:20:32,760 --> 00:20:36,027
أولاً، فحص دم شامل

488
00:20:36,029 --> 00:20:38,463
حسنا.

489
00:21:02,121 --> 00:21:03,488


490
00:21:03,490 --> 00:21:04,256
حاولت التواصل معكم يا أصدقاء

491
00:21:04,258 --> 00:21:05,257
كيف هو جاك؟

492
00:21:05,259 --> 00:21:06,425
حرارته ليست عالية

493
00:21:06,427 --> 00:21:08,660
جعلته يرتاح قليلاً ريثما 
نعود إلى الشاطئ.

494
00:21:08,662 --> 00:21:10,228
كم تبعدين الآن ؟

495
00:21:10,230 --> 00:21:12,697
ربما حوالي ساعة

496
00:21:12,699 --> 00:21:14,099
حيث استأجرنا القارب.

497
00:21:14,101 --> 00:21:15,600
انتظر ، ،،،، استمع إلي هانك

498
00:21:15,602 --> 00:21:17,536
يقول جاك بأن هذه هي الآثار الجانبية

499
00:21:17,538 --> 00:21:21,873
بسبب الدواء ،، ولكن... أشعر بقلق.

500
00:21:21,875 --> 00:21:24,376
نعم، حتى أنا.

501
00:21:33,304 --> 00:21:34,670
نينا، مرحبا

502
00:21:34,672 --> 00:21:35,671
عثرنا على جاك

503
00:21:35,673 --> 00:21:36,772
تقول جيل بأنه متعرق،

504
00:21:36,774 --> 00:21:38,407
وأنه كان نائماً طوال الصباح

505
00:21:38,409 --> 00:21:40,976
وقبل ذلك، كان ضعيفا، وكان
لديه مشكلة في التقاط أنفاسه.

506
00:21:40,978 --> 00:21:43,279
كذلك، بالنظر إلى 
الكرياتينين وأرقام B.U.N.،

507
00:21:43,281 --> 00:21:45,848
أتوقع أن يكون مرهق
وكمية السوائل في ازدياد

508
00:21:45,850 --> 00:21:47,950
حيويته العالية أمرُ غريب 
حتى الآن.

509
00:21:47,952 --> 00:21:49,018
نعم، أعتقد ذلك.

510
00:21:49,020 --> 00:21:50,553
أردت فقط أن أؤكد قبل أن اذهب.

511
00:21:50,555 --> 00:21:51,787
إلى أين ؟

512
00:21:51,789 --> 00:21:53,189
أنا ذاهب لموقف القوارب على الشاطئ

513
00:21:53,191 --> 00:21:54,290
ثم أسبحه بالقوة لإحضاره
إلى عيادتك

514
00:21:54,292 --> 00:21:55,491
لإعداده لغسيل الكلى

515
00:21:55,493 --> 00:21:56,826
عظيم، حصلت على إجازة من العمل.

516
00:21:56,828 --> 00:21:57,860
سأذهب معك.

517
00:21:57,862 --> 00:21:58,861
لا، لا، لا. لا.

518
00:21:58,863 --> 00:22:00,396
أنا متأكد من أنه على ما يرام.

519
00:22:00,398 --> 00:22:01,197
لا أريد منك أن تضيعي متعة 
يومك

520
00:22:01,199 --> 00:22:02,498
مع إصراري المزعج

521
00:22:02,500 --> 00:22:04,200
سآتي لأخذك خلال عشرة دقائق

522
00:22:04,202 --> 00:22:06,135
اجعليها خمس دقائق

523
00:22:27,791 --> 00:22:31,060
واو ، أليس المكان رائعاً

524
00:22:31,062 --> 00:22:33,362
لست بصيادٍ ماهر .. شخصياً ؟

525
00:22:33,364 --> 00:22:35,598
لا

526
00:22:35,600 --> 00:22:38,067
أكثر ما اقتربت منه بخصوص الصيد
كان إلتهامي لأصابع السمك

527
00:22:40,037 --> 00:22:42,037
ولكني أحب هذا المكان

528
00:22:42,039 --> 00:22:45,574
هانك، لم أستمتع بالخروج قليلاً
من المستشفى منذ

529
00:22:45,576 --> 00:22:48,277
بدأت العمل في المستشفى

530
00:22:48,279 --> 00:22:49,945
مرحبا بك في العيادة المتنقلة

531
00:22:49,947 --> 00:22:53,249
علي القول ، بأنها ليست سيئة.

532
00:22:53,251 --> 00:22:55,818
نعم.

533
00:22:55,820 --> 00:22:57,186
إلا عندما نطارد المرضى

534
00:22:57,188 --> 00:23:00,656
الذين ليسوا مستعدين للمساعدة

535
00:23:02,092 --> 00:23:03,926
أنت تعرف لماذا؟ أم...

536
00:23:05,196 --> 00:23:08,297
بيع سندات بي مورغان
العالية القيمة  "A"، ثم.

537
00:23:08,299 --> 00:23:10,432
نعم، وتحويل الأموال
إلى حسابي الشخصي.

538
00:23:12,436 --> 00:23:13,969
عظيم

539
00:23:13,971 --> 00:23:16,105
متى سيكون ذلك متاحاً ؟

540
00:23:16,107 --> 00:23:18,073
غداً .. ممتاز ... جداً ممتاز

541
00:23:18,075 --> 00:23:20,709
عظيم ، اتصل بي 
إذا حدث هناك أي مشكلة.

542
00:23:20,711 --> 00:23:22,711
حسناً ، وداعا.

543
00:23:25,682 --> 00:23:27,316
كلوديت.

544
00:23:27,318 --> 00:23:28,684
لا بد أنكِ ضائعة

545
00:23:28,686 --> 00:23:31,487
آه، منزل بوريس العملاق
بجوارنا

546
00:23:31,489 --> 00:23:33,722
هل عاد هانك ؟

547
00:23:33,724 --> 00:23:35,357
أريد منه معروفاً ؟

548
00:23:35,359 --> 00:23:36,358
لا، ليس هنا

549
00:23:36,360 --> 00:23:37,526
أوه.

550
00:23:37,528 --> 00:23:38,694
لماذا تريدين هانك؟

551
00:23:38,696 --> 00:23:39,929
إلا إذا كانت مسألة طبية.

552
00:23:39,931 --> 00:23:41,530
أنها ليست كذلك.

553
00:23:41,532 --> 00:23:45,034
ربما يمكنك المساعدة؟

554
00:23:45,036 --> 00:23:47,036
طبعاً ، تفضلي

555
00:23:50,240 --> 00:23:52,575
رفض بوريس شروط التفاوض

556
00:23:52,577 --> 00:23:54,777
في قضية خلاف عائلاتنا

557
00:23:54,779 --> 00:23:57,513
أفهم أنه مضطرب
وأنا أفهم لماذا.

558
00:23:57,515 --> 00:23:59,148
أوه، تعنين أن بعضاً من أفراد العائلة

559
00:23:59,150 --> 00:24:02,318
ارتطم بسيارته لأنه ظن بأن
ماريسا بالسيارة ؟؟

560
00:24:02,320 --> 00:24:04,220
في الواقع، صديقتنا جيل،
هي من تعرضت للحادث

561
00:24:04,222 --> 00:24:05,354
وهو بجانب هذا الموضوع

562
00:24:05,356 --> 00:24:07,423
لأنهم أيضاً حاولوا تسميمه

563
00:24:07,425 --> 00:24:10,159
ثم حاولوا أن ينقلب عليه أكثر 
موظفيه اخلاصاً

564
00:24:10,161 --> 00:24:11,594
نعم، ديتر.

565
00:24:11,596 --> 00:24:13,662
ما زلت لا أصدق أنه  هو

566
00:24:13,664 --> 00:24:15,431
أنه يعمل لهم طوال الوقت؟

567
00:24:15,433 --> 00:24:18,567
هل كان هدوءه  إجمالاً
هو مجرد تمثيل ؟

568
00:24:18,569 --> 00:24:21,670
هل كانت نظاراته حقيقيةً أيضاً ؟

569
00:24:21,672 --> 00:24:23,405
أتعرفين ؟ لا تكترثي

570
00:24:23,407 --> 00:24:25,140
أجد أنه من الأفضل أن نعرف
القليل عن بوريس

571
00:24:25,142 --> 00:24:26,909
و عن حياته الشخصية قدر الإمكان.

572
00:24:26,911 --> 00:24:28,978
أريد أن أتحدث إلى بوريس.

573
00:24:28,980 --> 00:24:31,580
حاولت، ولكن يبدو أنه مشغول جداً.

574
00:24:31,582 --> 00:24:33,983
عادة نحن مقربون جداً منه

575
00:24:33,985 --> 00:24:36,518
وما حدث أمر لا يغتفر

576
00:24:36,520 --> 00:24:38,554
وغير مقبول.

577
00:24:38,556 --> 00:24:40,089
ولكن نحن أسرة.

578
00:24:40,091 --> 00:24:42,124
وهذا هو الشيء الأكثر أهمية.

579
00:24:42,126 --> 00:24:44,159
إذن ...

580
00:24:44,161 --> 00:24:45,694
لماذا أنتِ هنا؟

581
00:24:45,696 --> 00:24:50,666
وكنت أمل أن يعطي هانك 
هذا الشيء لبوريس.

582
00:24:50,668 --> 00:24:52,034
بوريس يثق بهانك

583
00:24:52,036 --> 00:24:53,769
حيث يجدر به

584
00:24:53,771 --> 00:24:55,371
هانك لا يرضى بخيانته أبداً

585
00:24:55,373 --> 00:24:58,807
ولن أطلب منه ذلك

586
00:24:58,809 --> 00:25:01,310
ونحن جميعا على نفس الجانب.

587
00:25:01,312 --> 00:25:06,382
هانك، وأنا ، وأنت

588
00:25:06,384 --> 00:25:08,651
إذا كنت تستطيع أن تقنع هانك
بأن يسلم هذه الحزمة

589
00:25:08,653 --> 00:25:11,053
إلى بوريس اليوم، بعد 05:00 م

590
00:25:11,055 --> 00:25:13,455
05:00 م

591
00:25:13,457 --> 00:25:14,556
نعم.

592
00:25:14,558 --> 00:25:15,824
هذه ليست مشبوهة على الإطلاق.

593
00:25:15,826 --> 00:25:18,027
قل له أنها هدية مني

594
00:25:18,029 --> 00:25:21,330
أنها هدية.

595
00:25:21,332 --> 00:25:23,832
هوة، آه، قل لي.

596
00:25:23,834 --> 00:25:25,901
ماذا يعني الحصول على 
رجل يملك كل شيء؟

597
00:25:25,903 --> 00:25:29,505
دليل على أني أريد
أن تجتمع الأسرة معا،

598
00:25:29,507 --> 00:25:32,942
دليل على أني أستطيع 
أن أتحدث بإسمهم،

599
00:25:32,944 --> 00:25:36,712
و دليل على أنه يمكنك الوثوق بي

600
00:25:47,357 --> 00:25:49,758
لذا، آه، ليس لدى فكرة ما يوجد بداخلها

601
00:25:49,760 --> 00:25:51,026
ليس لدى أي مصلحة في معرفة ذلك

602
00:25:51,028 --> 00:25:52,594
كلوديت فون جيرجينز أعطتها لي،

603
00:25:52,596 --> 00:25:53,595
وقالت بأنها لبوريس.

604
00:25:53,597 --> 00:25:54,897
هدية.

605
00:25:54,899 --> 00:25:57,132
نعم، بدت مشبوهة بالنسبة لي جداً.

606
00:25:58,935 --> 00:26:01,170
نتائج التهاب الكبد A  جاءت سلبية مرة أخرى...

607
00:26:01,172 --> 00:26:02,538
أوه، الحمد لله.

608
00:26:02,540 --> 00:26:05,007
لكن إنزيمات الكبد
لديكِ مرتفعة بدرجة كبيرة.

609
00:26:05,009 --> 00:26:07,109
لم أكن أعرف حتى إنزيمات الكبد.

610
00:26:07,111 --> 00:26:09,678
كبدكِ لا تعمل بشكل سليم

611
00:26:09,680 --> 00:26:12,381
أريد أن أصطحبك إلى مستشفى هامبتون هايرتج
لأعمل لك أشعة مقطعية

612
00:26:12,383 --> 00:26:13,415
لنستبعد كل شيء

613
00:26:13,417 --> 00:26:15,451
-كل شيء.
- مم هم.

614
00:26:15,453 --> 00:26:17,353
يمكننا الذهاب إلى هناك 
الليلة بعد أن أغلق المتجر ؟

615
00:26:17,355 --> 00:26:18,454
ليس لدي مانع

616
00:26:18,456 --> 00:26:19,855
إذن " كل شيء " هو أمر جدي

617
00:26:19,857 --> 00:26:22,825
لن نمكث وقتاً طويلاً هناك 
أعدك بذلك

618
00:26:27,565 --> 00:26:30,132
هل تتناولين ،، آه، لووك يحمل تلك الزجاجات؟

619
00:26:30,134 --> 00:26:32,334
لا، أنه يحصل عليها مني

620
00:26:32,336 --> 00:26:33,502
هل لي؟

621
00:26:33,504 --> 00:26:36,038
أنه يأكل ما يأكل،
أنه يشرب ما أشرب.

622
00:26:36,040 --> 00:26:38,340
يتطلع لكي يصبح مثلي 
أنا لست متأكدةً لماذا.

623
00:26:38,342 --> 00:26:39,875
لماذا تحملين زجاجتين؟

624
00:26:39,877 --> 00:26:41,543
حسنا، لست بحاجة إلى هذه الكمية

625
00:26:41,545 --> 00:26:43,912
أوه، نعم، أحتاج إليها

626
00:26:43,914 --> 00:26:45,247
كوينسي،

627
00:26:45,249 --> 00:26:46,315
كم حبة تتناولين يومياً ؟

628
00:26:46,317 --> 00:26:50,786
أوه، أممم، ستة، ثمانية؟ ربما عشرة.

629
00:26:50,788 --> 00:26:53,856
حتى في يوم واحد تتناولين ما يعادل 
50 ساعة من الطاقة؟

630
00:26:53,858 --> 00:26:55,457
لم أفكر بهذا الشكل أبداً

631
00:26:55,459 --> 00:26:56,792
أعتقد أنني أعرف ما هي مشكلتك

632
00:26:56,794 --> 00:26:59,094
قد يكون جسمك يفرز كمية هائلة من النياسين
" مصدر لفيتامين ب 3 "

633
00:26:59,096 --> 00:27:00,996
المعروف بفيتامين B3.

634
00:27:00,998 --> 00:27:03,032
وواحد من المكونات
في هذا الشراب،

635
00:27:03,034 --> 00:27:05,300
وأيضا الكثير منه يمكن أن يسبب تدفق

636
00:27:05,302 --> 00:27:08,804
التي يمكن أنها  تبدو وكأنها حروق الشمس
و تعطيل في  وظائف الكبد.

637
00:27:08,806 --> 00:27:12,274
لحظة ، هل تشخيصك لي الآن 
أظهر تحسناً أم أسوء من ذلك ؟

638
00:27:12,276 --> 00:27:13,609
أفضل.

639
00:27:13,611 --> 00:27:15,477
إذا قمت بإيقاف شرب هذه فورا،

640
00:27:15,479 --> 00:27:17,813
وعادة ما تشفي الكبد نفسها.

641
00:27:17,815 --> 00:27:19,748
هذه أخبار رائعة

642
00:27:19,750 --> 00:27:21,683
لذا لا داعي لإغلاق المحل.

643
00:27:21,685 --> 00:27:23,619
لا ، أخشى ذلك

644
00:27:23,621 --> 00:27:26,221
لا نزال بحاجة إلى علاج يدعم حالتك

645
00:27:26,223 --> 00:27:28,190
تحتاجين إلى ترطيب مزدوج

646
00:27:28,192 --> 00:27:31,026
ومراقبة وظائف الكبد 
ثم التعافي

647
00:27:31,028 --> 00:27:32,694
لا يمكن أن ينتظر حتى الغد؟

648
00:27:32,696 --> 00:27:34,530
اسفة

649
00:27:34,532 --> 00:27:36,065
أوه، لحظة

650
00:27:36,067 --> 00:27:39,334
إذا كانت لدي نسبة النياسين عالية 
لووك يتناول هذا المشروب أيضاً

651
00:27:39,336 --> 00:27:40,969
-علينا أن نعثر عليه.
-نعم.

652
00:27:40,971 --> 00:27:42,538
أصدقائي ،أنا بخير.

653
00:27:42,540 --> 00:27:43,906
أتناول القليل منه ولا أفضله كثيراً

654
00:27:43,908 --> 00:27:47,009
كنت أرتب ...البدلات المبللة

655
00:27:47,011 --> 00:27:48,677
ولم  تنجح ولكن بعد سماعي لنقاشكم ..

656
00:27:48,679 --> 00:27:51,180
يعني التنصت؟

657
00:27:51,182 --> 00:27:54,049
على أي حال، عمتي جيل جداً رائعة

658
00:27:54,051 --> 00:27:55,317
تعمل في المستشفى.

659
00:27:55,319 --> 00:27:56,652
سأتصل ببعضهم ، ليحضروا بعض الأربطة

660
00:27:56,654 --> 00:27:58,353
واعرف أنك قلقه على المحل،

661
00:27:58,355 --> 00:27:59,822
ولكن اعدك، كوينسي،

662
00:27:59,824 --> 00:28:02,257
سأهتم به جيداً

663
00:28:02,259 --> 00:28:04,359
سوف أكون مندوب مبيعات ممتاز 
أمين الصندوق الموثوق به،

664
00:28:04,361 --> 00:28:06,095
وأنا لن أكسر أي شيء.

665
00:28:06,097 --> 00:28:08,430
أقسم.

666
00:28:27,617 --> 00:28:30,619
مرحبا

667
00:28:38,728 --> 00:28:41,096
مرحبا ، جاك.

668
00:28:41,098 --> 00:28:44,099
مرحبا

669
00:28:48,505 --> 00:28:50,305
أهلا صديقي

670
00:28:50,307 --> 00:28:54,610
يقولون أن أفضل طريقة
للوصول لقلب الصياد

671
00:28:54,612 --> 00:28:57,713
من خلال حشراته

672
00:28:57,715 --> 00:29:00,115
جاك، نحن بحاجة لنخرجك من القارب

673
00:29:00,117 --> 00:29:02,050
نعم، جيل لم تكترث لها الأمر 
أيضاً

674
00:29:02,052 --> 00:29:03,485
أنا بخير

675
00:29:03,487 --> 00:29:04,987
جاك، نحن بحاجة لأخذك إلى المستشفى.

676
00:29:04,989 --> 00:29:06,522
أقرب مستشفى هو 
مستشفى جرينبورت الطبي،

677
00:29:06,524 --> 00:29:07,523
يبعد حوالي ساعة

678
00:29:07,525 --> 00:29:08,924
وهذا بعيد جداً.

679
00:29:08,926 --> 00:29:12,427
سأوصله هناك بأسرع ما يمكن

680
00:29:12,429 --> 00:29:14,596
جاك.

681
00:29:15,599 --> 00:29:17,399


682
00:29:17,401 --> 00:29:19,601
جاك.

683
00:29:24,440 --> 00:29:29,378
لديه تنفس ضعيف و كبد مجهدة

684
00:29:29,380 --> 00:29:30,879
أسمع غطغطة

685
00:29:30,881 --> 00:29:34,016
صوت قلبه مكتوم

686
00:29:34,018 --> 00:29:35,284
هل هناك نبض متناقض ؟

687
00:29:35,286 --> 00:29:37,886
لا، نبض عادي ، نعم، على الأرجح.

688
00:29:37,888 --> 00:29:39,721
لديه انتفاخ وريدي.

689
00:29:39,723 --> 00:29:41,256
كل هذه  علامات
سد القلب.

690
00:29:41,258 --> 00:29:42,791
إذا لم نحصل على السائل الذي بداخل

691
00:29:42,793 --> 00:29:43,692
حويصلة القلب 
سيقضى عليه

692
00:29:43,694 --> 00:29:45,127
سأبدأ بالعمل

693
00:29:45,129 --> 00:29:46,361
سيارة إسعاف ستكون هنا في أقل من 20 دقيقة

694
00:29:46,363 --> 00:29:47,396
أنه لا يملك الكثير من الوقت.

695
00:29:47,398 --> 00:29:48,597
سنسحب السائل هنا

696
00:29:48,599 --> 00:29:49,698
أنت تنوي القيام بـ بيريكارديوسينتيسيس
" إجراء علاجي لملء سائل حويصلة القلب"

697
00:29:49,700 --> 00:29:50,866
هنا على رصيف الشاطئ؟

698
00:29:50,868 --> 00:29:53,468
نعم. ليس لدينا خيار.

699
00:30:02,513 --> 00:30:05,514
حسنا، هنا.

700
00:30:13,923 --> 00:30:16,325
آه، حسنا.

701
00:30:16,327 --> 00:30:18,894


702
00:30:18,896 --> 00:30:20,829
هل إدخال هذا الشيء بأكمله في صدري

703
00:30:20,831 --> 00:30:22,364
ضروري حقاً؟

704
00:30:22,366 --> 00:30:24,299
أعتقد أننا أصدقاء.

705
00:30:35,751 --> 00:30:39,754
أنا ذاهب مع جاك. سأتصل بك في وقت لاحق.

706
00:30:40,890 --> 00:30:42,123
كيف حالك ؟

707
00:30:42,125 --> 00:30:46,928
لا أستطيع أن أشكو

708
00:30:46,930 --> 00:30:49,063
مهلا، دكتور، اسمح لي أن اسألك

709
00:30:49,065 --> 00:30:52,867
على مقياس من واحد إلى اثنين، ما مدى السوء ؟

710
00:30:52,869 --> 00:30:55,837
إنها أفضل الآن . ولكن ليست جيدة كلياً

711
00:30:55,839 --> 00:30:57,005
كان يجب عليك الاستمرار في العلاج

712
00:30:57,007 --> 00:30:58,272
الدكتورة غرين ذكرت بأنك في حاجته

713
00:30:58,274 --> 00:31:00,641
ربما أخفقتٌ قليلاً

714
00:31:02,612 --> 00:31:04,078
يمكنني أن أسألك شيئا آخر؟

715
00:31:04,080 --> 00:31:05,313
نعم؟

716
00:31:05,315 --> 00:31:06,881
ذهبت إلى الرصيف لمقابلتي

717
00:31:06,883 --> 00:31:09,017
أو أنه مجرد عذر

718
00:31:09,019 --> 00:31:13,254
لتقضي بعض الوقت مع 
الدكتورة نينا غرين؟

719
00:31:13,256 --> 00:31:14,622
صدق أو لا تصدق، إنه من أجل رؤيتك

720
00:31:14,624 --> 00:31:16,991
وكان ذلك لسبب من الأسباب،
نينا أصرت أن تأتي معي

721
00:31:16,993 --> 00:31:19,293
أعني أنك أشغلت كلانا 
في يومٍ جميلٍ كهذا

722
00:31:19,295 --> 00:31:21,262
نعم، لدي ذلك التأثير  على الناس.

723
00:31:26,169 --> 00:31:29,170
قد يكون الآن الوقت المناسب للوقوف.

724
00:31:47,089 --> 00:31:49,624
أنت تسقط

725
00:31:49,626 --> 00:31:51,726
توقف

726
00:31:59,202 --> 00:32:01,169
هذا مكان قريب 
لأنك جعلت كوينسي سليمة.

727
00:32:02,138 --> 00:32:03,504
إيفان، كانت هذه فكرتك أنت

728
00:32:03,506 --> 00:32:05,807
أعرف. أنها ليست طبيعية.

729
00:32:05,809 --> 00:32:08,676
إلا إذا كنت غندولية
هو مجرد رياء

730
00:32:08,678 --> 00:32:10,411
من يهتم؟ من يهتم؟

731
00:32:10,413 --> 00:32:12,280
ثم لماذا كنت تصر على كوينسي

732
00:32:12,282 --> 00:32:15,183
بأن تدفع  إلى هانك ميد 
مقابل دروس القوارب؟

733
00:32:15,185 --> 00:32:16,851
ولماذا لم ترغب بإنتظارها لتخرج

734
00:32:16,853 --> 00:32:18,186
من المستشفى غدا

735
00:32:18,188 --> 00:32:20,455
حتى يمكنها أن تعلمنا بنفسها ؟

736
00:32:20,457 --> 00:32:24,292
لأنني لم أكن أريد أن تقتطع من وقتها 
لتخسر زبائنها

737
00:32:24,294 --> 00:32:26,994
ويبدو أنها قلقه جداً على 
الحفاظ على العمل لتجعله مستمراً

738
00:32:26,996 --> 00:32:28,629
إذا جاز التعبير.

739
00:32:28,631 --> 00:32:29,931
أنت تعرفين

740
00:32:29,933 --> 00:32:34,702
الضغوط المالية 
 يمكنها أن تسحق الجمال في بعض الأحيان.

741
00:32:34,704 --> 00:32:36,170
-إيفان.
--ماذا ؟

742
00:32:36,172 --> 00:32:40,842
اوه، أتعنين مثل الإتفاق 
الذي بينكِ وبين والدا راج ؟

743
00:32:42,445 --> 00:32:44,745
فقط .. لا تبتعدي كثيراً عني

744
00:32:46,249 --> 00:32:50,284
نعم، لديك طريقة 
لجعل ذلك أمراً مستحيلاً ،

745
00:32:50,286 --> 00:32:51,419
صحيح ؟

746
00:32:51,421 --> 00:32:52,386
الآن أنا أفهم لماذا نحن هنا.

747
00:32:52,388 --> 00:32:53,488
حسنا،

748
00:32:53,490 --> 00:32:54,555
إليكِ ما  كنت أفكر به

749
00:32:54,557 --> 00:32:56,424
خمس كلمات مرعبة حقاً.

750
00:32:56,426 --> 00:32:57,825
لقد أعطيت هذا الكثير من التفكير.

751
00:32:57,827 --> 00:33:00,294
فكما تعلمين، هانك ميد
تجارة عائلية

752
00:33:00,296 --> 00:33:02,830
تأسست من قبل اثنين من الأخوة وديفيا.

753
00:33:02,832 --> 00:33:04,432
نعم، أتذكر.

754
00:33:04,434 --> 00:33:06,801
في هذا الوقت، وقد أصبحت

755
00:33:06,803 --> 00:33:08,936
ليس فقط واحدة من أصدقائي المقربين،

756
00:33:08,938 --> 00:33:12,607
لكن أيضا جزء من عائلتي.

757
00:33:12,609 --> 00:33:16,410
وعندما كنت قد أنهيتِ
زواجك بـ راج،

758
00:33:16,412 --> 00:33:18,546
كان واحداً من الأشياء الأكثر شجاعة

759
00:33:18,548 --> 00:33:20,214
التي رأيتها

760
00:33:20,216 --> 00:33:21,816
وعلى ماذا حصلتي ؟

761
00:33:21,818 --> 00:33:23,251
قطعت عائلتك علاقتها بك

762
00:33:23,253 --> 00:33:25,319
وأجبرتِ لدفع تكاليف الزفاف 
من قبل والدي راج

763
00:33:25,321 --> 00:33:26,354
ذلك ليس عدلاً

764
00:33:26,356 --> 00:33:29,590
شكرا لك إيفان  حقاً.

765
00:33:29,592 --> 00:33:33,161
لكن اقتراض المال من الأصدقاء
لا ينتهي بخير

766
00:33:33,163 --> 00:33:35,930
ما رأيك بأسرة تقرض أسرة

767
00:33:35,932 --> 00:33:36,931
أسوأ.

768
00:33:36,933 --> 00:33:37,999
كنت أعرف أنك ستقولين ذلك

769
00:33:38,001 --> 00:33:39,167
وأنا لا أفعل شيئاً إذا لم أجهز لذلك

770
00:33:39,169 --> 00:33:41,202
ها هي لعبتي

771
00:33:41,204 --> 00:33:43,471
اشتريت ثلث حصتك الخاصة بك في هانك ميد.

772
00:33:43,473 --> 00:33:44,472
إيفان...

773
00:33:44,474 --> 00:33:46,507
وليس قرض.

774
00:33:46,509 --> 00:33:48,543
وهذا سخي جداً،

775
00:33:48,545 --> 00:33:51,012
ولكن عرضت بيع
الأسهم إلى هانك،

776
00:33:51,014 --> 00:33:52,480
وقال أنه يجب الاحتفاظ بها هناك

777
00:33:52,482 --> 00:33:54,148
وأنا وافقت تماما.

778
00:33:54,150 --> 00:33:55,783
هذه اللحظة التي يمكنك شرائها
مرة أخرى، ستكون لك مرة أخرى.

779
00:33:55,785 --> 00:33:59,854
في غضون ذلك 
سأعدك أن أهتم بها جيداً لأجلكِ

780
00:33:59,856 --> 00:34:03,724
فكري بالأمر

781
00:34:03,726 --> 00:34:06,894
لديك دقيقتين.

782
00:34:06,896 --> 00:34:09,330
شكرا لكم على كل ما تبذلونه من المساعدة، الدكتور لاوسون.

783
00:34:09,332 --> 00:34:12,700
تلقينا التقرير من الإرسال.

784
00:34:16,705 --> 00:34:21,475
سوف نتيح لك معرفة كل شيء 
بمجرد دخوله إلى الإنعاش.

785
00:34:42,231 --> 00:34:43,598
شكرا.

786
00:34:46,636 --> 00:34:48,536
أوه، لقد حصلت على الهدية ، أنا مسرور للغاية

787
00:34:48,538 --> 00:34:50,104
عظيم.

788
00:34:50,106 --> 00:34:51,239
نعم، لم أكن أعرف وسيلة

789
00:34:51,241 --> 00:34:52,473
لأوصل لك شيئاً

790
00:34:52,475 --> 00:34:53,941
كنت على وشك الاتصال بهاتفك

791
00:34:53,943 --> 00:34:56,744
لكني أدركت بأنه ليس
لدي رقم هاتفك

792
00:34:56,746 --> 00:34:58,412
الذي هو في الواقع مضحك نوعاً ما 
إذا كنت تفكر في ذلك...

793
00:34:58,414 --> 00:35:00,314
ابنة عمي  أعطتك هذا؟

794
00:35:00,316 --> 00:35:03,084
نعم ، وطلبت مني إيصاله لك

795
00:35:03,086 --> 00:35:04,719
والذي .. والذي  فعلته.

796
00:35:04,721 --> 00:35:06,420
هل اطلعت على الهدية ؟

797
00:35:06,422 --> 00:35:07,788
لم أفكر بذلك ، لا

798
00:35:07,790 --> 00:35:11,092
أعطيته مباشرة إلى 
حارسك الضخم

799
00:35:11,094 --> 00:35:12,560
كما تعلم ، الضخم المخيف ....

800
00:35:12,562 --> 00:35:14,729
يبدو وكأنهم يقتلون الناس بالركل

801
00:35:14,731 --> 00:35:17,465
إذن ..

802
00:35:17,467 --> 00:35:18,966
ليس بجهاز، هل هو؟

803
00:35:18,968 --> 00:35:23,638
يعني، أنه من الواضح أنه جهاز،
ولكن ليس من النوع المتفجر

804
00:35:25,775 --> 00:35:26,807
حسنا.

805
00:35:26,809 --> 00:35:29,577
الجريدة

806
00:35:29,579 --> 00:35:31,946
حتى الألمانية في الواقع
واحدة من العديد من اللغات

807
00:35:31,948 --> 00:35:33,347
اللتي لا أجيدها

808
00:35:33,349 --> 00:35:37,551
السيد لاوسون، قد قرأت
هذا من الأمام إلى الخلف

809
00:35:37,553 --> 00:35:41,589
ولم أجد شيئا
على أي حال يشغل بالي

810
00:35:41,591 --> 00:35:45,660
ماذا قالت بالضبط  السيدة فون جيرجينز
عن أهميته؟

811
00:35:45,662 --> 00:35:47,662
لا شيء، ويبدو أنها أحبطت

812
00:35:47,664 --> 00:35:49,163
لأنك لم تأخذ عرضها على محمل الجد،

813
00:35:49,165 --> 00:35:51,832
وكان القصد مني تسليمه

814
00:35:51,834 --> 00:35:54,201
إليك اليوم بعد 05:00 م

815
00:35:54,203 --> 00:35:56,203
05:00 م؟

816
00:35:56,205 --> 00:35:58,806
بدت مشبوهة بالنسبة لي جداً.

817
00:35:58,808 --> 00:36:02,209
تحديث المساء.

818
00:36:02,211 --> 00:36:05,212
ديتر.

819
00:36:11,253 --> 00:36:14,221
أوه، يا إلهي، هذا هو ديتر...

820
00:36:14,223 --> 00:36:17,124
مقيد بالأصفاد.

821
00:36:17,126 --> 00:36:21,262
ولا يزال يرتدي نظارته.

822
00:36:21,264 --> 00:36:22,863
انتظر دقيقة. ماذا يعني هذا؟

823
00:36:22,865 --> 00:36:27,802
هذا يعني أن ابنة عمي كلوديت مدعوة للعشاء.

824
00:36:55,798 --> 00:36:57,732
مرحبا

825
00:36:57,734 --> 00:36:59,233
مرحبا

826
00:36:59,235 --> 00:37:02,937
لقد تحدثت مع أطبائك

827
00:37:02,939 --> 00:37:06,073
إنهم منبهرون بالنتائج

828
00:37:06,075 --> 00:37:07,408
أنهم يريدون متابعة حالتك كل ليلة

829
00:37:07,410 --> 00:37:10,378
ولكن يأملون في إخراجك  غدا.

830
00:37:10,380 --> 00:37:12,446
أنها أنباء طيبة.

831
00:37:15,952 --> 00:37:18,185
لكن جاك،

832
00:37:18,187 --> 00:37:21,622
لقد حان الوقت  لتفكر بجدية حول غسيل الكلي، حسنا؟

833
00:37:21,624 --> 00:37:23,991
إنها الطريقة المثلى لشفائك

834
00:37:23,993 --> 00:37:26,160
الدكتورة غرين تقوم بتجهيزك لغسيل الكلى

835
00:37:26,162 --> 00:37:27,828
في مستشفى هامبتون هايرتج

836
00:37:29,165 --> 00:37:33,467
هانك.

837
00:37:33,469 --> 00:37:36,537
ما رأيك ..

838
00:37:36,539 --> 00:37:40,541
بعد الجراحة، أستطيع أخذك للصيد؟

839
00:37:42,779 --> 00:37:46,580
نعم، أود ذلك

840
00:37:46,582 --> 00:37:48,449
نعم.

841
00:37:48,451 --> 00:37:51,452
صيد السمك.

842
00:38:11,239 --> 00:38:13,040
أما تزال هنا؟

843
00:38:13,042 --> 00:38:16,710
آسف، لن تتخلص مني بهذه السهولة

844
00:38:16,712 --> 00:38:19,914
هانك.

845
00:38:19,916 --> 00:38:23,250
أنا متأكد ..

846
00:38:23,252 --> 00:38:26,587
وأنا متأكد من أن هناك أكثر من طبيبٍ كفء

847
00:38:26,589 --> 00:38:29,957
حتى يراقبونني ويهتمون بي

848
00:38:29,959 --> 00:38:31,826
وأنا متأكد من ذلك

849
00:38:31,828 --> 00:38:35,429
لست معك الآن كطبيب.

850
00:38:35,431 --> 00:38:37,698
أنا بمعك كصديق

851
00:38:50,111 --> 00:38:52,947
هانك، هانك.

852
00:38:52,949 --> 00:38:57,418
نعم. ما الأمر ؟

853
00:38:57,420 --> 00:39:01,622
ويقولون أنه...

854
00:39:01,624 --> 00:39:05,559
إذا أعطيت رجلاً سمكة، سوف يأكلها لمدة يوم،

855
00:39:05,561 --> 00:39:07,862
لكن إذا كنت...

856
00:39:07,864 --> 00:39:11,499
إذا كان يمكنك تعليم رجل لصيد السمك،

857
00:39:11,501 --> 00:39:14,568
أنه سيجلس على القارب ويشرب البيرة طوال فصل الصيف.

858
00:39:16,672 --> 00:39:17,905
هل هذا صحيح ؟

859
00:39:19,976 --> 00:39:22,009
قصة حقيقية.

860
00:39:35,023 --> 00:39:37,525
شكراً لوجودك قرب الشاطئ

861
00:40:29,210 --> 00:40:30,477
شكرا لحضورك

862
00:40:30,479 --> 00:40:31,878
لقد فوجئت برسالتك

863
00:40:31,880 --> 00:40:35,014
عندها سأبخس حقك

864
00:40:35,016 --> 00:40:38,351
كل شيء. كل المبلغ المتبقي

865
00:40:38,353 --> 00:40:40,120
ديفيا، أعلم أنك في وضع مالي حرج

866
00:40:40,122 --> 00:40:41,354
لست مجبرة على ....

867
00:40:41,356 --> 00:40:43,990
أريد ذلك ، أنا بحاجته

868
00:40:43,992 --> 00:40:46,526
اتفهم ذلك

869
00:40:46,528 --> 00:40:48,728
شكرا لك على التفهم.

870
00:40:48,730 --> 00:40:50,764
و للقيام بكل ما تستطيع لمساعدتي مع هذا.

871
00:40:50,766 --> 00:40:54,334
لم تكن مجبراً. فهذا يعني الكثير.

872
00:40:54,336 --> 00:40:57,103
وأود لو أستطيع فعل المزيد.

873
00:41:10,451 --> 00:41:12,786
أوه، بالإضافة يا راج،

874
00:41:12,788 --> 00:41:14,354
من فضلك،

875
00:41:14,356 --> 00:41:16,356
بلّغ والديك تحياتي

876
00:41:16,358 --> 00:41:18,358
سأفعل.

877
00:41:25,432 --> 00:41:27,400
ونأمل أن هانك انتهى من ملء الأوراق،

878
00:41:27,402 --> 00:41:29,135
عندها يمكننا أخذ جاك إلى مستشفى هامبتون

879
00:41:29,137 --> 00:41:31,171
لنتأكد من حصوله على أفضل غرفة

880
00:41:31,173 --> 00:41:32,839
لكل غرفة ، غرفة أفضل.

881
00:41:32,841 --> 00:41:34,073
بسبب ما قمتي به

882
00:41:34,075 --> 00:41:37,310
إلى ذلك ، فكل من يستبدلك يستحق الركل بالحذاء

883
00:41:37,312 --> 00:41:39,546
ها هو

884
00:41:39,548 --> 00:41:42,582
--هانك.
--مرحبا.

885
00:41:42,584 --> 00:41:46,085
كيف أصبح جاك؟

886
00:41:55,129 --> 00:41:59,599
حدث ذلك بسرعة كبيرة.

887
00:41:59,601 --> 00:42:01,868
تعفنت الجثة

888
00:42:06,373 --> 00:42:08,408
لم نستطع أن نصل إليه

889
00:42:12,379 --> 00:42:14,914
لقد فقدناه

890
00:42:18,886 --> 00:42:21,187
مات جاك

891
00:42:21,212 --> 00:42:31,212
مزامنة وتصحيحها قبل -- أبو لمى -- سامحوني إذا أخطأت