﻿1
00:00:02,056 --> 00:00:03,589
.أوه، دايفيد

2
00:00:03,757 --> 00:00:04,890
<i>..."Scandal"سابقاً في

3
00:00:05,158 --> 00:00:06,158
.الموضوع أكبر من كوين بيركينز

4
00:00:06,292 --> 00:00:07,492
.وأكبر من أوليفيا بوب

5
00:00:07,560 --> 00:00:09,760
ربما هناك شخص آخر
أراد أن يرى صديق كوين

6
00:00:09,761 --> 00:00:11,428
و٦ من زملائه في سايترون أمواتاً؟

7
00:00:11,796 --> 00:00:13,864
،إسمي هاك
.وأنا مدمن كحول

8
00:00:13,932 --> 00:00:15,466
...أحب أن أشرب

9
00:00:16,167 --> 00:00:17,168
.الويسكي

10
00:00:17,335 --> 00:00:18,703
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

11
00:00:18,771 --> 00:00:20,237
طردني من لجنة الاستخبارات

12
00:00:20,305 --> 00:00:22,373
وكلف اللجان المختصة

13
00:00:22,441 --> 00:00:24,275
،بالتحقيق معي
،وباعتقادي

14
00:00:24,342 --> 00:00:26,544
أن هذا حصل لأنني كنت متهوراً
،وتحدثت إليك

15
00:00:26,611 --> 00:00:29,246
.لذلك أنا اليوم أحد موكليك، مجاناً

16
00:00:29,314 --> 00:00:30,914
.إلا إن كان لديك أي تضارب في المصالح

17
00:00:30,982 --> 00:00:33,150
لم تعودي مرتبطة بالبيت الأبيض، أليس كذلك؟

18
00:00:33,417 --> 00:00:34,452
.لست لك

19
00:00:34,519 --> 00:00:37,054
.لا أظهر في مكان ما فقط لأنك تريد ذلك

20
00:00:37,122 --> 00:00:38,488
.لقد انتهى كل شيء

21
00:00:38,556 --> 00:00:40,123
.لا، لا ارتباطات لدي

22
00:00:40,391 --> 00:00:41,591
حقاً عزيزي؟
كان عليك أن

23
00:00:41,659 --> 00:00:42,792
 تقضي بضع دقائق مع صديقتك؟

24
00:00:42,859 --> 00:00:43,326
...ميللي

25
00:00:43,327 --> 00:00:44,395
!إنساها

26
00:00:46,164 --> 00:00:47,231


27
00:00:47,299 --> 00:00:48,432


28
00:00:48,500 --> 00:00:49,700


29
00:00:51,200 --> 00:00:52,534
.فيتز

30
00:00:52,602 --> 00:00:54,836
.فيتزجيرالد

31
00:00:55,670 --> 00:00:57,004


32
00:00:57,071 --> 00:00:58,205


33
00:00:57,700 --> 00:00:59,134
هناك ٩ غرف نوم أخرى
في هذا المكان

34
00:00:59,200 --> 00:01:00,666
فيما عدا غرفتنا
.وغرفة الطفل

35
00:01:00,909 --> 00:01:02,143
.إنك توسخ الكنبة

36
00:01:02,211 --> 00:01:04,212
.علي أن أطلب تنظيفها

37
00:01:04,379 --> 00:01:06,380
،لو نمت في أحد الغرف الأخرى

38
00:01:06,448 --> 00:01:07,415
.سيلاحظ الموظفون

39
00:01:07,483 --> 00:01:08,582
.حسناً فليعرفوا

40
00:01:08,750 --> 00:01:10,018
،ميللي، لو عرف الموظفون

41
00:01:10,085 --> 00:01:11,585
سينتشر الخبر في الإعلام
.خلال أقل من ٢٤ ساعة

42
00:01:11,652 --> 00:01:12,752
.هنيئاً لهم

43
00:01:12,820 --> 00:01:14,020
حقاً؟

44
00:01:14,088 --> 00:01:15,555
لا تمانعين أن يعرف الإعلام

45
00:01:15,623 --> 00:01:17,757
أننا لا ننام في السرير نفسه؟

46
00:01:17,825 --> 00:01:19,426
أخبرهم أن الحمل
،يجعلني أتحرك كثيراً خلال النوم

47
00:01:19,494 --> 00:01:20,727
وأنك تنام في سرير آخر

48
00:01:20,794 --> 00:01:21,695
،لأكون مرتاحة

49
00:01:21,763 --> 00:01:23,330
أخبرهم أنك تسهر الليالي

50
00:01:23,398 --> 00:01:24,598
محاولاً إيجاد طرق جديدة

51
00:01:24,666 --> 00:01:26,099
،لحماية أمريكا وديمقراطيتها وحريتها

52
00:01:26,167 --> 00:01:27,834
لذا لا تريد إزعاجي

53
00:01:27,902 --> 00:01:29,235
،خلال هذا التفكير

54
00:01:29,303 --> 00:01:30,903
أو يمكنك أن تخبرهم
أنني لا أريد أن أنام

55
00:01:30,971 --> 00:01:32,939
إلى جانب رجل ينتصب خلال نومه

56
00:01:33,006 --> 00:01:34,640
.وهو يحلم بأوليفيا بوب

57
00:01:34,708 --> 00:01:36,642
.إنه خيارك. الموضوع لا يهمني

58
00:01:37,345 --> 00:01:39,045


59
00:01:38,512 --> 00:01:40,748
.إهدأ. أنا أمزح
.الآن على كل حال

60
00:01:43,515 --> 00:01:45,349
؟G8 متى ستغادر لأجل قمة

61
00:01:45,417 --> 00:01:46,884
.الأسبوع القادم-
ألا يمكنك أن تغادر قبل هذا؟-

62
00:01:47,085 --> 00:01:47,986
.لا-
لم لا؟-

63
00:01:47,987 --> 00:01:49,555
لأنه لا يمكنني أن أترك البلد الذي أرأسه

64
00:01:49,622 --> 00:01:52,658
فقط لأن زوجتي
.لا تريد أن ترى وجهي

65
00:01:52,725 --> 00:01:55,160
.حسناً
.لا يهم

66
00:01:54,527 --> 00:01:56,795


67
00:01:56,864 --> 00:01:58,129


68
00:01:58,197 --> 00:01:59,898


69
00:01:59,966 --> 00:02:02,133


70
00:02:02,701 --> 00:02:04,769


71
00:02:05,137 --> 00:02:06,771
أوه. أهذا محل اصطناعي؟

72
00:02:06,838 --> 00:02:08,438
،أنا أسأل فقط لأن عمي دايف

73
00:02:08,506 --> 00:02:09,440
.يعمل في مختبر فئران

74
00:02:09,508 --> 00:02:10,708
هل سبق وزرت مختبر فئران؟

75
00:02:11,376 --> 00:02:13,010
إنه عبارة عن مجموعة فئران
.تركض في أقفاصها

76
00:02:13,078 --> 00:02:14,444
أو لا تركض حسب

77
00:02:14,512 --> 00:02:15,745
نوع المواد الكيميائية
.التي تم حقنها بها

78
00:02:15,813 --> 00:02:17,413
وبعضها قد حقن
،بمحليات اصطناعية

79
00:02:17,481 --> 00:02:19,348
...تبدأ مفعمة بالنشاط

80
00:02:19,416 --> 00:02:21,150
ثم تبصق دماً
.وتموت

81
00:02:21,218 --> 00:02:22,419
.لكنها مجرد فئران

82
00:02:22,687 --> 00:02:24,555
.يبدو هذا شهياً

83
00:02:25,823 --> 00:02:28,825
.لقد مضى عليك 6 أشهر من دون أن تشرب

84
00:02:28,893 --> 00:02:30,626
.مبروك

85
00:02:30,694 --> 00:02:32,361
.كل يوم بيومه

86
00:02:32,429 --> 00:02:33,662
ويسكي، أليس كذلك؟

87
00:02:33,730 --> 00:02:35,898
.نعم
.ويسكي

88
00:02:35,966 --> 00:02:38,667
.سعدت بلقائك ويسكي
.أنا كوكايين

89
00:02:41,505 --> 00:02:43,272


90
00:02:43,740 --> 00:02:45,674
.حسناً

91
00:02:45,742 --> 00:02:47,009
.كانت هذه المرة الأخيرة

92
00:02:47,877 --> 00:02:49,443
نعم، أظن أنك قلت هذا
في المرة السابقة

93
00:02:49,512 --> 00:02:50,445
.والمرة التي سبقتها

94
00:02:50,513 --> 00:02:53,648
،وكذلك في المرة الرابعة، الخامسة والسادسة
...لكنك لم تقولي شيئاً في المرة السابعة

95
00:02:53,716 --> 00:02:55,417
.وعلي أن أتذكر ما فعلنا خلالها

96
00:02:55,485 --> 00:02:57,819
.أعتقد أننا استخدمنا الوسادات

97
00:02:57,887 --> 00:03:01,089
،إن كان سريري لا يعجبك
.يمكننا الذهاب إلى منزلك

98
00:03:01,857 --> 00:03:04,191
،آه حسناً، لا يمكننا
لأنك قاتل متسلسل

99
00:03:04,258 --> 00:03:05,692
يحتفظ بأجساد ضحاياه

100
00:03:05,760 --> 00:03:07,361
.في غرفة الجلوس

101
00:03:07,429 --> 00:03:09,630
.لا بد تشاهدين الكثير من البرامج التلفزيونية

102
00:03:09,131 --> 00:03:09,796


103
00:03:09,797 --> 00:03:11,332
من المتصل؟

104
00:03:12,000 --> 00:03:12,766
.أمي

105
00:03:12,834 --> 00:03:14,268
هل تسمحين ببعض الخصوصية؟

106
00:03:14,336 --> 00:03:16,436
،ربما يبدو هذا صبيانياً
،لكنها ستسمعك تتنفسين

107
00:03:16,503 --> 00:03:17,471
.ولن تتركني بسلام أبداً

108
00:03:17,539 --> 00:03:18,771
.سأذهب لأستحم

109
00:03:18,839 --> 00:03:20,540


110
00:03:20,541 --> 00:03:22,142


111
00:03:22,210 --> 00:03:23,176


112
00:03:23,244 --> 00:03:25,645


113
00:03:25,713 --> 00:03:28,581
.حسناً. لا يمكنني الكلام مطولاً آليسا
.أنا عند آبي

114
00:03:29,449 --> 00:03:31,083
،لا، إنها ترفض الحديث عن العمل

115
00:03:31,151 --> 00:03:32,352
.ولن أضغط عليها

116
00:03:32,920 --> 00:03:34,286
،لأنني لا أريد إثارة شكوكها

117
00:03:34,354 --> 00:03:36,287
.ورجاءً توقفي عن مناداتي ب007

118
00:03:36,355 --> 00:03:38,657
.لأنك تستخدمين اللقب بطريقة ساخرة

119
00:03:38,724 --> 00:03:40,826
هل حصلت على سجلات الهاتف؟

120
00:03:40,893 --> 00:03:43,495
.جيد جداً. أعلميني إن وجدت شيئاً ما

121
00:03:43,563 --> 00:03:45,597


122
00:03:45,665 --> 00:03:47,833


123
00:03:47,900 --> 00:03:48,934


124
00:03:49,001 --> 00:03:51,735
ترجمة زينة عاصي

125
00:03:51,736 --> 00:03:53,637
<i>.إلى اللقاء، عزيزتي</i>
<i>.اتصلي بنا إن احتجتي شيئاً

126
00:03:53,705 --> 00:03:55,706
<i>.لا تجهدي نفسك حبيبتي

127
00:03:55,774 --> 00:03:58,409
<i>.ليست الدراسة كل شيء

128
00:03:58,477 --> 00:04:00,478
.إلى اللقاء جيني. نحبك

129
00:04:00,546 --> 00:04:02,113
<i>.أحبكم أيضاً

130
00:04:02,981 --> 00:04:04,814
<i>.السنة الثانية

131
00:04:04,083 --> 00:04:06,349


132
00:04:06,417 --> 00:04:08,051
.هذه المرة الأخيرة التي رأيناها فيها

133
00:04:08,119 --> 00:04:09,486
متى أدركتما أنها مفقودة؟

134
00:04:09,554 --> 00:04:11,721
.الأحد، منذ أربعة أيام

135
00:04:11,789 --> 00:04:14,124
تحضر جيني القداس في كنيسة الجامعة

136
00:04:14,192 --> 00:04:15,392
.وتتصل بنا عند انتهائه

137
00:04:15,460 --> 00:04:16,726
،وحين لم نتمكن من التواصل معها

138
00:04:16,794 --> 00:04:18,295
.عرفنا أن شيئاً ما قد حصل

139
00:04:18,362 --> 00:04:20,397
.والشرطة تقول أنها تبحث عنها

140
00:04:20,465 --> 00:04:22,731
،وهم يفعلون ذلك
،لكن من الواضح أنها ليست أولويتهم

141
00:04:22,799 --> 00:04:24,166
.ولهذا تدخلت

142
00:04:24,234 --> 00:04:26,768
.هذا أقل ما يمكنني فعله

143
00:04:28,938 --> 00:04:31,540
.إشراك الإعلام هو أول ما علينا القيام بها

144
00:04:31,608 --> 00:04:33,241
.الفتاة المفقودة ليست ابنتكما

145
00:04:33,309 --> 00:04:35,544
.إنها إبنة الجميع
.هذه هي الرسالة التي  نريد إيصالها

146
00:04:35,612 --> 00:04:37,145
هو الفرق بين شخصين يبحثان عن جيني

147
00:04:37,213 --> 00:04:38,813
.و٣٠٠ مليون شخص

148
00:04:38,881 --> 00:04:40,347
.كما سنحتاج لصورتها

149
00:04:40,415 --> 00:04:42,282
،ولن تكون أي صورة

150
00:04:42,350 --> 00:04:45,019
...بل الصورة
التي لا يمكن لأحد أن يتجاهلها

151
00:04:45,086 --> 00:04:46,754
.الصورة التي تعكس كل البراءة

152
00:04:46,822 --> 00:04:48,723
.كما سنوجه نداء من القلب

153
00:04:48,790 --> 00:04:51,425
.نفعل هذا بطريقة صحيحة، وتصبح قصتنا في الصفحات الأولى

154
00:04:51,493 --> 00:04:53,027
...وجيني

155
00:04:53,094 --> 00:04:55,261
،إن كنت تشاهدين هذا

156
00:04:55,329 --> 00:04:58,665
.أنا ووالدك نحبك كثيراً

157
00:04:58,733 --> 00:05:00,166
.وسوف نجدك

158
00:05:00,234 --> 00:05:01,434
.هذا وعد

159
00:05:01,502 --> 00:05:03,436
.لقد نجحت

160
00:05:03,504 --> 00:05:05,338


161
00:05:05,406 --> 00:05:06,472


162
00:05:06,541 --> 00:05:07,741
ماذا يحصل؟

163
00:05:07,808 --> 00:05:08,642
"POST"صديق لي يعمل في ال

164
00:05:08,709 --> 00:05:09,910
سألني إن كنا نعرف شيئاً

165
00:05:09,977 --> 00:05:11,476
.عن مقالات تكتبها إحدى الفتيات على الإنترنت

166
00:05:11,545 --> 00:05:12,678
.لعلها مقالات فضائحية

167
00:05:12,746 --> 00:05:14,747
هل سمعت بها؟

168
00:05:14,814 --> 00:05:17,716
حسناً، هذه الفتاة
تخرج كل مساء

169
00:05:17,784 --> 00:05:19,084
.ثم تكتب مغامراتها بإسم مجهول

170
00:05:19,152 --> 00:05:20,886
،وحين أقول تخرج
فهي تنام مع أحد السياسيين

171
00:05:20,954 --> 00:05:24,389
.وتشرح كم كان سيئاً خلال العلاقة

172
00:05:24,457 --> 00:05:25,691
.هذا غريب-
ماذا؟-

173
00:05:25,759 --> 00:05:27,158
.لم يتم تحديثه

174
00:05:27,225 --> 00:05:28,793
،إنها تحدثه مرة في الأسبوع على الأقل

175
00:05:28,861 --> 00:05:31,029
...ولم يتم التحديث منذ

176
00:05:31,096 --> 00:05:32,364


177
00:05:32,432 --> 00:05:34,666
.إنها الفتاة نفسها

178
00:05:34,733 --> 00:05:37,068
جيني نيستروم؟-
.أحدهم اكتشف هذا وسرب الموضوع

179
00:05:37,136 --> 00:05:38,102
،إنها هي ليف

180
00:05:38,170 --> 00:05:39,237
.الفتاة التي تعاشر رجال السياسة

181
00:05:39,305 --> 00:05:40,838
...ولهذا لم يتم تحديث صفحتها منذ

182
00:05:40,906 --> 00:05:42,140
.يوم السبت في السابع عشر من الشهر

183
00:05:42,207 --> 00:05:43,707
إذاً فإن الفتاة التي وصفناها

184
00:05:43,775 --> 00:05:45,242
...بالفتاة اليافعة البريئة

185
00:05:45,310 --> 00:05:46,744
قد وضعت يديها في سروال
.كل سيناتور في المدينة

186
00:05:46,811 --> 00:05:47,312
بمن تتصلين؟

187
00:05:47,380 --> 00:05:49,613
.إيديسون، لأشكره على اجتهاده هذا

188
00:05:49,681 --> 00:05:52,315
.سيناتور دايفيس رجاءً
.أوليفيا بوب

189
00:05:52,384 --> 00:05:54,585
.وتبدأ الفضيحة

190
00:05:54,652 --> 00:05:56,019


191
00:05:56,087 --> 00:05:58,788
<i>،حسناً، هناك فتاة
،طالبة في جامعة باينس

192
00:05:58,856 --> 00:06:01,791
<i>تضيع جميع الفرص المتاحة أمامها
وترمي نفسها

193
00:06:01,859 --> 00:06:03,959
<i>،كأنها... حسناًً سأقولها... عاهرة

194
00:06:04,027 --> 00:06:06,028
<i>.أمام كل رجل ذي سلطة في المدينة</i>

195
00:06:06,096 --> 00:06:07,196
...أين، متى وكيف

196
00:06:07,264 --> 00:06:08,531
،أين كانت جيني في لحظة اختفائها

197
00:06:08,599 --> 00:06:10,699
...ومع من كانت
.كله موجود هنا

198
00:06:10,766 --> 00:06:12,134
.علينا فقط القراءة بين السطور

199
00:06:12,602 --> 00:06:13,702


200
00:06:13,703 --> 00:06:15,469
يوم الخميس كانت في كافيه ميلانو

201
00:06:15,537 --> 00:06:16,771
.هذا كان يوم الثلاثاء

202
00:06:16,838 --> 00:06:18,572
يوم الخميس كانت "أي رجل سياسي من ولاية بالم

203
00:06:18,640 --> 00:06:20,308
يملك شقة سرية قريبة من السوق

204
00:06:20,376 --> 00:06:22,743
وتحتوي الكثير من المواد المعطرة وزيت الزيتون؟

205
00:06:22,811 --> 00:06:24,745
".حيث قضيت بضع ساعات الليلة الماضية

206
00:06:24,813 --> 00:06:26,347
.ولاية بالم أي كارولينا الجنوبية

207
00:06:26,415 --> 00:06:28,182
السوق؟ لا بد هو السوق الشرقي
.في كابيتول هيل

208
00:06:28,250 --> 00:06:29,350
سيناتور بايلور؟

209
00:06:29,418 --> 00:06:30,551
.خارج البلاد
راندولف ربما؟

210
00:06:30,585 --> 00:06:31,718
.سأخبر الشرطة

211
00:06:31,786 --> 00:06:33,220
<i>لا بد في مكان ما، أن نسأل

212
00:06:33,288 --> 00:06:35,588
<i>لم قد تريد فتاة شابة هذا القدر من الاهتمام الجنسي

213
00:06:35,656 --> 00:06:37,391
<i>.والمخدرات والكحول

214
00:06:37,458 --> 00:06:38,691
.شكراً لاتصالك
أيمكنك الانتظار على الخط؟

215
00:06:38,726 --> 00:06:40,093
.لحظة لو سمحت

216
00:06:40,194 --> 00:06:42,963
.نعم سيدي
.مطار ألبوكيرك

217
00:06:43,031 --> 00:06:45,032
.إنتظر

218
00:06:45,099 --> 00:06:46,433
تعتقد أنك رأيت جيني؟

219
00:06:46,500 --> 00:06:47,934
سيدي، هناك الكثير
.من السمراوات في ألبوكيرك

220
00:06:48,001 --> 00:06:50,036
.أحتاج أن تكون أكثر دقة

221
00:06:50,103 --> 00:06:52,371
.لا، لا يمكنني إرسال المال أولاً

222
00:06:52,439 --> 00:06:55,707
<i>،ما أود معرفته
من يتحمل المسؤولية هنا؟</i>

223
00:06:55,775 --> 00:06:58,444
<i>ما هي تربية هذه الفتاة؟</i>

224
00:06:58,511 --> 00:07:00,779
<i>ما أقصده، أين والديها من كل هذا؟

225
00:07:00,847 --> 00:07:02,481


226
00:07:02,549 --> 00:07:03,714
.لن نشاهد التلفاز

227
00:07:03,782 --> 00:07:05,083
يوم الخميس أخذت مشروباً في ساينت إكس

228
00:07:05,151 --> 00:07:06,484
تبعه عشاء في الغريل

229
00:07:06,552 --> 00:07:09,154
وحفلة صاخبة وعلاقات جنسية محتملة

230
00:07:09,221 --> 00:07:10,488
.في منزل راندولف في كابيتول هيل

231
00:07:10,556 --> 00:07:11,623
الجمعة كانت ليلة الكازينو

232
00:07:11,691 --> 00:07:13,659
تبعتها سهرة صغيرة وكوكايين وشمبانيا

233
00:07:13,726 --> 00:07:15,326
،في جناح خاص في فندق الريتز

234
00:07:15,394 --> 00:07:16,895
.ثم نصل إلى يوم السبت

235
00:07:16,963 --> 00:07:19,064
ماذا فعلت جيني يوم السبت
قبل أن تختفي؟

236
00:07:19,131 --> 00:07:20,732
أتمنى أن تكون قد سجلت نفسها
.في مصحة

237
00:07:20,799 --> 00:07:23,200
.لقد اتصلت بمعظمها
.ليست هناك

238
00:07:23,268 --> 00:07:25,035
!أوه، شكراً للله

239
00:07:25,103 --> 00:07:26,804


240
00:07:26,072 --> 00:07:27,573
...فتاة

241
00:07:27,640 --> 00:07:29,707
هناك فتاة فاقدة الوعي
.في مستشفى في رود آيلاند

242
00:07:29,775 --> 00:07:31,543
.ومواصفاتها مطابقة

243
00:07:31,610 --> 00:07:32,810
وما هو وضعها؟

244
00:07:32,846 --> 00:07:34,512
،تسمم جراء شرب الكحول
.لكن حالتها مستقرة

245
00:07:34,580 --> 00:07:36,080
.سيرسل المستشفى صورتها عبر الفاكس

246
00:07:36,147 --> 00:07:38,616
.مرحباً

247
00:07:38,684 --> 00:07:40,818
.شكراً بيل
.سأصل بعد قليل

248
00:07:40,886 --> 00:07:43,020


249
00:07:44,990 --> 00:07:47,492
.إنتبهي سيدتي-
.شكراً-

250
00:07:47,559 --> 00:07:49,927


251
00:07:52,497 --> 00:07:54,631


252
00:07:55,499 --> 00:07:57,733
.ها هي. إنها تصل الآن

253
00:07:57,801 --> 00:07:59,935


254
00:08:00,003 --> 00:08:01,604


255
00:08:03,139 --> 00:08:04,240


256
00:08:13,116 --> 00:08:15,217


257
00:08:15,284 --> 00:08:19,154
إنها تلبس سواراً حول كاحلها
.وفيه رمز الصليب

258
00:08:25,627 --> 00:08:26,828


259
00:08:26,895 --> 00:08:29,496


260
00:08:29,564 --> 00:08:31,365
.هذه ليست ابنتنا

261
00:08:31,433 --> 00:08:32,466
...هذه ليست

262
00:08:32,534 --> 00:08:33,500
.جيني

263
00:08:36,205 --> 00:08:37,839


264
00:08:37,906 --> 00:08:39,207


265
00:08:39,274 --> 00:08:40,941


266
00:08:42,744 --> 00:08:44,644
.هذه جيني نيستروم

267
00:08:53,858 --> 00:08:55,358


268
00:08:55,359 --> 00:08:56,393
أين نحن؟

269
00:08:56,460 --> 00:08:57,260
.لم نجد هاتفها

270
00:08:57,328 --> 00:08:58,095
من المؤكد أن

271
00:08:58,096 --> 00:08:59,829
.من قتلها قد رماه بعيداً

272
00:08:59,897 --> 00:09:01,098
نعم، لكن إن لم نجده

273
00:09:01,165 --> 00:09:02,731
سيكون من الصعب أن نعرف
.أين كانت في تلك الليلة

274
00:09:02,899 --> 00:09:04,266
كانت في وزارة الخارجية

275
00:09:04,333 --> 00:09:05,533
في حفل خاص
."عنوانه "حول العالم

276
00:09:05,601 --> 00:09:06,867
.كانت ستكتب عنه في صفحتها

277
00:09:06,868 --> 00:09:07,736
كيف تعرف هذا؟

278
00:09:07,737 --> 00:09:09,637
كانت تحمل كتابتها عبر
شبكات منفصلة

279
00:09:09,705 --> 00:09:10,706
.قبل أن تنشرها

280
00:09:10,773 --> 00:09:12,707
.فككت كلمة السر الخاصة بها
.وتمكنت من الوصول لملفاتها

281
00:09:12,708 --> 00:09:13,441
حول العالم؟

282
00:09:13,509 --> 00:09:14,242
إنه عشاء خيري

283
00:09:14,310 --> 00:09:15,477
.ترسل جميع السفارات موظفيها إليه

284
00:09:15,544 --> 00:09:16,878
.فيلتقون فتيات الحفلات

285
00:09:17,346 --> 00:09:18,413
وكيف تمكنت فتاة في ال١٩ من عمرها

286
00:09:18,481 --> 00:09:19,846
أن تكون ضمن لائحة المدعوين
لحفل وزارة الخارجية؟

287
00:09:19,914 --> 00:09:21,281
إن كنت شابة ومثيرة

288
00:09:21,349 --> 00:09:22,449
،والرجال يحبون الحديث معك
.تصبحين ضمن اللائحة

289
00:09:22,517 --> 00:09:23,550
.آبي، أجري بعض الاتصالات

290
00:09:23,618 --> 00:09:24,685
،حاولي أن تعرفي مع من تكلمت

291
00:09:24,752 --> 00:09:26,220
.ومع من غادرت

292
00:09:26,288 --> 00:09:29,023
،كوين، هاريسون
.تابعا تقرير الطبيب الشرعي

293
00:09:29,190 --> 00:09:30,991


294
00:09:31,059 --> 00:09:32,193
.أخبريني ما حصل

295
00:09:32,260 --> 00:09:33,493
كانت تصور فيلماً قصيراً

296
00:09:33,561 --> 00:09:35,161
في الغرفة الشرقية
.مع بعض أولاد المدارس

297
00:09:35,229 --> 00:09:36,261
ذلك الفيلم حول أكل الخضار؟

298
00:09:36,330 --> 00:09:37,396
.بل حول أهمية اللقاحات

299
00:09:37,464 --> 00:09:39,231
وما الذي حصل، هاجمتنا كندا؟

300
00:09:39,299 --> 00:09:40,700
ألهذا السبب استدعيتني

301
00:09:40,767 --> 00:09:42,267
خلال اللقاء مع رؤساء الموظفين؟

302
00:09:42,336 --> 00:09:44,970
هل مات الأطفال جراء مرض النكاف
قبل أن تكملوا التقرير؟

303
00:09:45,038 --> 00:09:46,872
.في الحقيقة أسوأ من ذلك

304
00:09:46,940 --> 00:09:49,608
...لقد تقيأ علي

305
00:09:49,676 --> 00:09:51,076
ذلك القزم الوسخ

306
00:09:51,144 --> 00:09:52,344
.الذي يلبس النظارات

307
00:09:52,411 --> 00:09:54,679
،كنت الأولى في صفي في هارفارد

308
00:09:54,747 --> 00:09:56,781
،الأولى في صفي في كلية الحقوق في يال
وهذا ما أصبحت عليه؟

309
00:09:57,850 --> 00:09:59,183
هل طلبتني؟

310
00:09:59,251 --> 00:10:00,919
.يبلغ ثمن هذه التنورة ال600 دولار

311
00:10:00,986 --> 00:10:03,455
!توقفي عن فركها
.لقد تلفتها

312
00:10:05,524 --> 00:10:08,492
.شكراً لمساعدتك
.إذهبي الآن

313
00:10:08,560 --> 00:10:11,628
.شكراً

314
00:10:11,696 --> 00:10:13,897


315
00:10:13,965 --> 00:10:15,298
.عليك أن تفعل شيئاً

316
00:10:15,367 --> 00:10:17,401
...لست واثقاً أنني

317
00:10:17,469 --> 00:10:19,202
،عفواً سيدي
هل من سبب

318
00:10:19,270 --> 00:10:20,637
أنك هنا وليس في المكتب الرئاسي؟

319
00:10:20,705 --> 00:10:22,172
.طفل تقيأ على زوجتي الحامل

320
00:10:22,240 --> 00:10:24,507
فأسرعت إلى جانبها
.لأريحها وأهتم بها

321
00:10:24,575 --> 00:10:25,742
.أتظاهر بالاهتمام

322
00:10:25,809 --> 00:10:27,343
.لا يمكنني أن أفعل هذا

323
00:10:27,411 --> 00:10:29,812
أن أمسك أيادي هؤلاء الأطفال بينما هي وسخة

324
00:10:29,880 --> 00:10:32,382
وأطلب من أهاليهم الأغبياء
أن يقوموا بواجبهم

325
00:10:32,449 --> 00:10:33,816
.ويلقحوا أطفالهم

326
00:10:33,884 --> 00:10:36,018
كم يمكن أن تكون غبياً
ولا تلقح طفلك؟

327
00:10:36,086 --> 00:10:37,353
أليس من الطبيعي

328
00:10:37,421 --> 00:10:38,688
أن يمرض طفلك المزعج

329
00:10:38,756 --> 00:10:40,889
!إن لم يأخذ لقاحه في القرن الواحد والعشرين

330
00:10:40,956 --> 00:10:43,958
علي أن أبتسم
وأن يتقيء علي؟

331
00:10:44,026 --> 00:10:45,226
!هذا هو دوري؟

332
00:10:45,294 --> 00:10:46,961
!أهذا ما علي القيام به طوال اليوم؟

333
00:10:47,029 --> 00:10:48,330
.إنه جزء من وظيفتك

334
00:10:48,398 --> 00:10:49,565
.أريد مكاناً على الطاولة

335
00:10:50,232 --> 00:10:51,366
.لديك مكان على الطاولة

336
00:10:51,434 --> 00:10:52,668
.طاولة الأطفال

337
00:10:52,735 --> 00:10:54,869
أريد مكاناً ضمن الطاولة الرئيسية

338
00:10:54,937 --> 00:10:56,570
.كما كنت خلال الانتخابات

339
00:10:56,638 --> 00:10:59,373
...ميللي-
أم أنك نسيت كيف كانت الأمور في ذلك الوقت؟-

340
00:11:02,143 --> 00:11:05,446
،كلنا قدمنا تضحيات كبيرة
.وأنا فعلت كما الآخرين تماماً

341
00:11:05,514 --> 00:11:07,047
.ذلك كان زمن الانتخابات
.هنا البيت الأبيض

342
00:11:07,115 --> 00:11:10,318
،وفي البيت الأبيض
.تسير الأمور على هذا النحو

343
00:11:10,385 --> 00:11:11,951


344
00:11:12,019 --> 00:11:14,053
أعتقد أن 20 دقيقة وقت كاف

345
00:11:14,121 --> 00:11:15,221
.لأتظاهر بالقلق عليك

346
00:11:15,289 --> 00:11:17,324
.أريدك أن تسمعني

347
00:11:17,391 --> 00:11:18,858
،كما قال سايرس
.كلنا قدمنا تضحيات

348
00:11:18,926 --> 00:11:21,661
،أعرف أنني فعلت
!لكنني أحتفظ بهذا لنفسي

349
00:11:21,729 --> 00:11:22,995
.أقترح أن تفعلي المثل

350
00:11:23,063 --> 00:11:24,197


351
00:11:24,264 --> 00:11:25,098


352
00:11:25,166 --> 00:11:26,599


353
00:11:27,267 --> 00:11:28,767
.أنظروا هنا
.زجاج سيارة

354
00:11:28,835 --> 00:11:30,469
لدينا أيضاً بعض الكسور

355
00:11:30,537 --> 00:11:31,870
.بسبب حزام الأمان

356
00:11:31,938 --> 00:11:33,139
.مما تسبب لها بإصابات داخلية

357
00:11:33,206 --> 00:11:34,607
أتقول أنها ماتت في حادث سير؟

358
00:11:34,774 --> 00:11:36,208
...حسناً التراب من مكان الجثة

359
00:11:36,276 --> 00:11:37,743
،مطابق للتراب الذي وجدناه في رواياها

360
00:11:37,810 --> 00:11:39,611
مما يعني أنها كانت تتنفس
.حين رميت في الحفرة

361
00:11:39,679 --> 00:11:41,247
...لقد كانت-
.على قيد الحياة. بالطبع-

362
00:11:41,414 --> 00:11:43,615
.إصاباتها الداخلية لم تكن سيئة

363
00:11:43,682 --> 00:11:45,049
لو وصلت إلى المستشفى
،بدل تلك الحفرة

364
00:11:45,117 --> 00:11:47,051
.لكانت الآن بيننا على الأغلب

365
00:11:47,119 --> 00:11:48,686
على قيد الحياة؟

366
00:11:48,754 --> 00:11:51,022
أتخبرني أن جيني كانت مرمية في حفرة

367
00:11:51,089 --> 00:11:52,622
تختنق بالتراب وتنزف ببطء

368
00:11:52,690 --> 00:11:53,691
لمدة خمس ساعات؟

369
00:11:53,759 --> 00:11:54,692
أي معلومات جديدة؟

370
00:11:54,760 --> 00:11:55,860
.لقد كانت في حفل وزارة الخارجية

371
00:11:55,928 --> 00:11:57,095
.لم نعرف مع من غادرت بعد

372
00:11:57,163 --> 00:11:58,296
.لدي لائحة مدعوين

373
00:11:58,364 --> 00:11:59,363
الزجاج الذي أخرجوه من رأسها

374
00:11:59,431 --> 00:12:00,630
.إنه لسيارة 458 سبايدر

375
00:12:00,698 --> 00:12:01,865
جيد، قارنوا هذه المعلومة

376
00:12:01,933 --> 00:12:02,999
.بلائحة مدعوي الحفل

377
00:12:03,068 --> 00:12:04,168
.إنها بداية

378
00:12:04,235 --> 00:12:05,302
سوف تعودين إلى المكتب؟

379
00:12:05,370 --> 00:12:07,604
.قد نحتاجك هنا-
.بعد قليل. سأصل بعد قليل-

380
00:12:07,672 --> 00:12:08,772


381
00:12:08,839 --> 00:12:12,542


382
00:12:16,046 --> 00:12:18,080
.مرحباً
،أريد أن أسأل

383
00:12:18,147 --> 00:12:20,416
هل بدأت أوليفيا بوب علاجها الكيميائي بعد؟

384
00:12:20,417 --> 00:12:22,085


385
00:12:22,453 --> 00:12:24,454
.أوليفيا

386
00:12:24,456 --> 00:12:27,357
.أخبرتك أنني لا أريد أن أستقبل زواراً

387
00:12:28,224 --> 00:12:30,159
،فعلياً هذا ما طلبته أنا

388
00:12:30,226 --> 00:12:33,194
.لكن فقط لأنك وكلتني لكي أبقي مرضك سراً

389
00:12:33,261 --> 00:12:34,996
،لكنني كصديقتك

390
00:12:35,064 --> 00:12:36,898
.أعتقد أنك تحتاجين لكثير من الدعم النفسي

391
00:12:36,965 --> 00:12:39,133
،نعم، وكوني رئيسة المحكمة العليا

392
00:12:39,201 --> 00:12:41,302
،أعرف أنني لو أخبرت الرأي العام

393
00:12:41,369 --> 00:12:44,072
.سيطالب نصف البلد باستقالتي

394
00:12:44,139 --> 00:12:45,607
.بينما يصلي النصف الآخر لشفائك

395
00:12:45,774 --> 00:12:47,708
ألا يجب أن تكوني في مكان ما؟

396
00:12:47,775 --> 00:12:50,143
.لا. لدي بعض الوقت

397
00:12:50,211 --> 00:12:51,544
.أتحدث بجدية

398
00:12:51,612 --> 00:12:53,280
أليس من المفترض أن تساعدي أحداً ما

399
00:12:53,347 --> 00:12:55,048
أو تنقذيه الآن؟

400
00:12:55,116 --> 00:12:57,550
ولم لا يرن هاتفك

401
00:12:57,618 --> 00:13:00,387
أو يهتز؟-
.لقد أطفأته-

402
00:13:00,455 --> 00:13:02,623
ألم تتعلمي شيئاً مني خلال كل هذه السنوات؟

403
00:13:03,090 --> 00:13:05,257
...ما هو الشيء الوحيد-
.لا أطفئ هاتفي أبداً-

404
00:13:05,258 --> 00:13:07,326
.صحيح
...فلم هو

405
00:13:07,327 --> 00:13:09,162
.فيرنا، أنت تأخذين علاجاً كيميائياً

406
00:13:09,930 --> 00:13:11,497
.هاتفي مغلق

407
00:13:15,669 --> 00:13:18,537


408
00:13:18,605 --> 00:13:21,572
.لا بد أنني أموت أسرع مما ظننت

409
00:13:23,908 --> 00:13:26,744
هناك 9 سيارات 458 سبايدر
في مدينة واشنطن

410
00:13:26,811 --> 00:13:27,845
.مسجلة بإسم هؤلاء الأشخاص

411
00:13:27,846 --> 00:13:28,514
،جميعهم رجال

412
00:13:28,581 --> 00:13:30,614
لأن النساء لا تملكن أعضاء تناسلية صغيرة

413
00:13:30,682 --> 00:13:31,950
.تحتجن للتعويض عنها

414
00:13:32,017 --> 00:13:33,051
إقرأ لنا الأسماء وسنقارنها

415
00:13:33,052 --> 00:13:34,118
.بلائحة المدعوين

416
00:13:34,186 --> 00:13:35,353
.يوري غريكو

417
00:13:35,421 --> 00:13:36,487
.غريكو. لا

418
00:13:36,555 --> 00:13:37,688
.براين تورنر

419
00:13:37,756 --> 00:13:38,289
.لا

420
00:13:38,357 --> 00:13:39,490
.ياشيرو كيوتو

421
00:13:39,558 --> 00:13:40,992
.فيليب ليملي

422
00:13:41,060 --> 00:13:44,094
.سيباستيان أوفربي
.ألكسندر لافيتش، كينيث مورس

423
00:13:44,095 --> 00:13:45,663
.إنتظر
.لافيتش

424
00:13:45,664 --> 00:13:48,066
ألكسندر لافيتش. هل هو ضمن اللائحة؟

425
00:13:48,133 --> 00:13:49,500
.إتصل بالشرطة
.سأتصل بليف

426
00:13:52,035 --> 00:13:53,102


427
00:13:53,170 --> 00:13:55,004
هل استدعوا لافيتش إلى التحقيق بعد؟

428
00:13:55,072 --> 00:13:56,505
...إنه هناك الآن، و

429
00:13:56,573 --> 00:13:58,007
،في الليلة التي اختفت فيها فتاتنا

430
00:13:58,075 --> 00:14:00,442
.اصطدمت سيارة ألكسندر لافيتش بشجرة

431
00:14:00,510 --> 00:14:01,944
،وقد أخبر الشرطة أنه كان وحيداً في السيارة

432
00:14:02,012 --> 00:14:03,079
ومكان الحادث؟

433
00:14:03,147 --> 00:14:04,446
قريب جداً من الحفرة

434
00:14:04,514 --> 00:14:06,949
.حيث وجدوا جثتها
.ليف، إنه الرجل الذي نبحث عنه

435
00:14:07,017 --> 00:14:09,284
.سأتصل بعائلتها لأخبرهم

436
00:14:09,351 --> 00:14:11,320
.أقفلي الخط. الآن

437
00:14:11,988 --> 00:14:13,254
ماذا بك؟

438
00:14:13,322 --> 00:14:14,122
.حاولت الاتصال بك مراراً

439
00:14:14,190 --> 00:14:16,257
.لكن خطك كان مغلقاً
.لدينا مشكلة

440
00:14:16,325 --> 00:14:17,226
...ألكسندر لافيتش

441
00:14:17,294 --> 00:14:20,028
٤١ سنة، الملحق الثقافي
.في السفارة الكركستانية

442
00:14:20,097 --> 00:14:21,727
.يتمتع بحصانة ديبلوماسية لا تمس

443
00:14:21,731 --> 00:14:22,981
ألا يمكننا أن نذهب

444
00:14:23,032 --> 00:14:24,652
إلى المحكمة، نحاول رفعها؟

445
00:14:24,666 --> 00:14:26,667
تقول اتفاقية فيينا
حول العلاقات الديبلوماسية

446
00:14:26,735 --> 00:14:28,470
أن جميع الديبلوماسيين
يتمتعون بحصانة كاملة

447
00:14:28,537 --> 00:14:30,037
،فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية

448
00:14:30,106 --> 00:14:31,573
،مما يعني أنهم لن يتمكنوا من محاكمته

449
00:14:31,640 --> 00:14:33,190
لا يمكن توقيفه
.أو التحقيق معه

450
00:14:33,209 --> 00:14:35,209
الطريقة الوحيدة
،هي رفع كركستان لحصانته

451
00:14:35,244 --> 00:14:36,734
...ولن يفعلوا

452
00:14:36,745 --> 00:14:39,295
.إلا في حال أجبرهم رئيس الولايات المتحدة على ذلك

453
00:14:39,314 --> 00:14:40,579
إلى أين تذهبين؟-
.خارجاً-

454
00:14:40,616 --> 00:14:42,283
لن تطفئي هاتفك هذه المرة على الأقل؟

455
00:14:48,022 --> 00:14:50,023


456
00:14:50,090 --> 00:14:51,091
.لا يمكن أن تكوني هنا

457
00:14:51,092 --> 00:14:52,612
.جئت لأنني أحتاج خدمة

458
00:14:52,627 --> 00:14:54,961
تريدين من فيتز أن يتصل
برئيس الوزراء في كركستان

459
00:14:55,029 --> 00:14:57,296
.ويطلب منه رفع الحصانة الديبلوماسية عن لافيتش-
.نعم-

460
00:14:57,364 --> 00:14:59,198
.لا. هذا مستحيل سياسياً الآن

461
00:14:59,265 --> 00:15:00,166
...لا يمكنني أن أناقش الأسباب

462
00:15:00,167 --> 00:15:01,667
تحتاجون لإقليمهم الجوي

463
00:15:01,668 --> 00:15:04,303
.في حال قررتم الهجوم في شرق السودان

464
00:15:06,205 --> 00:15:08,440
لقد تركت لتوي اجتماعاً
مع ثلاث موظفين

465
00:15:08,508 --> 00:15:10,876
.يظنون أن كركستان تقع قرب المغرب

466
00:15:10,944 --> 00:15:12,710
.يا إلهي كم أشتاق إليك
.لكن لا يمكنك أن تكوني هنا

467
00:15:12,778 --> 00:15:14,446
فتاة شابة
...تركت تموت بوحشية

468
00:15:14,514 --> 00:15:16,748
،نعم، فتاة مقتولة، عنف
...جرائم، الناس سيئون

469
00:15:16,815 --> 00:15:17,715
.أشعر بهذا

470
00:15:17,783 --> 00:15:20,285
سمحت لك بالدخول إلى البيت الأبيض

471
00:15:20,353 --> 00:15:21,786
.لأنه ليس هنا الآن

472
00:15:21,854 --> 00:15:23,814
.لا يمكنك أن تكوني هنا
.إنه حزين

473
00:15:23,822 --> 00:15:25,290
،هو يعاني ويتألم

474
00:15:25,358 --> 00:15:26,759
وحين يراك
.ستسوء حالته

475
00:15:26,826 --> 00:15:28,525
،يجب أن يحافظ على تركيزه
عليك أن تغادري

476
00:15:28,593 --> 00:15:30,061
...قبل أن يعود

477
00:15:32,131 --> 00:15:33,231


478
00:15:33,298 --> 00:15:36,033
.قبل أن يعود ويراك

479
00:15:38,837 --> 00:15:40,797
.كان يمكن أن أدير هارفرد الآن

480
00:15:40,806 --> 00:15:43,241
.لقد عرضوا علي الوظيفة
.ورفضتها

481
00:15:46,878 --> 00:15:48,545
...سيدي الرئيس

482
00:15:54,152 --> 00:15:55,585
.أنا هنا من أجل جيني نيستروم

483
00:15:55,653 --> 00:15:57,303
،ما حصل لجيني نيستروم مأساة كبيرة

484
00:15:57,321 --> 00:15:58,851
،وأنا حزين لأجل عائلتها

485
00:15:58,890 --> 00:16:01,440
لكننا لن نطلب من كركستان
.أن ترفع الحصانة

486
00:16:01,457 --> 00:16:03,625
لا يمكننا هذا، وتعرفين ذلك
لأنك ذكية

487
00:16:03,694 --> 00:16:05,427
.ولأنك كنت تعملين هنا

488
00:16:05,495 --> 00:16:07,730
.لذا لست واثقاً لم أتيت

489
00:16:07,798 --> 00:16:09,799
هل أتيت
،لتوقظي ضميري

490
00:16:09,866 --> 00:16:11,901
وتوضحي أخطائي؟

491
00:16:11,968 --> 00:16:13,836
.لأن ضميري واع

492
00:16:13,904 --> 00:16:16,238
.ويمكنني رؤية الأخطاء، شكراً

493
00:16:25,748 --> 00:16:28,416


494
00:16:28,483 --> 00:16:31,119


495
00:16:31,187 --> 00:16:32,220


496
00:16:40,301 --> 00:16:41,468
<i>!هنا

497
00:16:41,535 --> 00:16:42,869
<i>منذ متى تقابل هذه الفتاة؟

498
00:16:42,937 --> 00:16:43,637
<i>هل كنت تعلم

499
00:16:43,704 --> 00:16:44,905
<i>أنها على قيد الحياة حين تركتها؟

500
00:16:44,973 --> 00:16:45,939
<i>هل ستطلق بياناً؟

501
00:16:46,007 --> 00:16:48,741
<i>تريدون بياناً؟</i>
<i>.هذا بيان

502
00:16:49,509 --> 00:16:51,243
.لقد أوصلته إلى سدة الرئاسة، بحق الله

503
00:16:51,311 --> 00:16:53,978
.إنه رئيس البلاد بسببك

504
00:16:54,045 --> 00:16:55,913
.هو مدين لك-
.هناك ظروف استراتيجية-

505
00:16:55,981 --> 00:16:56,915
.آه رجاءً، أوليفيا

506
00:16:56,983 --> 00:16:58,817
،فتاة في ال١٩ من عمرها قد قتلت
.ونعرف من قتلها

507
00:16:58,885 --> 00:17:01,286
.هذا هو الظرف الاستراتيجي

508
00:17:02,053 --> 00:17:03,153
.سأطلب موعداً معه

509
00:17:03,221 --> 00:17:04,221
سأخبره أنني مستعد لدعم

510
00:17:04,289 --> 00:17:06,090
.قانونه حول الطاقة الشمسية

511
00:17:06,091 --> 00:17:07,525
إيديسون، أنت قيد التحقيق

512
00:17:07,593 --> 00:17:09,793
من قبل اللجان المختصة
.لأنك ناقشت  معلومات سرية معي

513
00:17:09,860 --> 00:17:11,828
.لن يسمحوا لك دخول البيت الأبيض

514
00:17:11,896 --> 00:17:13,030
.الرئيس ألغى صداقتكما

515
00:17:13,099 --> 00:17:14,499
الآن ليس وقتك

516
00:17:14,567 --> 00:17:17,569
لتكون الوجه الإعلامي
.لهذه القضية، أو أي قضية أخرى

517
00:17:21,005 --> 00:17:23,640
...لكن من ناحية أخرى، والدين حزينين

518
00:17:23,408 --> 00:17:24,508


519
00:17:24,576 --> 00:17:27,978


520
00:17:27,979 --> 00:17:29,546


521
00:17:29,614 --> 00:17:32,416


522
00:17:33,684 --> 00:17:35,150
يقول بيتر نيستروم
أنه لن يغادر المكان

523
00:17:35,219 --> 00:17:36,352
قبل أن يتدخل الرئيس

524
00:17:36,420 --> 00:17:38,153
وتقوم سفارة كركستان

525
00:17:38,222 --> 00:17:39,488
...برفع حصانة لافيتش

526
00:17:39,556 --> 00:17:40,855
السفارة مصرة أن الحصانة

527
00:17:40,923 --> 00:17:42,657
،تحميه من أي تحقيقات إضافية

528
00:17:42,725 --> 00:17:43,725
.وليسوا مخطئين
...بالنسبة للقوانين

529
00:17:43,792 --> 00:17:44,559


530
00:17:44,627 --> 00:17:46,361
حسناً، أشعر أنني غبي هنا

531
00:17:46,429 --> 00:17:47,630
ألوح يدي باتجاه البيت الأبيض

532
00:17:47,697 --> 00:17:49,064
،كشخص مجنون

533
00:17:49,132 --> 00:17:50,999
.يحاول جذب اهتمام الرئيس

534
00:17:51,167 --> 00:17:52,700
.لقد صوت للرجل

535
00:17:52,768 --> 00:17:55,937
،لكنني هنا لأن جيني تستحق العدالة

536
00:17:56,004 --> 00:17:57,771
.وليس لدي خيار آخر

537
00:17:57,839 --> 00:17:58,772


538
00:17:58,940 --> 00:18:00,174
ستتلقى قواعدنا

539
00:18:00,242 --> 00:18:01,342
شحنات نفط يومية
من كركستان

540
00:18:01,410 --> 00:18:02,376
،إن بقي الوضع مستقراً

541
00:18:02,444 --> 00:18:03,977
.ولن نتحمل أي تغيير

542
00:18:04,246 --> 00:18:06,347
في حال أجبرنا
،لدخول حرب ضد شرق السودان

543
00:18:06,414 --> 00:18:08,782
.علينا تجنب كل أنواع المشاكل

544
00:18:08,850 --> 00:18:10,618
لكن في حال لم تكن الطائرات الحربية

545
00:18:10,685 --> 00:18:12,419
...كافية لخلق

546
00:18:12,487 --> 00:18:14,654
لدينا خيارات أخرى

547
00:18:14,722 --> 00:18:16,456
...لإمكانية

548
00:18:16,523 --> 00:18:17,924
<i>.جيني بريئة

549
00:18:17,992 --> 00:18:20,127
<i>كانت فتاة جيدة</i>
<i>،وإبنة رائعة

550
00:18:20,194 --> 00:18:22,495
<i>و... أعتقد لو أمكنني

551
00:18:22,563 --> 00:18:26,032
<i>أن أكلم الرئيس
،من أب إلى أب

552
00:18:26,100 --> 00:18:29,135
<i>أنا أتمنى أن يتفهمنا
.ويحاول مساعدتنا

553
00:18:29,202 --> 00:18:31,103
<i>.هذا كل شيء

554
00:18:31,171 --> 00:18:31,671
<i>.شكراً

555
00:18:31,739 --> 00:18:34,073
.هذا ذكاء. هذا رائع
...وجهات النظر، التأثير

556
00:18:34,141 --> 00:18:36,408
إنها تستغل مبادئنا
.وترميها في وجوهنا

557
00:18:36,476 --> 00:18:38,110
.إنها على حق هنا ساي

558
00:18:38,178 --> 00:18:39,644
،فتاة أمريكية قُتلت

559
00:18:39,712 --> 00:18:40,879
وأهلها
.يستحقون عدالة ما

560
00:18:40,947 --> 00:18:41,514
جزء مني

561
00:18:41,582 --> 00:18:43,115
،يود رمي ذلك الحقير في السجن

562
00:18:43,183 --> 00:18:44,183
.اللعنة على الحصانة

563
00:18:44,185 --> 00:18:44,851
...سيدي

564
00:18:44,918 --> 00:18:46,385
وجزء آخر، الجزء السياسي

565
00:18:46,452 --> 00:18:48,020
.يدرك أنني لا أستطيع

566
00:18:48,088 --> 00:18:49,721


567
00:18:49,790 --> 00:18:51,590


568
00:18:52,058 --> 00:18:53,725
،في اليوم الثالث لاعتصام بيتر نيستروم

569
00:18:53,793 --> 00:18:55,126
.لم نسمع أي تصريح من البيت الأبيض

570
00:18:55,194 --> 00:18:56,962
لكن دعم العائلات الأمريكية يكبر

571
00:18:57,029 --> 00:18:58,763
،إذ ينصبون الخيم تضامناً

572
00:18:58,831 --> 00:19:00,266
محولين هذا التحرك لتظاهرة كبيرة

573
00:19:00,333 --> 00:19:01,032
<i>فمن ناحية

574
00:19:01,100 --> 00:19:02,434
<i>تجدون الرئيس

575
00:19:02,502 --> 00:19:04,035
<i>يشق طريقه بصعوبة</i>
في السياسة الخارجية

576
00:19:04,103 --> 00:19:05,936
<i>ومن ناحية أخرى، هناك شابة بريئة

577
00:19:06,004 --> 00:19:06,805
<i>يطالبه الشعب

578
00:19:06,872 --> 00:19:09,340
<i>.أن يحارب لأجلها

579
00:19:09,808 --> 00:19:11,942


580
00:19:12,010 --> 00:19:14,745


581
00:19:19,750 --> 00:19:21,117


582
00:19:21,185 --> 00:19:22,952
.دايفيد أنا لا أطلب منك جولة

583
00:19:23,020 --> 00:19:25,054
...كل ما أقوله، صنعت بعض البسكويت
،وهي شهية

584
00:19:25,122 --> 00:19:27,990
.ستصبح ملكي للأبد حين تتذوقها

585
00:19:28,058 --> 00:19:30,793
،وإن كنت في المنزل هذا المساء
...يمكنني

586
00:19:30,861 --> 00:19:32,495
.أنت مشغول هذا المساء
.صحيح

587
00:19:32,563 --> 00:19:35,231
.هل تعني أنك مشغول بتقشير جلد آخر ضحاياك

588
00:19:35,298 --> 00:19:37,600
.لا. فهمت
.يمكنك أن تنسى أنني سألت

589
00:19:37,667 --> 00:19:38,834


590
00:19:38,901 --> 00:19:40,669
هل هناك أي محليات اصطناعية فيها؟

591
00:19:40,737 --> 00:19:42,904
.الناس وأسرارهم

592
00:19:42,972 --> 00:19:44,607
،بين هذه الفتاة وأوليفيا

593
00:19:44,674 --> 00:19:46,709
.تشعر أنك تعيش في الاتحاد السوفياتي

594
00:19:46,776 --> 00:19:48,310
.على الأقل أنا واضحة تماماً

595
00:19:48,378 --> 00:19:50,811
ماذا عنك هاك؟
ما هو سرك؟

596
00:19:50,879 --> 00:19:53,948
.الفئران تبصق دماً بسبب المحليات الاصطناعية

597
00:19:54,015 --> 00:19:54,550
.هذا ليس صحيحاً

598
00:19:54,617 --> 00:19:56,318
هناك دراسات
.أثبتت أن هذا ليس صحيحاً

599
00:19:58,387 --> 00:20:00,388


600
00:20:04,560 --> 00:20:05,225


601
00:20:05,493 --> 00:20:08,395
كافة الاتصالات من وإلى
هاتف صديق كوين

602
00:20:08,463 --> 00:20:10,096
خلال الأسابيع الثلاثة
.التي سبقت الانفجار

603
00:20:10,164 --> 00:20:12,065
.واو
.وبعض حبات الفشار

604
00:20:12,132 --> 00:20:14,401
.جاين أحضرت آلة لصنع الفشار إلى المكتب
.إنها تحاول استمالتي

605
00:20:14,569 --> 00:20:16,570
وكيف هي الأحوال بينك وبين صديقتك الحمراء؟

606
00:20:16,637 --> 00:20:18,439
.آبي
.إسمها آبي

607
00:20:18,506 --> 00:20:20,640
هل زارتك في شقتك بعد؟
هل رأت هذا الحائط؟

608
00:20:20,708 --> 00:20:21,175


609
00:20:21,209 --> 00:20:23,710


610
00:20:27,915 --> 00:20:29,783


611
00:20:31,150 --> 00:20:33,018
الطقس حار هنا، أليس كذلك؟

612
00:20:33,086 --> 00:20:34,720
.أشعر بالحر

613
00:20:37,423 --> 00:20:38,723


614
00:20:38,791 --> 00:20:41,059
.يا إلهي. أنت معجب بها

615
00:20:41,127 --> 00:20:42,360
...هل سوف

616
00:20:42,828 --> 00:20:44,261
أنا أستخدمها لأحصل
.على المعلومات التي أحتاجها

617
00:20:44,329 --> 00:20:45,897
.لا، بل تستخدمني أنا للحصول على المعلومات

618
00:20:45,965 --> 00:20:47,431
،تستخدمها لأمور أخرى

619
00:20:47,500 --> 00:20:49,200
.وأنت معجب بها تماماً

620
00:20:49,267 --> 00:20:51,369
،اسمع مني 007
،إن كنت معجباً بها فعلاً

621
00:20:51,437 --> 00:20:52,904
.إباك أن تسمح لها برؤية ذلك الحائط

622
00:20:52,972 --> 00:20:54,538


623
00:21:14,226 --> 00:21:16,226


624
00:21:24,143 --> 00:21:25,443
،بيتزا مانزاني

625
00:21:25,512 --> 00:21:27,778
،بيتزا مانزاني
،بيتزا مانزاني

626
00:21:27,846 --> 00:21:29,046
.أوه، تي جيز فرايد تشيكن

627
00:21:29,114 --> 00:21:30,247
.مناسبة سعيدة

628
00:21:30,315 --> 00:21:31,448
.إذهب إلى الصفحة الثامنة

629
00:21:31,517 --> 00:21:32,984
.حينها تصبح الاتصالات مهمة

630
00:21:35,988 --> 00:21:37,722
.رمز مدينة واشنطن دي سي

631
00:21:37,789 --> 00:21:40,657
ورقم اتصل به صديق كوين 11 مرة

632
00:21:40,725 --> 00:21:41,992
.في الأسبوع الذي سبق وفاته

633
00:21:45,028 --> 00:21:46,830
.دايفيد روزن

634
00:21:46,897 --> 00:21:49,199
.سعيد بلقائك

635
00:21:49,267 --> 00:21:51,135
.لطالما اهتممت بالمواهب القانونية

636
00:21:51,602 --> 00:21:53,637
رجل في مركزي لا يكتفي
،من المحامين

637
00:21:53,704 --> 00:21:55,205
.للأسف
.لا أقصدك طبعاً

638
00:21:55,273 --> 00:21:56,373
.لا تقلق

639
00:21:56,741 --> 00:21:58,974
.تفضل
كيف يمكنني مساعدتك؟

640
00:21:59,042 --> 00:22:01,944
،أردت سؤالك عن سايترون

641
00:22:02,011 --> 00:22:04,012
.شركة برمجة صغيرة في كاليفورنيا

642
00:22:04,080 --> 00:22:06,115
.آسف يا صديقي
...لا فكرة لدي عن شركة بهذا الإسم

643
00:22:06,182 --> 00:22:08,751
إنتظر. أتقصد الشركة
التي فجرتها تلك الفتاة؟

644
00:22:08,818 --> 00:22:10,620
القضية التي خسرها الإدعاء العام؟

645
00:22:11,087 --> 00:22:12,721
.لقد كانت خسارة مدوية

646
00:22:12,789 --> 00:22:14,056
أياً كان من خسر تلك القضية

647
00:22:14,124 --> 00:22:16,824
.فلا بد أنه أقل ذكاء من مجموعة فئران

648
00:22:16,892 --> 00:22:18,126
لم تكن تلك قضيتك،أليس كذلك؟
.بل كانت-

649
00:22:18,393 --> 00:22:19,527
،على كل حال

650
00:22:19,595 --> 00:22:21,629
،بالنسبة لسجل الاتصالات
،فقد أجرى جيسي تايلر

651
00:22:21,697 --> 00:22:23,598
،وهو أحد ضحايا التفحير

652
00:22:23,666 --> 00:22:26,267
11اتصالاً بشركتكم
.خلال الأسبوع الذي سبق وفاته

653
00:22:26,335 --> 00:22:27,936
.عليك أن تسأل قسم المعلوماتية في هذا الشأن

654
00:22:28,003 --> 00:22:30,304
...فهم يتواصلون مع شركات البرمجة في العالم

655
00:22:30,372 --> 00:22:31,672
.الهند، هونغ كونغ، ماليزيا

656
00:22:31,739 --> 00:22:33,173
.لم تكن اتصالات بقسم المعلوماتية

657
00:22:33,241 --> 00:22:34,575
.حسناً، لم يكن يتصل بي

658
00:22:34,642 --> 00:22:36,577
.لا أفقه شيئاً من أمور البرمجة والتكنولوجيا

659
00:22:36,644 --> 00:22:38,178
.أحفادي لم ينجحوا في تعليمي استخدام الهاتف

660
00:22:38,246 --> 00:22:40,013
،الاتصالات كانت موجهة لمسؤول الأمن لديكم

661
00:22:40,081 --> 00:22:41,648
،وهذا شيء غريب

662
00:22:41,716 --> 00:22:43,884
إذ أن شركتكم
.لا تملك أي عقد مع سايترون

663
00:22:44,051 --> 00:22:45,185
.ولم تفعل أبداً

664
00:22:45,252 --> 00:22:48,020
.إنه لغز فعلاً

665
00:22:48,388 --> 00:22:51,056
هل يمكنني مقابلة المسؤول الأمني؟

666
00:22:51,124 --> 00:22:52,624
.بالطبع

667
00:22:52,692 --> 00:22:53,958
لكنني سأحتاج لمذكرة ما

668
00:22:54,026 --> 00:22:55,394
أو أي من الإجراءات التي تقومون بها

669
00:22:55,462 --> 00:22:56,695
،في مكتب المدعي العام

670
00:22:56,763 --> 00:22:58,563
...وعندها يمكن لمحامي شركتي

671
00:22:58,631 --> 00:23:00,265
.أن يخبروك عن الإجراءات المناسبة

672
00:23:00,333 --> 00:23:02,501
.ظننت أنه يمكننا الحديث من دون صفات رسمية

673
00:23:02,568 --> 00:23:04,436
حسناً لن يكون مسؤولاً أمنياً

674
00:23:04,504 --> 00:23:06,739
.لوكان ذلك ممكناً

675
00:23:11,877 --> 00:23:13,644
.شكراً لوقتك

676
00:23:13,812 --> 00:23:15,514
.من دواعي سروري

677
00:23:16,982 --> 00:23:19,550


678
00:23:19,618 --> 00:23:21,118
.لست مضطرة أن تبقي

679
00:23:21,185 --> 00:23:22,686
.لا تقلقي

680
00:23:22,754 --> 00:23:24,988
.ليف، أنت لا تملكين الوقت لهذا
.أنا أشاهد الأخبار

681
00:23:25,055 --> 00:23:26,856
.تدمرين نفسك في ساحة لافاييت

682
00:23:26,924 --> 00:23:28,424
.أنت تواجهين الدب
بذلك الاعتصام

683
00:23:28,492 --> 00:23:29,826
...مقابل البيت الأبيض

684
00:23:29,894 --> 00:23:31,661
.سوف تتأذي
أقوم بما علي القيام به-

685
00:23:31,729 --> 00:23:33,295
.لرفع الحصانة عن ألكسندر لافيتش

686
00:23:33,363 --> 00:23:36,332
أنت تفعلين المستحيل
.لإبعاد ذلك الرجل عنك

687
00:23:36,400 --> 00:23:37,967
هل فكرت ولو قليلاً

688
00:23:38,035 --> 00:23:40,403
،كم سيكون مؤلماً لو نجحت

689
00:23:40,470 --> 00:23:42,137
إن ابتعد فعلاً؟

690
00:23:42,204 --> 00:23:44,205
.لا أعرف عما تتكلمين

691
00:23:44,273 --> 00:23:45,641
،لقد كنا معاً خلال الحملة الانتخابية

692
00:23:45,708 --> 00:23:47,275
.ولست غبية

693
00:23:47,343 --> 00:23:50,111
.لقد عشنا الكثير معاً، فلا داعي للتظاهر

694
00:23:50,179 --> 00:23:50,847
أنت تبعدينه عنك

695
00:23:50,914 --> 00:23:52,815
،ظناً منك أنك تقومين بالعمل الصائب

696
00:23:52,883 --> 00:23:54,650
.كأن الصواب الخطأ عاملان ثابتان

697
00:23:54,718 --> 00:23:56,885
...وإن نجحت بإبعاده

698
00:23:57,353 --> 00:24:00,355
.ليف، رأيتكما معاً

699
00:24:00,423 --> 00:24:02,892
.تتنفسان وكأنكما شخص واحد

700
00:24:05,060 --> 00:24:07,995
.لديك مخيلة واسعة

701
00:24:08,063 --> 00:24:09,096
.سوف تتأذي

702
00:24:09,164 --> 00:24:10,197
.توقفي أرجوك

703
00:24:10,266 --> 00:24:13,400
.رجاءً

704
00:24:14,268 --> 00:24:16,336
.حسناً على الأقل أبقيت هاتفك مفتوحاً اليوم

705
00:24:16,404 --> 00:24:17,738
...فيرنا، لا أظن أننا

706
00:24:17,805 --> 00:24:19,906


707
00:24:19,974 --> 00:24:22,342
.البيت الأبيض

708
00:24:22,410 --> 00:24:24,244
،أعرف لم أغلقت هاتفك

709
00:24:24,312 --> 00:24:27,414
.لأجل مخيلتي الواسعة

710
00:24:27,482 --> 00:24:28,748


711
00:24:28,815 --> 00:24:30,048


712
00:24:30,116 --> 00:24:31,417
.مرحباً

713
00:24:31,485 --> 00:24:33,185
.أهلاً أوليفيا

714
00:24:35,021 --> 00:24:36,088


715
00:24:36,156 --> 00:24:38,091
،فلنتحدث عنّا
.أنت وأنا

716
00:24:38,159 --> 00:24:39,358
...ميللي أنا لا أريد أن

717
00:24:39,426 --> 00:24:41,360
،لو كنا نعيش في كركستان

718
00:24:41,428 --> 00:24:43,029
لكنا تزوجنا في عمر ال12

719
00:24:43,097 --> 00:24:44,963
لدفع دين ما
أوشراء بعض الماشية

720
00:24:45,031 --> 00:24:46,398
،أو لإطعام الرجال

721
00:24:46,465 --> 00:24:48,033
.لكي يزرعوا الحشيش في الحقول

722
00:24:48,101 --> 00:24:49,934
،وبعد زواجنا
سيقوم أزواجنا بضربنا

723
00:24:50,002 --> 00:24:51,803
واغتصابنا وإجبارنا
على إنجاب أطفال

724
00:24:51,871 --> 00:24:54,105
.ونحن لا زلنا أطفالاً

725
00:24:54,172 --> 00:24:56,340
لما كنا سننتخب أو نقود سيارة
أو نكَوّن آراءاً

726
00:24:56,409 --> 00:24:57,876
.أو نتمتع بأي من الحقوق

727
00:24:57,943 --> 00:24:59,277
لن أريد ذلك لابنتي

728
00:24:59,344 --> 00:25:00,778
...أو لنفسي

729
00:25:00,845 --> 00:25:02,145
.أو لك

730
00:25:02,213 --> 00:25:04,515
فحين يأتي رجل

731
00:25:04,582 --> 00:25:06,217
من تلك الأرض اللعينة

732
00:25:06,285 --> 00:25:08,452
يظن أنه يمكنه أن يدخل إلى
الولايات المتحدة الأمريكية

733
00:25:08,520 --> 00:25:10,187
ويعامل إحدى فتياتنا الذكيات المتعلمات

734
00:25:10,255 --> 00:25:13,389
،كما لوكانت حيواناً مرمياً إلى جانب الطريق

735
00:25:13,457 --> 00:25:14,458
.فلن أقبل بهذا

736
00:25:15,326 --> 00:25:16,659
ماذا تريدين ميللي؟

737
00:25:16,727 --> 00:25:19,062
...قصتك، الحركة الاحتجاجية
.قد بدأت تموت

738
00:25:19,130 --> 00:25:20,563
،الحشد يصغر كل يوم

739
00:25:20,631 --> 00:25:22,833
.وإدارة زوجي ترفض المشاركة

740
00:25:22,900 --> 00:25:24,134
وسيكون مفيداً جداً لك

741
00:25:24,202 --> 00:25:25,668
لو أن السيدة الأولى

742
00:25:25,736 --> 00:25:27,304
أخذت موقفاً من الموضوع، أليس كذلك؟

743
00:25:38,994 --> 00:25:40,194
،لم أنا هنا ليف

744
00:25:40,262 --> 00:25:41,628
لأغطي خبراً
سبق وغطيته؟

745
00:25:41,696 --> 00:25:43,230
،لأنه يستحق العناء

746
00:25:43,298 --> 00:25:45,332
،وحين أقول أنه يستحق العناء
،فهو كذلك

747
00:25:45,400 --> 00:25:46,867
،فشغلي هذه الكاميرا
،ولا تتذمري

748
00:25:46,935 --> 00:25:48,536
.وقرري كيف ستشكرينني-
...أوليفيا-

749
00:25:48,603 --> 00:25:51,272
.شغلي الكاميرا

750
00:25:51,739 --> 00:25:54,608


751
00:25:59,713 --> 00:26:01,848


752
00:26:01,915 --> 00:26:03,716
.سيد وسيدة نيستروم

753
00:26:03,784 --> 00:26:07,286
أود أن أعبر عن مدى 
.أسفي لخسارتكما

754
00:26:07,354 --> 00:26:07,921
،لدي ولدان

755
00:26:07,989 --> 00:26:09,289
،وكما ترون
،فأنا أنتظر الثالث

756
00:26:09,356 --> 00:26:10,891
،لا يمكنني حتى أن أتخيل

757
00:26:10,958 --> 00:26:13,025
.مدى الألم الذي تمران به حالياً

758
00:26:13,093 --> 00:26:16,162
أتمانعان أن أنضم إليكما لبعض الوقت؟

759
00:26:17,330 --> 00:26:18,530
.لا، لا

760
00:26:18,598 --> 00:26:20,032
.لا أسئلة الآن

761
00:26:20,100 --> 00:26:21,800
لست هنا
.بأي صفة رسمية

762
00:26:21,868 --> 00:26:23,302
.لست هنا بصفتي السيدة الأولى

763
00:26:23,370 --> 00:26:25,237
،أنا هنا بصفتي أم

764
00:26:25,305 --> 00:26:27,906
أم مذعورة
لأن نظامنا القضائي

765
00:26:27,974 --> 00:26:29,540
لم يستطع

766
00:26:29,608 --> 00:26:32,009
.أن يحقق العدالة لجيني نيستروم

767
00:26:32,010 --> 00:26:34,612
سيدة غرانت، لم لا يأخذ البيت الأبيض إجراءات أكبر؟

768
00:26:45,656 --> 00:26:47,590
.هذه المرأة عبقرية سياسية

769
00:26:47,658 --> 00:26:49,626
أيهما؟

770
00:26:49,693 --> 00:26:51,227
ميللي أو ليف؟

771
00:26:51,294 --> 00:26:54,797
.كلتاهما
.كلتاهما

772
00:26:54,865 --> 00:26:58,067


773
00:27:01,303 --> 00:27:03,672
...سيدي الرئيس

774
00:27:03,740 --> 00:27:06,742


775
00:27:09,546 --> 00:27:11,880
.سيدي الرئيس

776
00:27:11,948 --> 00:27:15,517
.أنا آسف. آسف

777
00:27:15,585 --> 00:27:16,784


778
00:27:16,852 --> 00:27:18,185
،أنا قائد العالم الحر

779
00:27:18,253 --> 00:27:20,154
،الرجل الأكثر سلطة في العالم

780
00:27:20,221 --> 00:27:21,989
ويتم إحراجي

781
00:27:22,057 --> 00:27:25,092
...من قبل زوجتي و

782
00:27:25,160 --> 00:27:26,861
.وأوليفيا بوب

783
00:27:26,929 --> 00:27:28,196
.إنه كابوس سياسي

784
00:27:28,264 --> 00:27:30,130
أصبحت جيني نيستروم أكثر أهمية

785
00:27:30,198 --> 00:27:31,566
من شرق السودان

786
00:27:31,633 --> 00:27:33,000
.بفضل ليف وميللي

787
00:27:33,068 --> 00:27:35,602
.إنهما تعملان معاً

788
00:27:35,670 --> 00:27:37,771
...أنا

789
00:27:37,838 --> 00:27:40,240


790
00:27:40,308 --> 00:27:44,178
.إنهما تعملان معاً

791
00:27:44,245 --> 00:27:45,612
النساء في حياتك

792
00:27:45,680 --> 00:27:48,615
.تلعبان معاً لعبة سياسية لئيمة

793
00:27:50,650 --> 00:27:54,620
.تنتهي اللعبة
.وتربحان

794
00:27:54,688 --> 00:27:56,055


795
00:27:58,192 --> 00:28:00,293


796
00:28:03,730 --> 00:28:05,564


797
00:28:17,110 --> 00:28:19,511
كم مضى عليها وهي تفعل هذا؟

798
00:28:19,578 --> 00:28:21,078
.بعض الوقت

799
00:28:21,146 --> 00:28:22,913
حركة دائرية أم أنها تتحرك بطريقة مختلفة؟

800
00:28:22,980 --> 00:28:23,582
.حركة دائرية

801
00:28:26,050 --> 00:28:29,119
،لو أنها تقول ما بها
،لو أنها تفتح مجالاً لكي نساعدها

802
00:28:29,187 --> 00:28:30,387
لما كانت ستحتاج

803
00:28:30,455 --> 00:28:32,222
.لتغيير هذا العدد من الأحذية

804
00:28:32,290 --> 00:28:35,192
.سأدخل

805
00:28:42,132 --> 00:28:45,601
أي رد من البيت الأبيض؟

806
00:28:45,669 --> 00:28:47,603


807
00:28:49,072 --> 00:28:51,141
.حسناً، أستحق أن أعرف

808
00:28:51,208 --> 00:28:53,175
،منذ المحاكمة
.أصبح كل شيء سراً

809
00:28:53,243 --> 00:28:54,509
،لم نعد نعرف شيئاً

810
00:28:54,577 --> 00:28:56,412
...فقط لو
ما الذي يحصل؟

811
00:28:56,479 --> 00:28:58,547
من تحمين؟
ما الذي تعرفه كوين عنك

812
00:28:58,615 --> 00:29:00,282
ويجعلك مصممة
أن تخاطري بنفسك؟

813
00:29:00,350 --> 00:29:01,217
.لا تقلقي

814
00:29:01,284 --> 00:29:03,452
لا أقلق؟
.إنه كل ما أفعل

815
00:29:03,519 --> 00:29:05,187
،أقلق لأنك لا تتحدثين إلي

816
00:29:05,255 --> 00:29:06,755
.لا تخبرينني شيئاً

817
00:29:06,823 --> 00:29:08,023
.انتهت المحاكمة منذ أسابيع

818
00:29:08,091 --> 00:29:09,423
.الجميع مضى قدماً

819
00:29:09,491 --> 00:29:11,059
.ولن أقترح مجدداً

820
00:29:11,126 --> 00:29:14,462
.الآن أطلب
.إمضي قدماً

821
00:29:15,898 --> 00:29:18,566


822
00:29:18,633 --> 00:29:20,068


823
00:29:20,135 --> 00:29:22,670
.علي أن آخذ هذا الاتصال على انفراد

824
00:29:22,738 --> 00:29:24,839
.طبعاً

825
00:29:31,712 --> 00:29:33,513
.سايرس

826
00:29:33,581 --> 00:29:35,515
.١٥ دقيقة
.مكاننا القديم

827
00:29:35,883 --> 00:29:37,617


828
00:29:37,685 --> 00:29:39,819


829
00:29:39,887 --> 00:29:41,953
.مرحباً. حجز لشخصين
.سايرس بين

830
00:29:42,021 --> 00:29:44,056
.لقد وصلت أولاً
.من هنا

831
00:29:44,123 --> 00:29:46,559


832
00:29:46,626 --> 00:29:48,260
.شكراً

833
00:29:48,328 --> 00:29:49,361
أتشربين شيئاً؟

834
00:29:49,429 --> 00:29:51,430
.كوب ماء فقط

835
00:29:51,498 --> 00:29:54,833


836
00:29:54,901 --> 00:29:55,901


837
00:30:04,510 --> 00:30:07,378


838
00:30:16,521 --> 00:30:19,389


839
00:30:26,897 --> 00:30:28,398


840
00:30:32,969 --> 00:30:34,437


841
00:30:34,804 --> 00:30:37,573
ستعلن الولايات المتحدة 
أن لافيتش غير مرغوب به

842
00:30:37,641 --> 00:30:38,707
.وسترحله

843
00:30:38,775 --> 00:30:40,043
لافيتش طرد من أمريكا

844
00:30:40,110 --> 00:30:41,577
،وسيغادر إلى كركستان

845
00:30:41,645 --> 00:30:43,212
حيث، لا أدري، سيعيش هانئاً

846
00:30:43,280 --> 00:30:45,313
في قصر ضخم طوال حياته

847
00:30:45,381 --> 00:30:47,149
ولا تتحقق العدالة في مقتل جيني نيستروم؟

848
00:30:47,216 --> 00:30:48,316
.هذا أفضل ما يمكنني فعله

849
00:30:48,384 --> 00:30:49,551
.جميل
.رائع

850
00:30:49,618 --> 00:30:51,886
.أمريكا أعظم دول العالم

851
00:30:56,725 --> 00:30:59,193
كان يمكن لأحد موظفيك
.أن يخبرني هذا عبر الهاتف

852
00:30:59,194 --> 00:31:00,261
.أردت أن أراك

853
00:31:00,263 --> 00:31:02,063
لماذا؟
ماذا تريد مني؟

854
00:31:05,568 --> 00:31:07,035
.هذا المساء G8 سوف أغادر لحضور قمة

855
00:31:07,102 --> 00:31:10,136
أتودين مرافقتي
في الطائرة الحربية؟

856
00:31:13,340 --> 00:31:14,374


857
00:31:14,442 --> 00:31:16,476
.نعم، لم أظن ذلك

858
00:31:18,913 --> 00:31:21,247


859
00:31:21,315 --> 00:31:24,184
.لا بد أنك تكرهينني فعلاً

860
00:31:26,587 --> 00:31:28,921
.لأنني أغرمت بك

861
00:31:32,525 --> 00:31:35,027
.لقد حاولت
.اتصلت بهم

862
00:31:35,095 --> 00:31:36,929
طلبت من كركستان
أن تسحب دعمها للافيتش

863
00:31:36,997 --> 00:31:38,363
.لكي أتمكن من توقيفه

864
00:31:38,431 --> 00:31:39,565
،فرفضوا ذلك
...واخترت الأفضل

865
00:31:39,633 --> 00:31:40,599
،أيمكنني المغادرة

866
00:31:40,667 --> 00:31:42,033
أم أن توم وهال سيمنعانني؟

867
00:31:42,101 --> 00:31:43,402
.ليف

868
00:31:43,469 --> 00:31:45,103
إلى أين تظننا سنصل؟

869
00:31:45,171 --> 00:31:47,438
بعيداً عن مرافقتي لك

870
00:31:47,506 --> 00:31:50,306
،في الطائرة الحربية
كيف يمكن أن نرى أي مستقبل هنا؟

871
00:31:53,680 --> 00:31:55,180


872
00:32:03,288 --> 00:32:04,524
.حسناً

873
00:32:05,891 --> 00:32:08,092
.لقد انتهينا

874
00:32:10,495 --> 00:32:11,762
ماذا؟

875
00:32:13,497 --> 00:32:15,064
.سأتركك

876
00:32:16,767 --> 00:32:18,835
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

877
00:32:22,639 --> 00:32:26,042
.وسأسقط الدعوى ضد إيديسون

878
00:32:26,109 --> 00:32:27,276
.لن يتم التحقيق معه

879
00:32:27,344 --> 00:32:29,144
.لا تقلقي

880
00:32:29,211 --> 00:32:32,213
.تذهبين في طريقك
.وأذهب في طريقي

881
00:32:32,281 --> 00:32:35,650
.أنا متزوج
.ولدي أولاد

882
00:32:35,717 --> 00:32:37,718
.لا يمكنني فعل هذا

883
00:32:37,786 --> 00:32:40,255
ليس عدلاً لك
أو لي أو لميللي

884
00:32:40,323 --> 00:32:41,957
.أو للبلاد

885
00:32:43,592 --> 00:32:46,160
.يجب أن أكون مسؤولاً

886
00:32:49,164 --> 00:32:50,864
أليس كذلك؟

887
00:32:56,338 --> 00:32:59,139
.نعم

888
00:33:02,209 --> 00:33:03,542
.أوكي

889
00:33:03,610 --> 00:33:05,544
.أوكي

890
00:33:17,423 --> 00:33:20,058
...حسناً

891
00:33:22,661 --> 00:33:25,697
.أطلبي ما تشائين

892
00:33:27,266 --> 00:33:29,401
.وسأدفع الفاتورة

893
00:33:32,605 --> 00:33:34,138


894
00:33:43,548 --> 00:33:46,417


895
00:34:04,502 --> 00:34:06,636
<i>،سيدي الرئيس
أتظنون أنكم فعلتم ما يكفي؟

896
00:34:06,703 --> 00:34:08,571
<i>...أعتقد

897
00:34:09,839 --> 00:34:11,472
<i>أعتقد أنني قمت
بما علي القيام به

898
00:34:11,540 --> 00:34:13,340
<i>.خاصة أن السياسة الخارجية معقدة

899
00:34:13,407 --> 00:34:15,142
<i>.كانت خياراتنا محدودة

900
00:34:15,210 --> 00:34:17,077
<i>هل أردت أن أفعل المزيد؟
هل حاولت أن أفعل المزيد؟

901
00:34:17,145 --> 00:34:19,780
<i>.طبعاً

902
00:34:19,848 --> 00:34:22,816
<i>أتمنى من عائلة نيستروم</i>
<i>والشعب الأمريكي

903
00:34:22,884 --> 00:34:24,451
<i>،أن لا يعتبروها خسارة

904
00:34:24,518 --> 00:34:25,953
<i>.لأنها ليست كذلك

905
00:34:26,020 --> 00:34:27,387
<i>،بغض النظر عن الظروف التي نمر بها

906
00:34:27,455 --> 00:34:29,321
<i>،والحواجز التي تواجهنا

907
00:34:29,389 --> 00:34:30,591
<i>.فقد حاولنا

908
00:34:30,959 --> 00:34:34,660
<i> ومن المهم أن ندرك الآن
.متى نمضي قدماً

909
00:34:34,728 --> 00:34:37,563
<i>.وهذا ما نفعله

910
00:34:37,631 --> 00:34:40,399
<i>.نمضي قدماً</i>

911
00:34:40,467 --> 00:34:41,734


912
00:34:41,802 --> 00:34:44,203
.إنه يستسلم
.إنه يرضخ

913
00:34:44,271 --> 00:34:45,904
...بيتر، لقد قام الرئيس بكل ما

914
00:34:45,972 --> 00:34:49,641
!لا أكترث للقوانين أو المعاهدات الدولية

915
00:34:49,708 --> 00:34:50,976
!لا معنى لها

916
00:34:51,043 --> 00:34:52,510
!لا تعني شيئاً

917
00:34:52,578 --> 00:34:55,313
!ذلك الرجل قتل ابنتنا

918
00:35:00,819 --> 00:35:02,253
إلى أين تذهب الآن؟

919
00:35:02,320 --> 00:35:03,387
ماذا؟

920
00:35:03,454 --> 00:35:04,688
إلى أين تذهب؟

921
00:35:04,756 --> 00:35:06,123
.إلى الفندق
.أعود إلى الفندق

922
00:35:06,191 --> 00:35:08,092
.لا تفعلها

923
00:35:08,160 --> 00:35:09,095
...عفواً

924
00:35:09,161 --> 00:35:11,361
أينما كنت ذاهباً
،بعد أن توصل زوجتك إلى الفندق

925
00:35:11,363 --> 00:35:13,164
،متجر الأسلحة

926
00:35:13,231 --> 00:35:14,631
...أو الخزنة المخبأة

927
00:35:14,699 --> 00:35:15,900
.لا تذهب

928
00:35:15,967 --> 00:35:17,300
.لا تفعلها
.الموضوع لا يستحق ذلك

929
00:35:17,367 --> 00:35:18,868
.هو لا يستحق ذلك

930
00:35:18,936 --> 00:35:20,503
،ستشعر بالراحة لبضع ثوان

931
00:35:20,570 --> 00:35:23,706
.لكنك ستتألم بعدها حتى آخر يوم في حياتك

932
00:35:23,774 --> 00:35:26,176
دعني أسألك، ألديك أطفال؟

933
00:35:26,243 --> 00:35:27,643
.لا-
.نعم-

934
00:35:27,711 --> 00:35:29,179
.لم أظن هذا

935
00:35:44,560 --> 00:35:47,529


936
00:35:49,531 --> 00:35:51,966
.قمت بعمل جيد

937
00:35:52,034 --> 00:35:52,934


938
00:35:53,001 --> 00:35:54,601
.قمت بعمل جيد

939
00:35:54,669 --> 00:35:57,771
،من الصعب أن تشعري بذلك الآن
.لكنك فعلت

940
00:35:57,840 --> 00:35:59,974
...هؤلاء الفتيات

941
00:36:00,042 --> 00:36:02,143
يأتين إلى هنا وباعتقادهن
،أنهن سيغيرن العالم

942
00:36:02,211 --> 00:36:03,978
،ومن ثم يتورطن مع رجل ما

943
00:36:04,046 --> 00:36:06,546
...فيصبح كل شيء

944
00:36:06,613 --> 00:36:09,382
.ظننتنا جيدين جداً معاً

945
00:36:11,085 --> 00:36:13,119
.لست تتحدثين عنا

946
00:36:13,187 --> 00:36:14,855


947
00:36:14,922 --> 00:36:16,689
.أشعر بالحرج الآن

948
00:36:19,160 --> 00:36:22,127
.كنا جيدين معاً

949
00:36:26,632 --> 00:36:28,800
.تعالي

950
00:36:28,869 --> 00:36:30,836
.تعالي

951
00:36:37,476 --> 00:36:40,678
.سيكون كل شيء على ما يرام

952
00:36:45,117 --> 00:36:47,151
.لا، لن يكون

953
00:36:55,260 --> 00:36:57,727
لم آبي هي الوحيدة التي تتجرأ وتسائل أوليفيا؟

954
00:36:57,795 --> 00:36:59,496
ماذا قلت؟

955
00:36:59,563 --> 00:37:01,064
...أنظر

956
00:37:01,132 --> 00:37:02,866
أنا أحاول هنا
.نعم أحاول

957
00:37:02,934 --> 00:37:04,501
.أحاول أن أكون جزءاً من هذا الفريق

958
00:37:04,568 --> 00:37:06,303
أحاول أن أكون واحدة من الشركاء

959
00:37:06,371 --> 00:37:07,737
،في بوب وشركاءها

960
00:37:07,805 --> 00:37:10,373
لكن في كل مرة
،أنظر  فيها إلى أوليفيا

961
00:37:10,440 --> 00:37:12,474
،أرى المرأة التي أنقذت حياتي

962
00:37:12,542 --> 00:37:14,444
ولن تخبرني كيف فعلت ذلك
.ولن تخبرني لم فعلت ذلك

963
00:37:14,512 --> 00:37:16,445
،وأعرف أنها فعلت أشياء للجميع هنا

964
00:37:16,513 --> 00:37:18,047
.أصلحتنا جميعاً

965
00:37:18,115 --> 00:37:19,681
.لكن لا أحد يسألها شيئاً

966
00:37:19,749 --> 00:37:22,018
،كلنا نفعل ما تقوله

967
00:37:22,085 --> 00:37:23,786
و... ألا يزعجكم هذا أبداً؟

968
00:37:25,254 --> 00:37:28,156
أتعرفين بما أفكر
حين أرى أوليفيا؟

969
00:37:28,224 --> 00:37:31,293
.بمسك دفاتر الحسابات

970
00:37:31,360 --> 00:37:33,295
ماذا؟-
،هذا ما تفعلينه، أليس كذلك-

971
00:37:33,362 --> 00:37:34,629
حين تقضين 8 سنوات في السجن؟

972
00:37:34,696 --> 00:37:36,197
.لقد كانت هذه عقوبتي

973
00:37:36,265 --> 00:37:38,066
...8سنوات من حياتي

974
00:37:38,134 --> 00:37:40,568
.كانت ستضيع لو أنها لم تنقذني

975
00:37:40,636 --> 00:37:42,904
،لذلك من وجهة نظري
،ليف شخص جيد

976
00:37:42,971 --> 00:37:44,672
وإن اضطر شخص جيد
أن يقوم بعمل سيئ

977
00:37:44,740 --> 00:37:47,675
،للأسباب الصحيحة
.فهذا... لا يزعجني

978
00:37:47,743 --> 00:37:50,144
أنا لا أعرف كيف
.ولا أريد أن أعرف لماذا

979
00:37:50,211 --> 00:37:52,680
أدخل المكتب كل يوم
وأنا شاكر وسعيد للغاية

980
00:37:52,748 --> 00:37:56,216
.لأنني لم أضيع عمري في السجن أمسك دفاتر الحسابات

981
00:37:59,086 --> 00:38:00,286


982
00:38:03,524 --> 00:38:05,460


983
00:38:05,461 --> 00:38:07,795


984
00:38:09,531 --> 00:38:13,032


985
00:38:13,100 --> 00:38:18,171
.لا أفهم لم عليك أن تعبئ وقود السيارة الليلة

986
00:38:18,839 --> 00:38:20,773
سنكسب الوقت
.في الصباح

987
00:38:20,841 --> 00:38:23,943
<i>متورط في فضيحة...

988
00:38:24,011 --> 00:38:26,312
<i>...جريمة قتل فتاة في السنة الثانية في جامعة باينز
</i>!يا إلهي-

989
00:38:26,380 --> 00:38:28,781
<i>...قد وجد فاقداً للوعي في منزله في واشنطن دي سي

990
00:38:28,849 --> 00:38:30,315
<i>وصلت الشرطة إلى المكان

991
00:38:30,383 --> 00:38:31,984
<i>،حيث أعلن لافيتش ميتاًً

992
00:38:32,051 --> 00:38:35,087
<i>.جراء أزمة قلبية حادة

993
00:38:35,154 --> 00:38:37,122
.لقد خرجت باكراً هذا المساء

994
00:38:37,190 --> 00:38:40,725
.خرجت وشربت الكثير من الويسكي

995
00:38:40,793 --> 00:38:42,961
أتمنى لو يمكنني القول
،أنني لم أستمتع

996
00:38:43,029 --> 00:38:44,863
،أنني شعرت بالإنزعاج

997
00:38:44,931 --> 00:38:46,264
أنني لم أتمكن

998
00:38:46,331 --> 00:38:47,899
،من النظر إلى نفسي في المرآة

999
00:38:47,966 --> 00:38:49,233
،لكن لا يمكنني أن أقول هذا

1000
00:38:49,301 --> 00:38:50,668
...لأنه كان

1001
00:38:50,736 --> 00:38:53,971
.مثالياً

1002
00:38:54,239 --> 00:38:57,741
،وهذا النوع من المثالية لا يشعرني بالضعف

1003
00:38:57,809 --> 00:38:58,810
.بل يشعرني بالقوة

1004
00:38:59,077 --> 00:39:00,477


1005
00:39:00,545 --> 00:39:02,345
،نظرت إلى نفسي في المرآة

1006
00:39:02,413 --> 00:39:05,849
،ووجدت الشخص الذي كنت أعرفه جيداً

1007
00:39:05,917 --> 00:39:09,419
،شخصاً كان يخرج دائماً

1008
00:39:09,486 --> 00:39:13,389
.بعض الأوقات بهدف التسلية فقط

1009
00:39:13,457 --> 00:39:17,360
،وبعد أن وجدت هذا الشخص مجدداً

1010
00:39:17,428 --> 00:39:19,595
.لا أعرف إن كان يمكنني العودة

1011
00:39:40,049 --> 00:39:42,917


1012
00:39:44,753 --> 00:39:45,920
!سيدي الرئيس

1013
00:39:45,988 --> 00:39:48,056


1014
00:39:49,023 --> 00:39:50,523
ستشتاق إلي؟

1015
00:39:50,591 --> 00:39:52,792
.لقد كان غبياً ما فعلته اليوم

1016
00:39:52,961 --> 00:39:54,561
،لم تؤذني هذه المرة

1017
00:39:54,628 --> 00:39:56,096
...لكن في المرة القادمة التي تتخطيني

1018
00:39:56,164 --> 00:39:57,430
.إنتبه. لا أظنك تريد تهديدي

1019
00:39:57,497 --> 00:39:59,332
.لأنني قد أغضب

1020
00:39:59,399 --> 00:40:01,133
.ودع إبننا الآن

1021
00:40:01,201 --> 00:40:02,568
لا توفرين أي فرصة، أليس كذلك؟

1022
00:40:01,635 --> 00:40:03,670


1023
00:40:03,737 --> 00:40:07,341


1024
00:40:08,108 --> 00:40:09,341
!حظاً سعيداً في طوكيو

1025
00:40:09,409 --> 00:40:10,777
!أحبك

1026
00:40:10,844 --> 00:40:14,880


1027
00:40:17,083 --> 00:40:19,918


1028
00:40:24,523 --> 00:40:26,958
يا إلهي... ماذا تفعلين؟-
.إهدأ-

1029
00:40:27,026 --> 00:40:28,894
سبق ورأيت حائطك
.حين دخلت عنوة اليوم

1030
00:40:28,961 --> 00:40:30,428
...ماذا
...لا يمكنك الدخول عنوة

1031
00:40:30,496 --> 00:40:31,563
...أنت... ما أنت
ماذا تفعلين؟

1032
00:40:31,630 --> 00:40:34,965
هل نشكل ثنائياً؟
أنا وأنت معاً؟

1033
00:40:35,033 --> 00:40:37,302
أتتسلى فقط؟
هل هذه مجرد علاقة عابرة؟

1034
00:40:37,369 --> 00:40:40,771
أم أنها علاقة حقيقية؟
أو... هل نحن ثنائي؟

1035
00:40:40,839 --> 00:40:42,473


1036
00:40:42,541 --> 00:40:44,542
.نحن ثنائي

1037
00:40:44,610 --> 00:40:46,276
علينا أن نتحدث إذاً

1038
00:40:46,377 --> 00:40:48,545
.عما يحدث مع أوليفيا بوب

1039
00:40:55,520 --> 00:40:57,454
.لقد وجهت تركيزي نحو كوين بيركينز

1040
00:40:57,522 --> 00:40:59,189
.لقد وجهت تركيزي نحو أوليفيا بوب

1041
00:40:59,257 --> 00:41:02,091
.كنت مخطئاً

1042
00:41:02,158 --> 00:41:04,360


1043
00:41:08,098 --> 00:41:10,399
.يعرفون بعض الأشياء، نعم
.هم متورطون، طبعاً

1044
00:41:10,467 --> 00:41:12,335
لكن مقتل الأشخاص السبعة

1045
00:41:12,402 --> 00:41:13,536
...في سايترون

1046
00:41:13,604 --> 00:41:16,004
.أكبر منهم... بكثير

1047
00:41:22,345 --> 00:41:23,845
،لأن جيسي تايلر

1048
00:41:23,912 --> 00:41:26,248
،صديق كوين السابق

1049
00:41:26,315 --> 00:41:28,583
...يتصل بأحد أهم أباطرة النفط في دي سي

1050
00:41:28,651 --> 00:41:30,685
 .١١ مرة خلال الأسبوع الذي سبق وفاته

1051
00:41:30,753 --> 00:41:32,254
.لعلهما صديقين قديمين

1052
00:41:32,321 --> 00:41:33,587
.أو حتى قريبين

1053
00:41:33,655 --> 00:41:35,389
أحد أهم الممولين لإدارة الرئيس غرانت؟

1054
00:41:35,457 --> 00:41:37,224
.إنه غطاء آبي

1055
00:41:37,292 --> 00:41:38,292
.إنها مؤامرة

1056
00:41:38,360 --> 00:41:40,161
.ومن يدري إلى أي الحدود تصل

1057
00:41:40,229 --> 00:41:43,630
.أشكركم لوقتكم أيها الأصدقاء

1058
00:41:48,103 --> 00:41:50,003
حسناً ما رأيك؟

1059
00:41:50,104 --> 00:41:52,072
.أعتقد أن أوسوالد تصرف من تلقاء نفسه

1060
00:41:52,139 --> 00:41:54,007
،أعتقد أن 11 أيلول هجوم إرهابي

1061
00:41:54,108 --> 00:41:55,508
،أعتقد أن الإيدز مرض بشع

1062
00:41:55,576 --> 00:41:57,443
وليس سلاحاً بيولوجياً
.من صنع البنتاغون

1063
00:41:57,544 --> 00:42:01,781
.لا أعتقد أن هناك ما يسمى بالمؤامرة

1064
00:42:09,856 --> 00:42:11,323


1065
00:42:11,191 --> 00:42:13,525
.سمعت أنه لدينا مشكلة مع دايفيد روزين

1066
00:42:13,593 --> 00:42:15,861
.نعم ليفي
.نعم

1067
00:42:21,434 --> 00:42:24,269