1
00:00:00,000 --> 00:00:03,068
"سابقاً في "الفضاءات الهاوية

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,768
لقد قابلتُ عدونا

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,468
وقد رأيتُ مافعله بصغارنا

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,368
وأنا أقول لكم بأن هذه المخلوقات
ستغادر كوكبنا

5
00:00:09,400 --> 00:00:11,468
فقط حينما نجبرهم على ذلك

6
00:00:12,000 --> 00:00:14,068
"إنها بدايةٌ جديدةٌ "توم

7
00:00:14,100 --> 00:00:15,268
والتي أنتَ فيها

8
00:00:15,300 --> 00:00:16,568
قائدٌ للأكثرية

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,268
في الولايات المتحدة الأمريكية الجديدة

10
00:00:18,500 --> 00:00:20,168
"بوسعنا التحالف مع ثوار "السكيترز

11
00:00:20,200 --> 00:00:21,868
ونضرب "الأسياد" بكل ما
اوتينا من قوة

12
00:00:22,000 --> 00:00:23,668
إنها حامل "توم" بطفلك

13
00:00:24,000 --> 00:00:25,668
إبتعدي عنه

14
00:00:26,000 --> 00:00:27,668
"هال"

15
00:00:30,000 --> 00:00:31,668
واصلوا القتال

16
00:00:32,000 --> 00:00:33,668
"لَمْ ينته الأمر بعد "توم

17
00:00:33,700 --> 00:00:35,368
لن تنتصروا أبداً

18
00:00:36,000 --> 00:00:37,668
أنا لست متأكدة تماما ماخطبه

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,668
ما هم هؤلاء بحق الجحيم ؟

20
00:01:26,484 --> 00:01:28,152
"أبي.. ذلك "دييغو -
ماذا ؟ -

21
00:01:35,659 --> 00:01:37,662
لاتقلقي ياصغيرة الدب

22
00:01:37,696 --> 00:01:39,797
سنعيده سالماً

23
00:01:39,831 --> 00:01:42,199
مات" .. هل أنتَ جاهزٌ أيها"
الجندي ؟

24
00:01:42,234 --> 00:01:43,401
نعم سيدي

25
00:02:08,761 --> 00:02:10,895
"هيا "مات

26
00:02:34,522 --> 00:02:36,256
تلك هي الطريقة لإنجازها ياولدي

27
00:02:36,290 --> 00:02:37,557
تلك هي الطريقة لإنجازها

28
00:02:37,592 --> 00:02:38,725
نعم

29
00:02:40,461 --> 00:02:42,963
ألفا" .. ألفا" إكتملت المرحلة"
الأولى

30
00:02:43,030 --> 00:02:44,931
إستعدوا

31
00:02:44,966 --> 00:02:46,934
...ثلاثة

32
00:02:46,968 --> 00:02:49,370
إثنان ... واحد

33
00:02:57,429 --> 00:02:58,796
هيا بنا .. هيا بنا

34
00:03:28,387 --> 00:03:30,054
هل أنتَ مستعدٌ أيها المستجد ؟ -
نعم -

35
00:03:33,391 --> 00:03:34,358
الأسلحة جاهزةٌ ومعبأة

36
00:03:34,392 --> 00:03:37,060
عُلم

37
00:03:49,140 --> 00:03:51,275
"أداءٌ رائعٌ "بينجي

38
00:03:51,309 --> 00:03:52,777
فلتكفي عن مناداتي
بذلكَ الإسم

39
00:03:52,811 --> 00:03:54,445
أنتَ تحبه

40
00:03:54,479 --> 00:03:56,747
لا أنا أكرهه -
بل تحبه -

41
00:04:06,458 --> 00:04:08,760
"دييغو" .. "دييغو"
"أنا "جين

42
00:04:08,794 --> 00:04:10,328
ألمْ تتعرف علي ؟

43
00:04:10,396 --> 00:04:12,064
لَمْ يعرفكِ صدقيني

44
00:04:12,098 --> 00:04:13,966
علينا أن ندخله في
الشاحنة الآن

45
00:04:19,506 --> 00:04:21,106
نعم سيدي

46
00:04:28,182 --> 00:04:29,983
كان ذلك بسيطاً

47
00:04:30,017 --> 00:04:31,984
نعم .. كقطعة كعك -
كفى كلاماً أنتما الإثنان -

48
00:04:32,019 --> 00:04:33,786
بربكَ أيها الرائد .. لقد بدأ
الغناء للتو

49
00:04:33,821 --> 00:04:36,122
دعنا نحتفل

50
00:04:36,156 --> 00:04:37,323
"لقد أصبحتُ عميداً الآن يا "بوب

51
00:04:37,357 --> 00:04:39,091
بالإضافة إلى إن المهمة لَنْ
..تنته حتى

52
00:04:46,566 --> 00:04:47,544
حتى تنتهي

53
00:04:47,545 --> 00:04:52,545
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح1</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : على حافة الهاوية</font>

54
00:04:52,570 --> 00:04:57,570
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

55
00:04:57,595 --> 00:05:02,595
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

56
00:05:02,804 --> 00:05:04,638
إحتموا

57
00:05:04,672 --> 00:05:06,573
هيا

58
00:05:12,580 --> 00:05:14,013
ورائك

59
00:05:18,819 --> 00:05:20,520
"ماغي"

60
00:05:21,856 --> 00:05:23,623
ما هذا بحق الجحيم ؟

61
00:05:46,715 --> 00:05:49,149
إنتظروا -
أطلقوا النار -

62
00:06:16,143 --> 00:06:18,511
لقد نفذت مني الذخيرة

63
00:06:19,746 --> 00:06:21,013
لقد نفذت الذخيرة .. نفذت

64
00:06:44,904 --> 00:06:46,739
عجباً .. علي أن أحصل على
واحدة من تلك لي

65
00:06:46,773 --> 00:06:48,140
"هيا "مات

66
00:06:48,174 --> 00:06:50,710
هيا "مات" .. لنذهب لرؤية والدكَ
"هيا "جين

67
00:07:03,290 --> 00:07:05,224
هل تم تأمين كل شيء أيها العميد ؟ -
تقريباً -

68
00:07:05,258 --> 00:07:07,726
لَمْ تكُ تلكَ المهمة السهلة التي
خلناها

69
00:07:07,761 --> 00:07:09,295
أحقاً ؟

70
00:07:09,362 --> 00:07:11,564
لا لقد حوصرنا..تباً لذلك. لايمكن
إغفال الأمر

71
00:07:11,598 --> 00:07:13,199
كنّا كسمكة في وعاء

72
00:07:13,233 --> 00:07:15,101
بالنسبة لتلكَ "الميغا ميك" أو
مهما كان إسمها

73
00:07:15,135 --> 00:07:17,770
يبدو إن "الإشفيني" في جعبتهم
أكثر مما كنّا نظن

74
00:07:17,805 --> 00:07:19,605
ما قولكَ في أن نخرج من هنا

75
00:07:19,640 --> 00:07:20,973
قبل أن يكتشفوا ما حصل ؟

76
00:07:21,041 --> 00:07:22,575
سيتم ذلك.. سيدي

77
00:07:23,944 --> 00:07:25,811
عملٌ ممتازٌ من قبل
الجميع

78
00:07:29,817 --> 00:07:31,952
ما رأيكم في أن نعود للديار ؟

79
00:07:31,986 --> 00:07:34,721
فلنتحرك

80
00:08:06,902 --> 00:08:10,004
سعيدٌ لرؤيتكَ تعود سالماً
دولة الرئيس

81
00:08:10,072 --> 00:08:11,238
أرجوك لا تناديني بهذه الصيغة

82
00:08:11,273 --> 00:08:12,840
ذلك ما أنتَ عليه سيدي

83
00:08:12,908 --> 00:08:14,776
وأنا أتوسل إليكَ أن لا تخرج مجدداً
في مهماتٍ أخرى

84
00:08:14,810 --> 00:08:17,178
فذلكَ.. خطرٌ جدا -
شكراً لكَ أيها اللواء -

85
00:08:17,246 --> 00:08:18,846
كنتُ أحاول أن أقول له
ذلك منذ أشهر

86
00:08:18,914 --> 00:08:20,781
"آنسة "بيرالتا -
"أستاذ "مايسون -

87
00:08:20,816 --> 00:08:22,784
لمرةٍ واحدة أنا أتفق مع
"اللواء "بريسلر

88
00:08:22,818 --> 00:08:24,852
كان الإتفاقُ كما أذكر في
حال تمَّ إنتخابي

89
00:08:24,920 --> 00:08:27,321
فلَنْ أجلس خلف مكتبٍ أو
أخاطب بدولة الرئيس

90
00:08:27,356 --> 00:08:28,990
..نعم.. ولكن ذلك -
أنا أقاتل -

91
00:08:29,024 --> 00:08:31,159
جميعنا نقاتل حتى يخرج آخر
محتل فضائي لعين

92
00:08:31,193 --> 00:08:32,760
من الكوكب

93
00:08:32,795 --> 00:08:34,162
ولا أظن إن بوسعي أن أكون
أكثر وضوحاً من هذا

94
00:08:34,196 --> 00:08:35,830
لا سيدي

95
00:08:35,864 --> 00:08:37,198
أريدُ كل المسؤولين العسكريين

96
00:08:37,232 --> 00:08:39,034
ليجتمعوا في غرفة الحرب
بعد ساعة

97
00:08:39,068 --> 00:08:40,268
نعم سيدي

98
00:08:42,304 --> 00:08:44,039
ماذا عن "آن" ؟ هل من
شيءٍ بشأنها ؟

99
00:08:44,106 --> 00:08:45,774
أظنني كنتُ سأُعلم بذلك.. لا

100
00:08:45,808 --> 00:08:47,109
أظنكِ كذلك

101
00:08:47,143 --> 00:08:48,377
ماذا عن "آرثر" كيف يبلي ؟

102
00:08:48,444 --> 00:08:50,112
الأستاذ "مانشستر".. سعيدٌ
"ك"البطليموس

103
00:08:50,146 --> 00:08:52,281
يفعل ما يحبُ فعله دوماً.. ترأس
إجتماعات اللجنة

104
00:08:52,315 --> 00:08:55,284
وهو أفضل مني في
ذلك بالتأكيد

105
00:08:56,353 --> 00:08:58,221
مات" .. عملٌ رائعٌ هناك"

106
00:08:58,289 --> 00:09:00,189
نعم سيدي ما كان بوسعي
فعلها بدونه

107
00:09:00,224 --> 00:09:01,791
...نعم ولكن

108
00:09:01,826 --> 00:09:03,326
لاتشكيكَ في الأمر يا بني.. أنت
قادرٌ على ذلك

109
00:09:03,360 --> 00:09:05,195
الأمر فحسب إنني أريد أن أشاركَ
في قتل أحدهم

110
00:09:05,229 --> 00:09:07,230
ذلك كل ما في الأمر -
"يا "مات -

111
00:09:07,265 --> 00:09:08,899
فلنذهب -
إنتظروني -

112
00:09:08,966 --> 00:09:11,234
"أراكم لاحقا أبي .. والعميد "ويفير

113
00:09:11,302 --> 00:09:12,869
أجل أيها الجندي

114
00:09:12,904 --> 00:09:15,372
أراكَ في غرفة الحرب "دان" بعد
ساعة

115
00:09:15,406 --> 00:09:16,806
"بوسعكَ الإعتماد على ذلك "توم

116
00:09:16,841 --> 00:09:18,241
أو .. سيدي .. أو أستاذ .. أو
دولة الرئيس ؟

117
00:09:18,242 --> 00:09:20,877
ماذا علي أن أخاطبكَ به
بالضبط الآن ؟

118
00:09:20,911 --> 00:09:23,380
توم" تكفي.. لَمْ يتغير شيء"
"أبداً "دان

119
00:09:23,414 --> 00:09:26,850
كنتُ لأقول إن الكثير تغير في
آخر سبعة أشهر

120
00:09:31,755 --> 00:09:33,723
ها أنتِ

121
00:09:39,062 --> 00:09:40,729
مرحى

122
00:09:40,764 --> 00:09:42,398
لاتقلق يا صاحب العجلات
المثيرة

123
00:09:42,432 --> 00:09:44,273
سنتأكد من إننا لَنْ نسقطكَ
على أُمِّ رأسك

124
00:09:46,002 --> 00:09:47,436
كونوا حذرين فحسب واضح ؟ -
هل أمسكته ؟ -

125
00:09:47,470 --> 00:09:49,905
نعم.. نحن على مايرام

126
00:09:49,939 --> 00:09:53,041
رائع

127
00:09:53,076 --> 00:09:54,776
نعم .. حسنٌ

128
00:09:54,844 --> 00:09:56,011
حسنٌ يا شباب

129
00:09:56,045 --> 00:09:57,913
لاتعبثوا معي الآن

130
00:09:57,947 --> 00:10:00,449
فأنا قادرٌ على الحراك

131
00:10:00,517 --> 00:10:03,352
لقد وقعنا في كمين هنالك
أبي أليس كذلك ؟

132
00:10:03,386 --> 00:10:06,021
هذا ليس أفضل مكانٍ للحديث
بهذا الشأن يا بني

133
00:10:06,055 --> 00:10:07,789
نعم سيدي
...حسنٌ يافتاة

134
00:10:07,857 --> 00:10:09,924
سأسابقك إلى المعسكر

135
00:10:09,959 --> 00:10:11,359
لكَ ذلك

136
00:10:11,394 --> 00:10:13,729
بين" .. سنستفيد من مساعدتكَ"
في المشفى

137
00:10:13,763 --> 00:10:15,064
مع الصبية ذوي اللجام

138
00:10:15,098 --> 00:10:16,732
حسنٌ.. نحن بحاجةٍ فقط إلى
إنهاء التوضيب هنا

139
00:10:16,766 --> 00:10:18,935
حسنٌ.. أراكَ هناك
ماذا ؟..

140
00:10:18,969 --> 00:10:21,471
أنتَ وأولادكَ .. "آل مايسون
"المقاتلين

141
00:10:21,539 --> 00:10:25,141
...الأمر فحسب -
أظنه لطيف -

142
00:10:25,209 --> 00:10:28,312
إذا هذا هو النظام الجديد ؟

143
00:10:28,379 --> 00:10:33,050
إدارة "مايسون" ؟ .. صديق الجميع ؟

144
00:10:33,084 --> 00:10:35,920
وكل فضائي مسن سقط في
مخيمنا بالصدفة

145
00:10:35,955 --> 00:10:37,788
أعط الأمر فحسب يا زعيم

146
00:10:37,823 --> 00:10:40,491
المكسيك" تبدو لي أفضل"
اليوم تلو الآخر

147
00:10:40,559 --> 00:10:42,794
علي أن أذهب لعملي في الدباغة
فماذا تقول يا زعيم ؟

148
00:10:42,828 --> 00:10:45,062
لا أظن إن الوضع سيتحسن
هنا لا... أخال ذلك

149
00:10:45,097 --> 00:10:49,901
أنظروا .. هنالك كتائب من الفضائيين
يتربصون بنا ليشووا مؤخراتنا

150
00:10:51,103 --> 00:10:53,271
فليذهب كل شيء للجحيم

151
00:10:54,273 --> 00:10:56,908
سأبدأ علاجي بالجعة
مبكراً اليوم

152
00:10:56,942 --> 00:10:58,843
سأكون في العش

153
00:10:59,911 --> 00:11:02,247
"دييغو"

154
00:11:02,281 --> 00:11:03,448
هيا .. هيا

155
00:11:03,482 --> 00:11:05,250
هل نحن جاهزون تقريبا دكتورة "غلاس" ؟

156
00:11:05,284 --> 00:11:06,451
تقريباً

157
00:11:06,485 --> 00:11:08,253
أتذكرين "دييغو" ؟

158
00:11:08,288 --> 00:11:10,256
بالتأكيد.. سيكون بخير

159
00:11:10,290 --> 00:11:14,126
هيا بنا.. أمسكي رقبته

160
00:11:18,465 --> 00:11:20,866
لحسن الحظ لَمْ يكُ اللجام
على "دييغو" لفترة طويلة

161
00:11:20,934 --> 00:11:22,267
لذا ستكون هذه عملية سريعة

162
00:11:22,302 --> 00:11:23,535
مع فترة نقاهة قصيرة

163
00:11:23,570 --> 00:11:25,504
وهل ستزال بصورة تامة ؟

164
00:11:25,539 --> 00:11:27,006
نعم تماماً وبدون ألم

165
00:11:27,040 --> 00:11:29,207
وبدون مضاعفات

166
00:11:53,166 --> 00:11:55,000
على وشك

167
00:11:55,034 --> 00:11:56,835
على وشك

168
00:11:56,870 --> 00:11:59,304
حصلت عليها

169
00:11:59,339 --> 00:12:01,139
يتم الإقتلاع الآن

170
00:12:01,174 --> 00:12:04,376
ابقي مكانكِ

171
00:12:29,568 --> 00:12:31,569
نعم.. تمت إزالتها -
أنا قادمة -

172
00:12:35,607 --> 00:12:37,241
كان ذلك سهلاً

173
00:12:37,276 --> 00:12:39,410
حصلتُ عليها هل لديك وعاء ؟

174
00:12:39,444 --> 00:12:41,345
"سيكون على مايرام "جين

175
00:12:41,379 --> 00:12:43,514
سنأخذه إلى منطقة النقاهة

176
00:12:43,548 --> 00:12:45,949
حضري المريض التالي -
نعم -

177
00:12:46,017 --> 00:12:48,418
مرحبا بعودتكَ

178
00:12:48,452 --> 00:12:50,220
العودة رائعة

179
00:12:52,390 --> 00:12:54,057
"ماريانا" -
"د.غلاس" -

180
00:12:54,092 --> 00:12:56,626
إذاً هل بوسعي أن أكلمكَ

181
00:12:56,694 --> 00:12:58,128
بشأن البقاء هنا لفترة

182
00:12:58,196 --> 00:12:59,363
على الأقل حتى ولادة طفلنا ؟

183
00:12:59,397 --> 00:13:01,264
أظن إن بوسعي ترتيب ذلك

184
00:13:01,298 --> 00:13:02,966
وماذا عنكِ ؟ لماذا لازلتِ
تعملين عن قرب ؟

185
00:13:03,033 --> 00:13:04,467
لا أملكُ خياراً

186
00:13:04,501 --> 00:13:06,469
فأنا الوحيدة التي علمها الفضائيون كيفية
العمل على هذه الماكنة

187
00:13:06,537 --> 00:13:07,903
...ومع ذلك -
أستاذ -

188
00:13:07,938 --> 00:13:10,940
لحظة .. لاتضغطي على
نفسكِ واضح ؟

189
00:13:10,974 --> 00:13:12,575
أعدكَ

190
00:13:12,609 --> 00:13:14,944
حسنٌ.. أراكِ لاحقاً

191
00:13:14,978 --> 00:13:17,280
نعم

192
00:13:18,483 --> 00:13:20,950
إستعداد -
عذراً لتأخري -

193
00:13:20,985 --> 00:13:23,453
إستريحوا يا سادة

194
00:13:26,257 --> 00:13:27,591
هل يمكن لأحدكم أن يقول لي

195
00:13:27,625 --> 00:13:30,594
ماذا يفعل صديقنا الفضائي "كوتشيسي" هنا ؟

196
00:13:30,628 --> 00:13:33,063
الفولم" حلفاؤنا ولهم الحق في"
أن يكون لهم رأي

197
00:13:33,098 --> 00:13:35,132
في أي تقييم لمهماتنا

198
00:13:35,166 --> 00:13:36,600
"كما أشار إبني "هال

199
00:13:36,635 --> 00:13:38,969
فقد وقعنا في مصيدة.. وبصورة جلية

200
00:13:39,004 --> 00:13:40,304
هل ذلك تقييم جيد حضرة العميد ؟

201
00:13:40,339 --> 00:13:41,939
نعم جيد تماما -
ولا شأن لهذا -

202
00:13:41,974 --> 00:13:43,474
بخطة العميد "ويفر" الرصينة

203
00:13:43,508 --> 00:13:45,343
بدا لي وانا واثق من ذلك انهم
كانوا يعلمون بقدومنا

204
00:13:45,410 --> 00:13:47,078
نعم وقد سرنا مباشرةً للكمين

205
00:13:47,112 --> 00:13:49,213
المرة الأولى على الإطلاق نتعرض فيها
لكمينٍ في واحدةٍ من المهمات

206
00:13:49,248 --> 00:13:50,948
ماذا تقول "توم" ؟

207
00:13:50,983 --> 00:13:52,283
إن هنالك عميل بيننا ؟ جاسوسٌ ما ؟

208
00:13:52,317 --> 00:13:53,551
خائنٌ لعين ؟

209
00:13:53,585 --> 00:13:55,419
هذه الإحتمالية التي علينا
أخذها في الحسبان

210
00:13:55,453 --> 00:13:57,487
وفي هذا العصر من تقنيات
الفضائيين

211
00:13:57,522 --> 00:13:59,156
ك "دودة العين" وما إلى ذلك

212
00:13:59,190 --> 00:14:01,124
فمن الممكن أن يكون أي شخص
"في "تشارلستون

213
00:14:01,159 --> 00:14:02,459
"أو أي "شيء

214
00:14:02,493 --> 00:14:04,160
أعني هنالك "سكيترز" يخيمون قربنا

215
00:14:04,195 --> 00:14:06,196
ويتجولون حول مدينتنا وكأن
ذلك لايهم أحداً

216
00:14:06,263 --> 00:14:07,964
"ثوارٌ من "السكيترز
موالون للقضية

217
00:14:07,998 --> 00:14:09,665
بل "سكيترز" برغم كل شيءٍ سيدي
والذين كانوا قبل أمد قريب...

218
00:14:09,700 --> 00:14:11,267
يقتلون الناس بلا تمييز

219
00:14:11,301 --> 00:14:13,102
بإشارةٍ من أسيادهم

220
00:14:13,136 --> 00:14:14,704
كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ
مع البشر حضرة اللواء

221
00:14:14,738 --> 00:14:16,672
ولَمْ يعطونا سبباً لنشككَ في ولائهم

222
00:14:16,707 --> 00:14:18,407
يا سادة.. يا سادة

223
00:14:18,442 --> 00:14:20,309
هل لجنديٍ طاعنٍ في السن أن
يدلي برأيه التافه هنا

224
00:14:20,343 --> 00:14:21,510
تفضل لطفاً

225
00:14:21,545 --> 00:14:23,212
قبل عامٍ لو سألتموني

226
00:14:23,280 --> 00:14:25,281
ماهي فرصنا للفوز بهذا القتال

227
00:14:25,315 --> 00:14:26,682
لقلتُ لاشيء

228
00:14:26,717 --> 00:14:28,484
والآن مرت سبعة أشهر

229
00:14:28,519 --> 00:14:31,121
وقد فعلنا ماهو أكثر من وضع أصابعنا في
أوقات متباعدة

230
00:14:31,155 --> 00:14:33,156
في أعين أعدائنا.. لقد آذيناهم

231
00:14:33,190 --> 00:14:35,625
...نعم ولكن بمرور الوقت لن

232
00:14:35,660 --> 00:14:37,494
حضرة اللواء دعني أُنهي فكرتي

233
00:14:40,097 --> 00:14:41,731
في الحقيقة كانت ضرباتنا مؤثرةً

234
00:14:41,766 --> 00:14:45,368
مما أدى بعدونا إلى وضع جاسوس
لكي يقاوم

235
00:14:45,402 --> 00:14:47,670
وفي رأيي تلكَ اخبارٌ جيدة

236
00:14:47,705 --> 00:14:49,572
شكراً لك حضرة اللواء

237
00:14:49,640 --> 00:14:52,008
أنا مسرورٌ لسماع ذلك

238
00:14:52,042 --> 00:14:54,310
واتفق معكَ بكل جوارحي

239
00:14:54,344 --> 00:14:58,014
إنها في الحقيقة أفضل الأخبار

240
00:14:59,816 --> 00:15:02,118
أستمحيكم عذراً

241
00:15:02,152 --> 00:15:05,054
هل هذا ليس الوقت الذي
يجب أن أعلق فيه ؟

242
00:15:05,089 --> 00:15:07,323
بل الوقت مناسبٌ تماماً واصل لطفاً

243
00:15:07,357 --> 00:15:10,093
ليس فحسب إن "الأشفيني" قد
لجؤا للتجسس

244
00:15:10,160 --> 00:15:12,161
"كما قد أوضح اللواء "بورتر

245
00:15:12,196 --> 00:15:13,429
بل كونهم قد أُجبروا على

246
00:15:13,497 --> 00:15:15,665
إستخدام آلياتهم الحربية الأرضية
الأكثر كفاءةً

247
00:15:15,699 --> 00:15:19,602
والتي عادةً ما يحتفظ بها لحروبٍ أكثر تقدماً
من الناحية التقنية

248
00:15:19,636 --> 00:15:22,137
لقد أثرتم أعصاب "الأشفيني" سيدي

249
00:15:22,172 --> 00:15:25,173
إنجاز مهم ومستحقٌ أنا أؤكد لكم

250
00:15:25,207 --> 00:15:28,076
ولكن لَمْ تكُ هنالك معركةٌ حاسمة

251
00:15:28,110 --> 00:15:29,411
لكن الأشفيني يعرفون

252
00:15:29,445 --> 00:15:32,247
ويفهمون الهجمات الكبرى
حضرة اللواء

253
00:15:32,281 --> 00:15:34,749
ما يؤرقهم هو مناوشاتنا
المستمرة

254
00:15:34,784 --> 00:15:37,118
ذلك لايبدو منطقياً

255
00:15:37,153 --> 00:15:39,220
حسنٌ.. يجبي التخلي عن
المنطق البشري

256
00:15:39,254 --> 00:15:41,523
حينما تحارب كائناتٍ لا أرضية

257
00:15:45,694 --> 00:15:48,663
حسنٌ لازال لدينا هذا "جاسوس" اللعين
لنتعامل معه

258
00:15:48,697 --> 00:15:50,098
مهما كلف الأمر

259
00:15:50,132 --> 00:15:51,700
موافق

260
00:15:51,734 --> 00:15:54,803
"أنا أرشح أن نعين "آرثر مانشستر

261
00:15:54,837 --> 00:15:57,305
ليقود تحقيقاً -
أحقاً ؟ -

262
00:15:57,339 --> 00:15:59,474
لديه قدراتٍ لهذه الأشياء

263
00:15:59,508 --> 00:16:01,709
وهو الوحيد الذي لَمْ يكُ لديه
علمٌ مسبق

264
00:16:01,744 --> 00:16:03,378
بتخطيطنا للمهمة

265
00:16:03,412 --> 00:16:06,414
شكراً لكم يا سادة

266
00:16:32,910 --> 00:16:35,444
"أنا سعيدةٌ لمجيئكَ "هال

267
00:16:35,479 --> 00:16:38,615
فلَمْ أكُ متأكدةً من إنكَ
إستلمتَ رسالتي

268
00:16:38,649 --> 00:16:40,783
واضحةٌ وصريحة

269
00:16:58,603 --> 00:17:01,439
هال" .. لقد إفتقدتكَ كثيراً"

270
00:17:01,473 --> 00:17:05,609
لقد إفتقدتك أكثر مما تتخيلين

271
00:17:13,566 --> 00:17:16,868
كابوسٌ آخر  ؟

272
00:17:16,903 --> 00:17:19,704
أتذكر عمّا كان ؟

273
00:17:19,739 --> 00:17:22,741
لا

274
00:17:22,775 --> 00:17:26,311
حسنٌ .. لابد من إنه كان شيئاً ما

275
00:17:26,345 --> 00:17:28,013
ليجعلك تستيقظ تتصببُ عرقاً

276
00:17:28,047 --> 00:17:30,549
قلتُ إني لا أذكر

277
00:17:30,584 --> 00:17:32,285
واضح ؟ -
واضح -

278
00:17:33,854 --> 00:17:37,256
ربما بوسعكَ أن تكلم أحدهم
في العيادة بشأنه

279
00:17:37,290 --> 00:17:40,025
لا أحتاج لأن أكلم أياً كان
عن هذا

280
00:17:40,059 --> 00:17:42,360
ما أحتاجه هو كرسيي المدولب

281
00:17:42,395 --> 00:17:44,396
والذي وضعه أحدهم

282
00:17:44,430 --> 00:17:47,633
بعيداً في الجانب اللعين الآخر
من الغرفة

283
00:17:54,040 --> 00:17:57,009
ماذا نفعل اليوم ؟ -
يوم جنوني آخر -

284
00:17:57,076 --> 00:17:59,411
إجتماع للمواطنين بعد يومين ؟

285
00:17:59,446 --> 00:18:01,414
ذلك صحيح

286
00:18:01,448 --> 00:18:02,915
لجنة العمل الشعبي ؟

287
00:18:02,950 --> 00:18:04,517
"ذلك .. ذلك تعبير "آرثر

288
00:18:04,585 --> 00:18:06,686
ليس منذ أن وضعتَ "د.مانشستر" في
المسؤولية

289
00:18:06,754 --> 00:18:08,988
حيال هذا التحقيق السري الذي
تقوم به

290
00:18:09,023 --> 00:18:11,758
أنا متأكدٌ من إن الإشاعة إنتشرت
بأن بيننا جاسوس

291
00:18:11,792 --> 00:18:14,694
هي كذلك.. لذا فتوقع أن لايكون
الإجتماع ممتعاً

292
00:18:14,762 --> 00:18:17,364
"مرحباً "بين" و "ديني -
هل لديك دقيقة ؟ -

293
00:18:17,431 --> 00:18:19,299
بالتأكيد ما الجديد ؟

294
00:18:19,333 --> 00:18:20,800
"قائد ثوار "السكيترز

295
00:18:20,835 --> 00:18:22,502
يطلب إجتماعاً معكَ

296
00:18:22,536 --> 00:18:24,471
هل قال حول أي شيء ؟

297
00:18:24,505 --> 00:18:25,739
فقط كونه يريدكَ أن تأتي
لمخيمهم الليلة

298
00:18:25,773 --> 00:18:27,607
ألا يستطيع أن يأتي إلى هنا ؟

299
00:18:27,642 --> 00:18:29,543
لايشعرون بالإرتياح ضمن
نطاق المدينة

300
00:18:29,610 --> 00:18:31,978
بسبب الكلام المثار ضد
"السكيترز"

301
00:18:32,013 --> 00:18:33,613
الكلام المثار ضد "السكيرز" ؟

302
00:18:34,982 --> 00:18:37,551
حسنٌ .. قل له إنني  والعميد " ويفر" سنأتي
لنراه الليلة

303
00:18:37,618 --> 00:18:38,785
حينما أفرغ من هنا

304
00:18:38,819 --> 00:18:41,354
سنخبره ذلك أبي .. شكراً

305
00:18:41,388 --> 00:18:42,789
حضرة الأستاذ

306
00:18:53,400 --> 00:18:55,468
إنه يبلي أفضل بكثير

307
00:18:55,503 --> 00:18:57,537
أظن ذلك

308
00:18:57,571 --> 00:18:59,372
نعم

309
00:18:59,407 --> 00:19:02,408
نعم أعني قبل 4 أشهر لَمْ يكُ
قادراً على الحركة

310
00:19:02,443 --> 00:19:04,877
وبإعتبار ذلك فقد قطع
شوطاً طويلاً

311
00:19:04,912 --> 00:19:07,447
ولديه الوضعية المثالية

312
00:19:07,481 --> 00:19:09,149
ويعمل بشدة بالتأكيد لينجح

313
00:19:10,852 --> 00:19:13,820
أعرف

314
00:19:13,855 --> 00:19:15,389
...الأمر فحسب

315
00:19:15,423 --> 00:19:19,126
أعني إنه يظهر نفسه بحالٍ
...جيدةٍ ولكن

316
00:19:19,161 --> 00:19:23,631
تراوده كوابيس خلال الاسابيع
القليلة الماضية

317
00:19:23,665 --> 00:19:24,999
كوابيس سيئة

318
00:19:25,033 --> 00:19:28,469
وهو يمتنع عن إخباري
..بفحواها ولكن

319
00:19:28,503 --> 00:19:29,837
بوسعي القول إنها ترعبه

320
00:19:29,871 --> 00:19:31,538
حسنٌ .. كما قالت الدكتورة
"غلاس"

321
00:19:31,573 --> 00:19:33,840
لاشيء يسوءه من الناحية
الجسدية

322
00:19:33,874 --> 00:19:35,775
ولكن هنالك خطبٌ ما أصابه

323
00:19:35,809 --> 00:19:38,811
شيءٌ ما حدث له

324
00:19:38,846 --> 00:19:42,881
أظنه شيءٌ فعلته هي به

325
00:19:42,916 --> 00:19:44,683
كارين" ؟"

326
00:19:44,718 --> 00:19:46,151
نعم

327
00:19:46,185 --> 00:19:49,721
أنا لا أقول إن ذلك غير ممكن ولكن

328
00:19:49,755 --> 00:19:52,556
لقد قمنا بفحصة فحصاً شاملاً

329
00:19:52,591 --> 00:19:54,625
بأفضل صورةٍ يمكننا على
أية حال

330
00:19:54,693 --> 00:19:56,026
أعرف

331
00:19:56,061 --> 00:19:59,062
ولَمْ نجد شيئاً

332
00:19:59,096 --> 00:20:00,463
أعرف .. نعم

333
00:20:00,498 --> 00:20:02,765
شكراً للرب إنكِ لديه

334
00:20:02,800 --> 00:20:05,101
"فتلك الأشهر السبعة "ماغي

335
00:20:05,135 --> 00:20:07,570
ما كان ليجتازها لولاكِ

336
00:20:10,773 --> 00:20:13,475
أنتِ .. أيتها الجميلة

337
00:20:13,543 --> 00:20:15,777
أتريدين أن ترقصي ؟

338
00:20:25,822 --> 00:20:28,724
...أنظري أنا أريد فحسب أن أقول

339
00:20:28,758 --> 00:20:31,894
...إني آسفٌ لتصرفي ك

340
00:20:31,928 --> 00:20:33,762
أحمق ؟

341
00:20:33,797 --> 00:20:36,766
نعم ذلك هو

342
00:20:51,815 --> 00:20:53,616
تم غفران كل شيء

343
00:20:55,953 --> 00:20:57,820
عد للعمل

344
00:20:57,855 --> 00:21:00,456
نعم سيدتي

345
00:21:03,627 --> 00:21:05,528
ليس بوسعي البدء بإخباركَ
كم أنا مسرورٌ

346
00:21:05,562 --> 00:21:07,229
"لقبولكَ لقائي "أنتوني

347
00:21:07,264 --> 00:21:09,798
حسنٌ .. لا أعرف كم يمكنني أن
أكون مفيداً سيدي

348
00:21:09,833 --> 00:21:12,201
ولكن الأستاذ "مايسون" طلب
مني لقاؤكَ

349
00:21:12,269 --> 00:21:14,603
و.. حسنٌ.. ها أنا ذا أجتمع

350
00:21:14,638 --> 00:21:16,038
تم إبلاغي بأنك

351
00:21:16,072 --> 00:21:18,073
كنتَ تعمل لصالح قسم
"شرطة "بوسطن

352
00:21:18,108 --> 00:21:19,675
قبيل الغزو ؟ -
نعم سيدي -

353
00:21:19,709 --> 00:21:20,943
خمس سنوات خدمة رسمية

354
00:21:20,977 --> 00:21:23,179
وخمس سنوات متخفياً
لمحاربة المخدرات

355
00:21:23,213 --> 00:21:25,214
ممتاز -
شكراً .. كما أظن -

356
00:21:25,248 --> 00:21:29,818
لدينا وضعية .. وضعية سيئة

357
00:21:29,853 --> 00:21:31,053
تقصد بشأن الجاسوس ؟

358
00:21:31,087 --> 00:21:32,855
أتعرف بهذا الشأن ؟

359
00:21:32,889 --> 00:21:34,823
ليس ثمة أحد في "تشارلستون" لايعرف

360
00:21:34,858 --> 00:21:37,493
وبصراحة.. الناس مستاؤون
بهذا الشأن

361
00:21:37,527 --> 00:21:38,961
حسنٌ.. لقد أوكلت لي مهمة

362
00:21:38,996 --> 00:21:40,663
"البحث عن "جاسوس

363
00:21:40,697 --> 00:21:44,534
وبصراحة يمكنني إستعمال
شخصٍ لديه خبرة

364
00:21:44,568 --> 00:21:48,003
لست متأكداً من أن ضبط بضعة
تجار مخدرات صغار

365
00:21:48,038 --> 00:21:51,006
يؤهلني لأعمال الجاسوسية
"يا "د.مانشستر

366
00:21:51,041 --> 00:21:53,809
بالإضافة إلى أن .. كيف لك أن تعرف
إني لستُ الجاسوس ؟

367
00:21:53,844 --> 00:21:56,579
حسنٌ.. أنا لا أعرف حقيقةً

368
00:21:56,613 --> 00:21:58,881
حسنٌ ؟

369
00:22:00,584 --> 00:22:04,820
سأخبركَ الآن لمَ لستُ
انا الجاسوس

370
00:22:06,089 --> 00:22:07,256
الحافز

371
00:22:07,290 --> 00:22:09,192
هو أول شيءٍ تبحث عنه

372
00:22:09,226 --> 00:22:11,161
فماذا بحق الجحيم يكون حافزاً لي

373
00:22:11,195 --> 00:22:12,629
لمساعدة الحشرات عينها

374
00:22:12,663 --> 00:22:13,997
التي كنتُ أحاول قتلها لسنتين ؟

375
00:22:14,031 --> 00:22:15,799
أنا أفهم مقصدكَ

376
00:22:15,833 --> 00:22:19,302
هنالكَ بعض الملفات

377
00:22:19,336 --> 00:22:20,937
والتي أريدكَ أن تلقي نظرةً عليها

378
00:22:20,971 --> 00:22:22,172
وهنا القائمة

379
00:22:26,177 --> 00:22:29,713
هنالك الكثير من الأسماء
...هنا والتي أرى

380
00:22:29,748 --> 00:22:32,083
إن بعضهم أعرفه تمام المعرفة

381
00:22:32,117 --> 00:22:34,252
قاتلنا معاً جنباً إلى جنب

382
00:22:34,286 --> 00:22:36,655
نعم أخشى ذلك

383
00:22:36,689 --> 00:22:39,725
بمَ تحتاجني ؟

384
00:22:39,759 --> 00:22:43,096
لأن لدي اكثر من 50 مشتبهاً به
في تلك القائمة

385
00:22:43,130 --> 00:22:46,766
ولأكون صريحاً .. أنا أحتاج لبعض
المساعدة في تقليص العدد

386
00:22:51,304 --> 00:22:53,338
شكراً لقدومكم بعد فترة قصيرة

387
00:22:53,373 --> 00:22:55,106
"حضرة الأُستاذ والعميد "ويفر

388
00:22:55,141 --> 00:22:57,876
قلتَ إن لديكَ شيئاً
مهماً لتخبرنا إياه

389
00:22:57,910 --> 00:23:00,178
"وردتنا معلومات إن "الإشفيني
ومرة أُخرى

390
00:23:00,213 --> 00:23:02,714
"يجهزون لهجوم كبير على "تشارلستون

391
00:23:02,749 --> 00:23:03,949
دعهم يحاولون

392
00:23:03,983 --> 00:23:05,717
فقد فشلوا في الثلاث
مرات السابقة

393
00:23:05,751 --> 00:23:07,118
"نعم وشكراً ل"فولم

394
00:23:07,153 --> 00:23:08,954
فبمساعدتهم دفاعاتنا
أصبحت أقوى بكثير

395
00:23:08,988 --> 00:23:10,689
فجأةً يريدون أن يهاجمون ؟

396
00:23:10,724 --> 00:23:12,257
يبحثون عن العقاب كما أظن

397
00:23:12,291 --> 00:23:13,992
لقد أخروهم عن الجدول الزمني

398
00:23:14,060 --> 00:23:16,295
ولا يحب "الأشفيني" التأخير في
مواعيد أعمالهم

399
00:23:16,329 --> 00:23:18,664
سعيدٌ لمعرفتنا بأننا جعلنا
الوضع عسيراً عليهم

400
00:23:18,698 --> 00:23:21,000
نعم ولكن التكرار الشديد
يوضح بأن

401
00:23:21,068 --> 00:23:23,369
البشر ليسوا الهدف الأساسي
"بل ال"فولم

402
00:23:23,404 --> 00:23:26,272
وسفنهم الحربية تتجه
نحو كوكبكم

403
00:23:26,307 --> 00:23:27,974
لكي يدمروا "الإشفيني" ؟

404
00:23:28,009 --> 00:23:29,609
ذلك ما يقولوه

405
00:23:31,412 --> 00:23:35,249
شكراً لك على التحذير المسبق

406
00:23:35,283 --> 00:23:37,785
سوف نناقش الستراتيجية
ونعلمكم بالخطة

407
00:23:37,819 --> 00:23:40,121
كالعادة نحن موجودون
للمساعدة يا أستاذ

408
00:23:41,723 --> 00:23:43,190
وهنالك شيءٌ أخير

409
00:23:43,225 --> 00:23:45,626
"سيد" جديد أستبدل به ال"سيد"
الذي قتلته

410
00:23:45,661 --> 00:23:47,762
ويشاع بأنه أكثر خطورة

411
00:23:47,797 --> 00:23:49,698
وقسوة من سابقه

412
00:23:49,732 --> 00:23:52,835
ذلك ليس مفاجئاً تماما

413
00:23:52,869 --> 00:23:54,303
بالحالة الإعتيادية كنتُ
سأوافقك الرأي

414
00:23:54,337 --> 00:23:57,106
ولكن في هذه الحالة هذا "السيد" على
وجه الخصوص هو بشر

415
00:23:57,141 --> 00:23:59,142
بشر ؟

416
00:23:59,176 --> 00:24:01,044
صحيح

417
00:24:01,112 --> 00:24:03,280
كارين" ؟"

418
00:24:22,134 --> 00:24:23,968
ماذا تفعل ؟

419
00:24:24,003 --> 00:24:26,638
لقد نمتي على رأس السرير
بكل ملابسكِ

420
00:24:26,672 --> 00:24:28,773
كنت أريد أن أأخذ قيلولة

421
00:24:28,807 --> 00:24:31,376
لقد كانت بضعة أيامٍ عسيرة

422
00:24:31,410 --> 00:24:32,677
أراهن على ذلك

423
00:24:32,711 --> 00:24:35,079
لقد أزيل اللجام عن 25 طفلاً
وبدون أي مضاعفات

424
00:24:35,114 --> 00:24:36,714
لابد إن هذا يعطي شعوراً رائعاً

425
00:24:36,748 --> 00:24:38,883
نعم كثيراً

426
00:24:38,918 --> 00:24:42,386
أنا أتمنى لو كانت لدينا تقنية
ال"فولم" من البداية

427
00:24:42,421 --> 00:24:44,889
فما كنّا لنفقد الكثير من الأولاد

428
00:24:46,492 --> 00:24:48,893
كيف حالكَ ؟

429
00:24:48,927 --> 00:24:50,561
كيف كان يومكَ ؟

430
00:24:50,596 --> 00:24:53,097
بنفس الجنون

431
00:24:53,131 --> 00:24:56,032
أميال عدة لأقطعها قبل أن
أنام كما أخشى

432
00:24:56,067 --> 00:24:57,600
ماذا ؟

433
00:24:57,668 --> 00:25:00,837
هذه "مارينا" وجنون جداولها

434
00:25:00,871 --> 00:25:02,438
"هذا ليس بشأن "مارينا

435
00:25:02,506 --> 00:25:05,441
على أحدهم أن يقول لها أن لا تلعب
دور البيت الأبيض

436
00:25:05,508 --> 00:25:08,744
البيت الأبيض والرئيس لديهم 20 مجمعا
سكنيا

437
00:25:08,778 --> 00:25:10,846
ف "تشارلستون" تكبر

438
00:25:10,881 --> 00:25:12,982
اللاجئون يتوافدون يومياً

439
00:25:13,016 --> 00:25:17,085
لذا لابد من أن يكون هنالك شعورٌ
بالأمن والحماية

440
00:25:17,120 --> 00:25:19,821
وإلا سينتهي كل شيءٍ إلى فوضى

441
00:25:19,855 --> 00:25:21,823
لَمْ أتخيل أبداً إنني سأقول هذا

442
00:25:21,857 --> 00:25:25,626
ولكني أشتاق لأيام الهرب ومطاردتنا
"من قبل "السكيترز

443
00:25:25,660 --> 00:25:27,695
إذ يبدو إننا كنا نحظى
بوقتٍ أكثر معاً

444
00:25:27,729 --> 00:25:31,198
أعرف

445
00:25:32,901 --> 00:25:34,735
أراكِ لاحقاً

446
00:25:48,676 --> 00:25:49,797
إنه شيءٌ يحتاجه فحسب

447
00:25:49,810 --> 00:25:51,111
مرحباً -
مرحباً -

448
00:25:51,145 --> 00:25:52,713
هل تريدين إستراحة قصيرة للطعام ؟

449
00:25:52,747 --> 00:25:54,248
فقد إفتتح أحدهم مطعم "شاورما" في
"حي "بوب

450
00:25:54,282 --> 00:25:56,117
واريد بشدة تجربتها

451
00:25:56,151 --> 00:25:57,986
أنا متأكدة إن بوسعنا أن نبادل بعض الزيارات
الطبية المنزلية مقابل وجبة أو إثنتين

452
00:25:58,054 --> 00:25:59,721
بصراحة .. أنا منهكة تماماً

453
00:25:59,756 --> 00:26:01,657
سأتفقد حال صاحب إزالة الزائدة
الدودية في السرير 17

454
00:26:01,724 --> 00:26:03,592
ثم سأسقط على فراشي
كشيءٍ يزن 10 أطنان

455
00:26:03,627 --> 00:26:06,161
أنا أتفهم ذلك تماماً.. إذاً
في مرةٍ قادمة ؟

456
00:26:06,229 --> 00:26:08,630
نعم بالتأكيد

457
00:26:08,665 --> 00:26:10,799
سأجلبها.. لا أنا سأفعل

458
00:26:12,002 --> 00:26:13,735
لقد نزل ماء الطفل

459
00:26:15,004 --> 00:26:17,739
أبي.. "آن" تلد الطفل الآن

460
00:26:19,942 --> 00:26:21,843
توم" .. أظنني فعلتها" -
"فعلت ماذا "آرثر -

461
00:26:21,910 --> 00:26:23,978
قلصتُ القائمة لحوالي 12 مشتبهاً به

462
00:26:24,012 --> 00:26:25,813
...والآن لن تصدق ذلك ولكن

463
00:26:25,847 --> 00:26:27,114
أنا .. أنا لا أستطيع الحديث الآن

464
00:26:27,149 --> 00:26:28,316
ف"آن" تلد الطفل

465
00:26:28,350 --> 00:26:30,918
بوسع الامر الإنتظار

466
00:26:30,952 --> 00:26:33,921
بوسعه الإنتظار

467
00:26:33,956 --> 00:26:35,990
"مجموعة ميليشيا من "وسكنسن
شاهدت مخيمكم

468
00:26:36,024 --> 00:26:38,392
كانوا يجتازون ال"بلاك هيلز" في
"كنتاكي"

469
00:26:38,427 --> 00:26:40,928
كنتاكي" ؟ حقاً ؟"

470
00:26:40,963 --> 00:26:43,097
كنّا نحاول إنقاذ كل
مايمكننا

471
00:26:43,131 --> 00:26:44,865
من الأطفال الملجمين

472
00:26:44,900 --> 00:26:47,001
منذ أن زودنا الفضائيون الجدد
بهذه التقنية

473
00:26:47,036 --> 00:26:48,269
التي تزيل اللجام بأمان

474
00:26:48,304 --> 00:26:49,871
هل عرفتِ إنني ساكون هناك ؟

475
00:26:49,938 --> 00:26:52,073
في كل مخيم ذهبنا إليه
كنتُ أبحث عنكَ

476
00:26:52,107 --> 00:26:53,408
وهذه المرة.. حالفني الحظ

477
00:26:53,442 --> 00:26:55,943
هل ذلك مقرهم ؟ الفضائيون الجدد ؟

478
00:26:55,978 --> 00:26:57,945
نعم -
كم منهم هناك ؟ -

479
00:26:57,980 --> 00:27:00,081
عشرون أو خمس وعشرون

480
00:27:00,115 --> 00:27:02,083
لا احد يعلم يقيناً طالما إنهم

481
00:27:02,117 --> 00:27:04,085
طالما إنهم ملازمين لملجئهم أو
مهما كان إسمه

482
00:27:04,119 --> 00:27:05,287
من أين أتوا ؟

483
00:27:05,321 --> 00:27:06,955
لا أحد يعرف حقيقةً

484
00:27:06,990 --> 00:27:10,426
قالوا لنا إن كوكبهم كان قد
تم غزوه مثلنا

485
00:27:10,460 --> 00:27:12,127
لمئات السنين

486
00:27:12,162 --> 00:27:13,863
"كانوا يطاردون "الأسياد

487
00:27:13,897 --> 00:27:16,132
محاولين إنقاذ الكواكب اللاتي
يريدون تدميرهن

488
00:27:16,166 --> 00:27:19,135
أتثقين بهم ؟

489
00:27:19,169 --> 00:27:21,938
حسنٌ .. بسببهم "تشارلستون" آمنه

490
00:27:21,972 --> 00:27:24,440
لقد أعطونا أسلحةً جديدة
وستراتيجيات

491
00:27:24,474 --> 00:27:26,742
من الصعب تكذيب ما يقولوه

492
00:27:26,776 --> 00:27:28,010
من يستطيع أن يناقش الإنتصار ؟

493
00:27:28,044 --> 00:27:29,378
ولكن هل تثقين بهم ؟

494
00:27:29,412 --> 00:27:32,281
إنهم فضائيون

495
00:27:32,315 --> 00:27:35,984
من بوسعه أن يقول إنهم أفضل
من "الأسياد" ؟

496
00:27:36,018 --> 00:27:38,319
أو أسوأ ؟

497
00:27:38,354 --> 00:27:40,120
حظر التجوال بعد نصف ساعة

498
00:27:40,155 --> 00:27:41,722
أريد أن أريكَ الخيول

499
00:27:43,925 --> 00:27:45,692
إذا فهو من عائلة "بتلر" ؟

500
00:27:45,726 --> 00:27:48,061
نعم من "انكلترا" القرن 19

501
00:27:48,095 --> 00:27:49,396
نعم.. وماذا يقاتل ؟

502
00:27:49,430 --> 00:27:52,165
حاصدوا الأرواح.. مع سيده ذو
العشر سنوات

503
00:27:52,199 --> 00:27:53,733
انه إبن 12 عاما أصغِ إنها
"قصص "مانغا

504
00:27:53,767 --> 00:27:55,068
إنه غريب ماهيته

505
00:27:55,102 --> 00:27:57,237
أعطني بطل خارق عادي من الأيام الخوالي

506
00:27:57,271 --> 00:27:59,840
لا لا لايمكن مقارنة القصص المصورة
"بقصص "المانغا

507
00:27:59,874 --> 00:28:01,208
من قال ذلك ؟

508
00:28:10,518 --> 00:28:16,089
وافق أو أزد أو إنسحب ماذا ستفعل
أيها الكعكة الحلوة ؟

509
00:28:16,124 --> 00:28:18,258
سأُزيد

510
00:28:18,292 --> 00:28:21,861
نعم نعم "جيم" انا
أقول لك

511
00:28:21,895 --> 00:28:24,029
كانوا إما سرطان البحر أو
الرجل الفيل

512
00:28:24,064 --> 00:28:26,231
أحدهم ربما قد إستلم بقشيشاً
من ذوي رؤوس السمك

513
00:28:26,266 --> 00:28:27,933
ذلك ما سمعته

514
00:28:27,967 --> 00:28:29,735
والآن علينا أن نطردهم من
المدينة كلاهنا الآن

515
00:28:29,769 --> 00:28:31,770
ماذا ننتظر ؟ -
لارس" يا فتاي" -

516
00:28:31,805 --> 00:28:35,040
أصغِ أنا أعرف إنكَ مررتَ بيومٍ طويلٍ
وعصيبٍ في الخنادق

517
00:28:35,075 --> 00:28:38,110
هل تمانع لو قدمت لكَ نصيحةً
واحدةً صغيرة ؟

518
00:28:38,144 --> 00:28:40,112
ماذا ؟ -
إخرس مفهوم ؟ -

519
00:28:40,147 --> 00:28:42,882
إحتفظ بذلك النوع من المعلومات
التي تتكلم عنها

520
00:28:42,916 --> 00:28:44,996
عميقاً داخل جمجمتكَ أتفهم ؟

521
00:28:45,051 --> 00:28:46,385
إحتفظ به لأجل سجل يومياتكَ

522
00:28:46,420 --> 00:28:49,088
إذا ماذا الآن ؟  هل أنتَ محبٌ
للفضائيين الآن "بوب" ؟

523
00:28:56,397 --> 00:28:58,932
لديكَ كل الأجوبة.. أذلك
هو الأمر ؟

524
00:28:58,966 --> 00:29:01,468
ولديكَ كل الفطنة صحيح ؟

525
00:29:01,502 --> 00:29:03,237
لا

526
00:29:05,107 --> 00:29:08,075
فلأقل لكَ شيئاً.. سأشتري لكَ شراباً

527
00:29:08,110 --> 00:29:09,910
على حسابي

528
00:29:09,944 --> 00:29:13,247
فليهدأ الجميع

529
00:29:13,282 --> 00:29:16,084
فكل الأشياء الجيدة يمكن الحصول
"عليها هنا في "العش

530
00:29:16,118 --> 00:29:18,019
مرحباً بكم

531
00:29:18,087 --> 00:29:19,922
لايل" .. إصنع لي معروفاً"

532
00:29:19,956 --> 00:29:21,991
وأعط لهؤلاء الفتية شراباً
على حسابي

533
00:29:22,025 --> 00:29:24,093
شيءٌ رخيص.. وأبقهم تحت
نظركَ كذلك

534
00:29:24,127 --> 00:29:25,461
لكَ ذلكَ يازعيم -
شكراً لك -

535
00:29:28,198 --> 00:29:30,933
عليكَ أن تحظى بقليلٍ
من النوم

536
00:29:30,968 --> 00:29:32,502
أنا بخير -
لا لستَ كذلك -

537
00:29:32,536 --> 00:29:34,370
هل فاتنا الأمر ؟

538
00:29:34,438 --> 00:29:36,505
لا لقد نزل الماء فحسب

539
00:29:36,540 --> 00:29:37,940
"مات"

540
00:29:37,974 --> 00:29:39,175
ماذا ؟ -
ياللهول -

541
00:29:39,209 --> 00:29:40,977
عذراً ظننتُ إنها تلد

542
00:29:41,011 --> 00:29:42,378
"لا بأس "مات

543
00:29:42,446 --> 00:29:44,113
يا شباب.. ستكون ليلةً
طويلة.. صدقوني

544
00:29:44,147 --> 00:29:45,815
بوسعنا أن نبقى هنا لفترة

545
00:29:45,849 --> 00:29:47,816
..ربما سيكون وقتاً لطيفاً لكسر ال

546
00:29:47,851 --> 00:29:50,018
مونوبولي" .. سأذهب لجلب الرقعة"

547
00:29:50,053 --> 00:29:51,186
أحقاً ؟

548
00:29:51,220 --> 00:29:54,389
"نوعٌ من تقاليد عائلة "مايسون

549
00:29:54,423 --> 00:29:56,157
حسنٌ

550
00:30:07,068 --> 00:30:09,202
لَمْ أشعر بك تدخل

551
00:30:09,237 --> 00:30:12,072
هل تأخر الوقت لهذه الدرجة ؟

552
00:30:13,374 --> 00:30:15,476
إذا فهو أنتَ

553
00:30:36,314 --> 00:30:39,115
أبي

554
00:30:48,326 --> 00:30:50,961
أصغ.. أنا لستُ خبيراً بالمقذافية

555
00:30:50,996 --> 00:30:54,097
ولكنه رهانٌ تام بأن "د.مانشستر" قد
قتل

556
00:30:54,132 --> 00:30:55,933
"بسلاحٍ مطورٌ بتقنية "فولم

557
00:30:55,967 --> 00:30:57,534
هذا يقلل القائمة إلى
أفراد الجيش

558
00:30:57,602 --> 00:30:59,871
فنحن الوحيدون الذين نملك تخويلاً
بالولوج لتلك الأسلحة

559
00:30:59,938 --> 00:31:02,073
وعلينا في الأقل أن نجعل الجميع يقدم
بيانا عن أماكن وجودهم

560
00:31:02,107 --> 00:31:03,307
نعم سيدي

561
00:31:04,543 --> 00:31:06,811
هذا صنيعة يداي

562
00:31:06,845 --> 00:31:08,212
"لا بالتأكيد لا "توم

563
00:31:08,246 --> 00:31:10,514
لستَ مسؤولاً عن هذا

564
00:31:12,484 --> 00:31:14,985
قال آرثر إنه كان يقترب

565
00:31:15,019 --> 00:31:17,520
وقال إنه قلل من قائمة الأسماء

566
00:31:17,555 --> 00:31:20,456
ذلك ممكن.. ولكن لو كان قد كتبها

567
00:31:20,491 --> 00:31:21,924
فهي ليست هنا

568
00:31:21,958 --> 00:31:23,826
مما يعني بأن قاتله
أخذها معه

569
00:31:23,860 --> 00:31:25,394
مما يعني بأنه كان مقرباً

570
00:31:25,428 --> 00:31:27,296
مقرباً جدا كما أخشى

571
00:31:27,330 --> 00:31:31,167
الدكتور "مانشستر" كان رجلاً
طيباً بصفة أساسية

572
00:31:31,201 --> 00:31:33,202
يخطيءُ أحياناً

573
00:31:33,237 --> 00:31:37,207
ولكن قلبه دوماً كان في المكان الصحيح

574
00:31:38,910 --> 00:31:40,544
أنتوني".. سأحتاج لمساعدتكَ"

575
00:31:40,578 --> 00:31:42,412
للخروج من قعر هذه المشكلة

576
00:31:42,480 --> 00:31:45,249
إن كان هذا صنيعة الجاسوس
فعلينا أن نعرف من وبسرعة

577
00:31:45,283 --> 00:31:47,485
سأفعل ما بوسعي ولكن ليس
لدي الكثير لأعمل عليه

578
00:31:47,520 --> 00:31:49,521
فقط تلك القائمة التي أعطاني
"إياها "د.مانشستر

579
00:31:49,555 --> 00:31:50,922
تلكَ بداية

580
00:31:50,956 --> 00:31:52,123
"اللواء "بورتر -
نعم سيدي -

581
00:31:52,157 --> 00:31:53,925
"نسق مع اللواء "بريسلر

582
00:31:53,959 --> 00:31:56,261
أريد تدقيقاً شاملاً لكل الجنود

583
00:31:56,295 --> 00:31:58,230
نعم سيدي -
وأبق السيدة "بيرالتا" معكم -

584
00:31:58,264 --> 00:32:01,366
ربما يجب أن لا أقول التالي ولكني سأقوله
على أية حال

585
00:32:01,400 --> 00:32:03,067
علينا أن نجد هذا الوغد

586
00:32:03,102 --> 00:32:04,502
قبل أن يقتل أحداً آخر

587
00:32:04,536 --> 00:32:06,170
وتكشف أياً من مهماتنا التالية

588
00:32:07,673 --> 00:32:12,376
والآن لو سمحتم لي.. أنا على وشك
أن أُصبح أباً

589
00:32:14,079 --> 00:32:15,412
"حسنٌ.. هيا "آن

590
00:32:15,446 --> 00:32:17,214
دفعة واحدة قوية أخرى

591
00:32:28,093 --> 00:32:30,561
إنها فتاة

592
00:32:33,198 --> 00:32:35,599
إنها فتاة

593
00:32:35,634 --> 00:32:38,569
تعالي إلى هنا

594
00:32:48,046 --> 00:32:51,214
مرحبا ياصغيرة.. ياصغيرة

595
00:32:51,249 --> 00:32:53,950
كم أنتي رائعة

596
00:32:53,985 --> 00:32:57,487
مرحبا

597
00:33:04,127 --> 00:33:07,229
قبل أن نبدأ إجتماع المواطنين
التقليدي

598
00:33:07,263 --> 00:33:10,064
أرجو أن تسمحوا لي بالإعلان
عن قدوم

599
00:33:10,099 --> 00:33:13,134
مواطننا الجديد إلى الولايات
المتحدة الجديدة

600
00:33:13,168 --> 00:33:15,436
"اليكسس دينس غلاس مايسون"

601
00:33:25,079 --> 00:33:27,414
شكراً لكم

602
00:33:28,750 --> 00:33:32,986
كذلكَ فقدنا رجلاً طيباً هذا الاسبوع
"آرثر مانشستر"

603
00:33:33,020 --> 00:33:36,723
والذي سيعيش إرثه
معنا للأبد

604
00:33:36,757 --> 00:33:38,658
"مواطنو "تشارلستون

605
00:33:38,692 --> 00:33:40,493
إنه آخر فقيد في الحرب فحسب

606
00:33:40,528 --> 00:33:43,329
في حربٍ راح ضحيتها أكثر مما
نستطيع أن نعد

607
00:33:46,199 --> 00:33:50,668
عدونا عاقدٌ عزمه
على تدميرنا

608
00:33:50,703 --> 00:33:52,437
ولن يقبلوا بشيءٍ عدا

609
00:33:52,471 --> 00:33:55,040
تدميرنا التام والكامل

610
00:33:55,108 --> 00:33:57,275
لعامين كاملين عانينا

611
00:33:57,310 --> 00:33:58,976
على أيدي مضطهدينا

612
00:33:59,011 --> 00:34:02,279
وللآن نجونا ضد كل التوقعات

613
00:34:02,313 --> 00:34:05,449
وفي الأشهر السبعة الأخيرة
نحن نفوز أخيراً

614
00:34:11,723 --> 00:34:16,160
حلفاؤنا الفضائيين "الفولم" أعطونا
أسلحةً متقدمة

615
00:34:16,195 --> 00:34:19,363
أعطونا الأمل والتشجيع

616
00:34:19,398 --> 00:34:21,032
ولكن سلاحنا الحقيقي

617
00:34:21,066 --> 00:34:24,636
السلاح الذي يقود للنصر
في النهاية

618
00:34:24,670 --> 00:34:27,071
هو قوة وقدرة تحمل
الروح البشرية

619
00:34:35,080 --> 00:34:36,681
أظنني سأتقيأ

620
00:34:36,715 --> 00:34:38,717
المكسيك" يا زعيم أنا أقول لك"

621
00:34:38,751 --> 00:34:41,052
"علينا أن نتجه لل"مكسيك

622
00:34:41,087 --> 00:34:43,788
لايل" .. هل عرفتني أبداً دون أن"
تكون لي خطة ؟

623
00:34:43,823 --> 00:34:46,091
لا.. لا أظن ذلك

624
00:34:54,534 --> 00:34:56,569
أنا لا أفهم.. ماذا أفعل هنا

625
00:34:56,603 --> 00:34:58,170
ماذا تفعل هنا ؟

626
00:34:58,204 --> 00:35:00,706
كل ما أردته هو أن نكون سويةً

627
00:35:00,740 --> 00:35:02,775
لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً

628
00:35:02,843 --> 00:35:04,577
حتى بعد التحول

629
00:35:04,611 --> 00:35:06,245
التحول ؟

630
00:35:06,280 --> 00:35:10,283
حينما أصبحتُ واحدةً منهم

631
00:35:10,317 --> 00:35:13,487
لقد فعلتِ شيئاً بي

632
00:35:13,521 --> 00:35:19,326
لقد زرعت مسباراً في
قشرة دماغك

633
00:35:19,360 --> 00:35:21,362
جهازٌ بسيط في الحقيقة

634
00:35:21,396 --> 00:35:22,763
لماذا ؟

635
00:35:22,798 --> 00:35:26,401
لكي نكون مرتبطين معا دائماً

636
00:35:26,435 --> 00:35:30,405
لا لا لا.. ذلك ليس
صحيحاً

637
00:35:30,439 --> 00:35:31,772
بل هو صحيح

638
00:35:31,806 --> 00:35:35,209
كان مقدرٌ لنا أن نكون معاً

639
00:35:40,614 --> 00:35:42,149
لقد إستيقظتُ مشلولاً من
الرقبة فما دون

640
00:35:42,183 --> 00:35:44,317
كان ذلك مقاومتكَ للمسبار

641
00:35:44,385 --> 00:35:47,586
بوسعكَ السير الآن ألا ترى ؟

642
00:35:47,621 --> 00:35:49,755
نعم لأن هذا حلم

643
00:35:49,790 --> 00:35:54,193
"ومن يأبه إن كان حلماً أم لا "هال

644
00:35:54,227 --> 00:35:55,428
...هذا

645
00:35:57,764 --> 00:36:00,266
جل ما يهم

646
00:36:29,917 --> 00:36:32,985
تفضل

647
00:36:37,419 --> 00:36:40,154
كنتُ أحتفظ بهذه

648
00:36:40,188 --> 00:36:43,658
لمناسبةٍ خاصة أو ما شابه

649
00:36:43,692 --> 00:36:46,694
حسنٌ.. على أي حال.. لعلها
تكون مناسبة

650
00:36:46,728 --> 00:36:51,265
تهانينا على ولادة إبنتكَ

651
00:36:52,434 --> 00:36:55,502
شكراً "دان".. ذلك يعني
لي الكثير

652
00:36:55,537 --> 00:36:58,172
تفضل بالجلوس

653
00:36:58,206 --> 00:36:59,706
أتريد "ويسكي" ؟

654
00:36:59,741 --> 00:37:03,177
حسنٌ.. لن أقول لا لذلك

655
00:37:08,683 --> 00:37:11,151
شكراً لك

656
00:37:11,185 --> 00:37:13,320
"لأجلك و "لآن

657
00:37:13,354 --> 00:37:16,656
للمستقبل

658
00:37:21,395 --> 00:37:24,563
هذا ممتاز

659
00:37:24,597 --> 00:37:26,865
كان "آرثر" يعرف شرابه
بالتأكيد

660
00:37:33,306 --> 00:37:36,408
هل تمنيت أبداً إننا غادرنا
لما أردنا ذلك ؟

661
00:37:36,443 --> 00:37:37,610
أتذكر ؟

662
00:37:37,644 --> 00:37:41,147
قبل أن يهبط هؤلاء ال"فولم" اللعناء ؟

663
00:37:41,181 --> 00:37:44,417
نعم.. أحياناً

664
00:37:44,451 --> 00:37:45,684
...ولكن

665
00:37:45,719 --> 00:37:48,354
أعرف

666
00:37:48,388 --> 00:37:50,822
أعرف

667
00:37:55,562 --> 00:37:58,397
هل تمانع لو قلت ما في
خاطري صراحةً ؟

668
00:37:58,431 --> 00:38:00,632
لَمْ أعرفكَ أبداً تفعل العكس

669
00:38:00,667 --> 00:38:02,701
هذا الحلف الذي صنعته

670
00:38:02,735 --> 00:38:05,338
مع هؤلاء الفضائيون الجدد.. أنا
عن نفسي

671
00:38:05,372 --> 00:38:08,207
أظن إن ما يعطونا إياه هو هراء

672
00:38:08,242 --> 00:38:11,211
نعم راودني شعور بأنكَ
لديكَ هذه القناعة

673
00:38:11,245 --> 00:38:12,645
طوال الشهور السبعة المنصرمة

674
00:38:12,679 --> 00:38:14,280
أعني.. ماذا نحن فاعلون هنا ؟

675
00:38:14,315 --> 00:38:15,582
ما نفعله حقاً ؟

676
00:38:15,616 --> 00:38:18,184
نحن ننتصر "دان" ببساطة
وسهولة

677
00:38:18,218 --> 00:38:21,354
ولدينا "كوتشيسي" وال"فولم" لشكرهم
على ذلك

678
00:38:21,388 --> 00:38:23,956
وأنت بصدق تظن

679
00:38:23,991 --> 00:38:25,691
إننا بعد أن نقضي على الأسياد

680
00:38:25,726 --> 00:38:27,759
فإن هؤلاء الرجال.. ماذا ؟
سيغادرون فحسب ؟

681
00:38:27,794 --> 00:38:29,195
ليست لدي أوهام بشأن حلفاؤنا

682
00:38:29,229 --> 00:38:30,509
إن كان ذلك ماتريد أن تصل إليه

683
00:38:30,530 --> 00:38:31,897
حسنٌ.. ذلك بالضبط ما أُريد
"الوصول إليه "توم

684
00:38:31,932 --> 00:38:33,432
مع فائق الإحترام

685
00:38:35,368 --> 00:38:37,836
"أتظن إن "روزفلت" و"تشرتشل

686
00:38:37,871 --> 00:38:39,872
أرادوا أن يعملوا مع "ستالين" ؟

687
00:38:39,906 --> 00:38:41,974
كانوا يعلمون ماهو عليه

688
00:38:42,008 --> 00:38:43,608
ولكنهم إحتاجوه لينتصروا
في الحرب

689
00:38:45,010 --> 00:38:48,279
"هذه حربنا "توم

690
00:38:48,313 --> 00:38:50,514
إنها حرب البشر

691
00:38:51,816 --> 00:38:54,618
وفي الوقت الذي سننسى
فيه ذلك

692
00:38:54,653 --> 00:38:57,655
في الوقت الذي نبدأ فيه بالإعتماد
على الآخرين

693
00:38:57,689 --> 00:39:00,691
ليؤدوا عملنا بدلاً عنّا فنحن
على طريق سيئة

694
00:39:00,726 --> 00:39:03,028
ولن تستطيع أن تغير رأيي أبداً

695
00:39:05,464 --> 00:39:06,999
وماذا لو غيرتُ رأيك؟

696
00:39:07,033 --> 00:39:10,669
ماذا ؟ أنا لا أفهم

697
00:39:17,343 --> 00:39:19,444
تعال معي

698
00:40:04,591 --> 00:40:07,327
ماذا تفعلين هناك ؟

699
00:40:07,361 --> 00:40:09,895
أبحث عن حذائك

700
00:40:09,930 --> 00:40:11,563
كانت هنا تماماً

701
00:40:11,598 --> 00:40:14,032
ذلك حيثُ تركناها

702
00:40:14,067 --> 00:40:16,502
الليلة الماضية -
حسن إنها ليست هناك -

703
00:40:16,536 --> 00:40:20,472
هل نمت جيداً ليلة أمس ؟

704
00:40:20,507 --> 00:40:22,774
نعم نمتُ

705
00:40:22,809 --> 00:40:24,643
أخيراً

706
00:40:24,677 --> 00:40:26,045
لا كوابيس ؟

707
00:40:26,112 --> 00:40:27,613
لا.. لا كوابيس

708
00:40:27,647 --> 00:40:30,616
ذلك رائعٌ

709
00:40:30,651 --> 00:40:34,620
هاهم.. بعيداً في الخلف

710
00:40:34,655 --> 00:40:37,490
هذا غريب

711
00:40:45,098 --> 00:40:46,733
هل يعرف "بريسلر" و"بورتر" بهذا ؟

712
00:40:46,767 --> 00:40:47,967
أنا البشري الوحيد الذي
يعرف هذا المشروع

713
00:40:48,001 --> 00:40:49,802
عداكَ الآن

714
00:40:49,836 --> 00:40:52,405
أنا و "كوتشيسي" قررنا إنه لايمكن
المغامرة بكشف سريته

715
00:40:52,473 --> 00:40:53,740
أنتَ و "كوتشيسي" ؟

716
00:40:53,807 --> 00:40:55,368
كل المهمات.. والهجمات

717
00:40:55,373 --> 00:40:57,109
كل شيءٍ كنّا نقوم به صمم
لغرض واحد

718
00:40:57,144 --> 00:40:59,044
هو لإبعاد "الاشفيني" عن
أثر وجود هذا

719
00:40:59,079 --> 00:41:01,080
نوعاً ما هذا شيءٌ كبير لتبقيه
سراً علي

720
00:41:01,114 --> 00:41:02,915
ألن تقول ذلك يا"توم"؟ -
أعرف -

721
00:41:02,949 --> 00:41:04,917
علي أن اتحمل مسؤولية هذا الفعل
"عميد "ويفر

722
00:41:04,984 --> 00:41:07,352
أنا طلبتُ من الأستاذ "مايسون" أن
يبقي الامر طي الكتمان

723
00:41:07,387 --> 00:41:08,754
حتى آخر لحظة

724
00:41:08,788 --> 00:41:10,655
أتذكر البرج في "بوسطن" الذي
فجرناه

725
00:41:10,690 --> 00:41:12,490
أذكره تماما -
إنه واحد من آلاف -

726
00:41:12,524 --> 00:41:14,125
لقد صنعوا نوعاً من الشبكات
الدفاعية

727
00:41:14,159 --> 00:41:15,593
"ليمنعوا سفن ال"فولم

728
00:41:15,628 --> 00:41:17,362
من أن تتمكن من الدخول
لغلافنا الجوي

729
00:41:17,396 --> 00:41:19,465
تحطيم واحد فقط من هذه الابراج
سيكون كافياً

730
00:41:19,499 --> 00:41:20,933
لفتح هوة كافية تماما

731
00:41:21,001 --> 00:41:23,369
لتدخل واحدة من سفننا
الغلاف الجوي

732
00:41:23,403 --> 00:41:26,539
هذا ماكان ال"خُلد" يبحث عنه

733
00:41:33,547 --> 00:41:36,049
"أنا لا أفهم "توم

734
00:41:36,084 --> 00:41:38,452
ماذا ؟ سلاح كبير ؟

735
00:41:38,486 --> 00:41:40,420
ماهذا ؟

736
00:41:40,455 --> 00:41:44,559
أكثر من مجرد سلاح أيها العميد

737
00:41:44,593 --> 00:41:47,162
حينما يكتمل سيكون
العامل الحاسم

738
00:41:47,196 --> 00:41:49,631
في إنهاء الصراع

739
00:41:50,900 --> 00:41:54,402
"فرصةٌ للفوز بهذه الحرب "دان

740
00:41:54,436 --> 00:41:56,872
فكر بذلك

741
00:42:00,076 --> 00:42:05,080
ماذا يفترض بهذا الفتى السيء
أن يفعل على اية حال

742
00:42:21,569 --> 00:42:23,569
"أكره أن أقول ذلك "بينجي

743
00:42:27,104 --> 00:42:31,807
أتصدقيني الآن ؟

744
00:42:34,544 --> 00:42:36,266
"أنظري إلى كل تلك "الميكا-ميك
الجديدة اللامعة

745
00:42:36,300 --> 00:42:37,594
تنتظر في الخط للتزود بالوقود

746
00:42:37,628 --> 00:42:39,347
ثوار "السكيترز" كانوا
محقين كالعادة

747
00:42:39,381 --> 00:42:43,049
لو إن تلك "الميكس" تزودت بالوقود
فسنحمص

748
00:42:43,083 --> 00:42:45,099
ليس فقط تلك المجموعة كذلك

749
00:42:45,133 --> 00:42:46,482
هذه المنشأة تزود بالوقود

750
00:42:46,550 --> 00:42:47,656
كل "الميكس" و"البيمرز" في
الساحل الشرقي

751
00:42:47,690 --> 00:42:49,400
لقد غزا رؤوس السمك كوكبنا

752
00:42:49,434 --> 00:42:51,313
ولكنهم نسوا أن يجلبوا ما
يكفي من الوقود ؟

753
00:42:51,348 --> 00:42:52,416
عن ماذا يدور كل هذا ؟

754
00:42:52,451 --> 00:42:53,687
ليس علينا أن نقلق
بهذا الشأن

755
00:42:53,755 --> 00:42:55,429
مشكلتنا الآن هي إن الطريق
الوحيد للدخول

756
00:42:55,464 --> 00:42:58,645
محمي بواسطة "الميكس" وهي
مزودةٌ تماما بالوقود

757
00:42:58,679 --> 00:43:00,420
سوف يقتلوننا على قارعة
الطريق لو دخلنا من هناك

758
00:43:00,454 --> 00:43:01,691
إذاً سوف نذهب إلى حيث
لا يتوقعونا

759
00:43:01,725 --> 00:43:04,369
إنهم لا يحمون ذلك الجرف

760
00:43:09,489 --> 00:43:11,428
لابد من ان هذه الأنابيب
تحتوي على الوقود

761
00:43:11,495 --> 00:43:12,598
يا إلهي

762
00:43:16,445 --> 00:43:18,582
أتظن إنه الإشعاع ؟

763
00:43:23,295 --> 00:43:25,300
كان من الممكن أن نكون نحن

764
00:43:34,924 --> 00:43:35,939
حسنٌ.. لنمضي

765
00:43:35,940 --> 00:43:39,940
<font color="#bab6d3">الفضاءات الهاوية</font>
<font color="#8882b5">م3 ح2</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أضرار جانبية</font>

766
00:43:39,965 --> 00:43:42,965
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

767
00:43:42,990 --> 00:43:46,057
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

768
00:43:46,458 --> 00:43:48,427
"لقد كنتَ مخطئاً "بوب

769
00:43:48,462 --> 00:43:50,399
ال"فولم" هم مقاتلوا الحرية مثل
"الكونترا"

770
00:43:50,466 --> 00:43:52,403
تيكتور" أتظن حقا لما ينتهي كل هذا"

771
00:43:52,470 --> 00:43:55,142
فإنهم سوف ماذا ؟... يرحلون
عند المغيب ؟

772
00:43:55,176 --> 00:43:57,479
لا.. فلديهم خططٌ لهذا المكان.. فكر
بذلك

773
00:43:57,513 --> 00:43:59,182
"عائلة من ال"فولم

774
00:43:59,216 --> 00:44:00,537
تتجول عبر الكون

775
00:44:00,551 --> 00:44:03,042
في سيارتهم الرباعية الدفع
عبر النجمية

776
00:44:03,077 --> 00:44:06,042
وتوجب عليهم أن يتوقفوا للراحة

777
00:44:06,076 --> 00:44:09,380
لا لا.. أنا أقول لك لما ينتهي هذا

778
00:44:09,415 --> 00:44:11,416
أنتَ ياصديقي ستكون
واقفاً خلف منضدة

779
00:44:11,484 --> 00:44:12,975
تقدم النقانق والشراب

780
00:44:13,009 --> 00:44:15,123
لرؤوس الفقاعات بقمصان
"هاواي"

781
00:44:15,157 --> 00:44:18,271
مرحباً أيها الوحش الساحر.. هل
تلك عضة حب ؟

782
00:44:18,306 --> 00:44:20,782
ماذا هذه ؟ إنها ندبة من نزال

783
00:44:20,816 --> 00:44:22,436
قتال صغير يداً لمخلب
"مع "سكيتر

784
00:44:22,470 --> 00:44:24,128
هل قاتلت صرصوراً بيديكَ
المجردتين ؟

785
00:44:24,162 --> 00:44:25,457
نعم واحدٌ ضخمٌ وبدين

786
00:44:25,492 --> 00:44:27,147
قفز من على شجرة
على ظهري

787
00:44:27,214 --> 00:44:29,303
اللعنة.. كيف نجوت ؟

788
00:44:29,371 --> 00:44:32,193
قلبته فحسب من على كتفي
"بطريقة "لوتشا ليبري

789
00:44:32,227 --> 00:44:33,785
ذلك لما إندفع علي أحد رفاقه
من الخلف

790
00:44:33,853 --> 00:44:36,443
إنه يكذب.. لما اخبرني تلك القصة

791
00:44:36,511 --> 00:44:39,328
"كان قد قاتل ثلاثة من "السكيترز
و"ميك" بعتلة إطارات

792
00:44:41,205 --> 00:44:43,328
لو كنت تتوقع أن تقفز معك فتاة
إلى كيس النوم

793
00:44:43,362 --> 00:44:45,851
فعليك أن تؤدي أفضل من
"ذلك بكثير "لارس

794
00:44:45,886 --> 00:44:48,113
حسنٌ.. لو كانت تلك الفتاة
أنتِ "ماغس" كنتُ سأفعل

795
00:44:49,842 --> 00:44:52,799
كنت سأبدأ بباقة أزهار برية
مقطوفة حديثاً

796
00:44:52,833 --> 00:44:54,659
"متبوعةً بعشاء في مقهى "بوب

797
00:44:54,694 --> 00:44:56,469
وزجاجة من أفضل الشمبانيا

798
00:44:56,494 --> 00:44:58,494
...وثم

799
00:45:01,736 --> 00:45:03,233
هال" ؟ ماذا تفعل هنا ؟"

800
00:45:03,267 --> 00:45:06,220
كنت أعلم إنك ستخرجين
من الصف

801
00:45:06,254 --> 00:45:08,214
فظننت إن بوسعنا أن نفطر معاً

802
00:45:08,248 --> 00:45:10,075
لكن يبدو إنكِ مشغولة

803
00:45:10,109 --> 00:45:13,134
"هال".. "هال"

804
00:45:13,202 --> 00:45:17,023
أنا و "لارس" رفاق قتال

805
00:45:17,057 --> 00:45:18,551
أنت تعرف إننا دائماً نمزح
مع بعضنا

806
00:45:18,586 --> 00:45:20,547
نعم أعرف كيف هو الوضع

807
00:45:20,582 --> 00:45:23,278
بيننا وإلى أين يؤدي ذلك

808
00:45:23,345 --> 00:45:25,738
ماذا ؟ أحقا تظنني أنام مع "لارس" ؟

809
00:45:27,935 --> 00:45:29,764
أتنامين معه ؟

810
00:45:29,798 --> 00:45:32,892
لايمكنني أن أصدق إنكَ سألت
هذا السؤال

811
00:45:32,926 --> 00:45:35,920
بعد كل ما مررنا به طيلة السبعة شهور

812
00:45:38,749 --> 00:45:41,709
ماغي" أنا آسف أنتِ"
لاتستحقين هذا

813
00:45:41,744 --> 00:45:44,040
أنتَ محقٌ تماماً أنا لا أستحق

814
00:45:44,074 --> 00:45:46,734
أنتَ لستَ حبيسَ هذا الكرسي

815
00:45:46,802 --> 00:45:48,066
أنتَ تعرف إنكَ تستطيع الوقوف
متى شئت

816
00:45:48,134 --> 00:45:49,630
لا أريد أن أسمع شيئاً  آخر

817
00:45:49,664 --> 00:45:50,695
حيال الطين على حذائي واضح ؟

818
00:45:50,729 --> 00:45:52,227
أنا لا أسير في نومي

819
00:45:52,295 --> 00:45:54,057
إذاً كيف وصل الطين إلى
هناك "هال" ؟

820
00:45:54,125 --> 00:45:55,620
أنتِ تعلمين.. اللعنة
أنتِ تعلمين جيداً

821
00:45:55,654 --> 00:45:57,517
أتظنين إن خدعةً خرقاء

822
00:45:57,551 --> 00:45:58,682
ستجعلني أسير مجدداً ؟

823
00:46:03,044 --> 00:46:05,207
أنظر أنا أعرف إن "كارين" فعلت
شيئاً بكَ

824
00:46:05,275 --> 00:46:07,936
لا أعرف كيف ولكنها وضعتكَ في
ذلك الكرسي

825
00:46:07,970 --> 00:46:11,764
والآن لسببٍ ما أنتَ لاتريد
النهوض عنه

826
00:46:11,798 --> 00:46:16,623
"أنتَ تخفي أمراً ما "هال

827
00:46:16,658 --> 00:46:19,720
أستطيع رؤيته كلما نظرتُ
إلى عينيكَ

828
00:46:19,754 --> 00:46:21,185
أعلمُ إنكَ تظنني أكذب
عليك

829
00:46:21,253 --> 00:46:23,714
وأقوم ببعض الألاعيب معكَ

830
00:46:23,749 --> 00:46:27,576
لكنكَ أنتَ من يخفي
سراً علي

831
00:46:27,611 --> 00:46:31,838
وأتمنى فقط أن أعرفَ لماذا

832
00:46:38,838 --> 00:46:40,801
حسنٌ

833
00:46:43,066 --> 00:46:44,728
نحن نعرف إن الأمر صعبٌ

834
00:46:44,762 --> 00:46:46,060
دان" لديه الخطة الوحيدة"

835
00:46:46,094 --> 00:46:48,421
"التي قد توصلنا لأماكن تلك "الميكس

836
00:46:48,455 --> 00:46:50,818
الخطة غير سليمة تنسقياً وأقرب
إلى الجنون

837
00:46:50,886 --> 00:46:53,480
من الناحية الأخرى فقد
تعمل وحسب

838
00:46:53,514 --> 00:46:54,845
أنا معجبٌ بها أساساً

839
00:46:54,880 --> 00:46:57,807
المدخل الرئيسي محميٌ بشدة
"بواسطة "الميكس

840
00:46:57,874 --> 00:46:59,603
لن نمر من خلاله أبداً

841
00:46:59,637 --> 00:47:03,463
أملنا الوحيد هو من خلال
الغابات الكثيفة تلك

842
00:47:03,531 --> 00:47:07,790
ثم نزولاً من الجرف ونباغتهم
من الخلف

843
00:47:07,858 --> 00:47:10,519
ولكن مهما كانت
الخطة جيدة

844
00:47:10,553 --> 00:47:12,583
فلو سربها جاسوسنا
إلى الأعداء

845
00:47:12,617 --> 00:47:14,613
فسنذهب إلى كمين

846
00:47:14,681 --> 00:47:16,844
ولكن ال"فولم" يظنون إن هذا هدفٌ
مهمٌ جداً لضربه

847
00:47:16,879 --> 00:47:18,508
وأنا أميل لرأيهم

848
00:47:18,543 --> 00:47:20,772
تلكَ "الميغا-ميكس" جزءٌ من القوات

849
00:47:20,840 --> 00:47:22,071
التي يريد "الأشفيني" إستعمالها
"ضد "تشارلستون

850
00:47:22,105 --> 00:47:23,768
فلو منعناهم من تزويدها بالوقود

851
00:47:23,835 --> 00:47:26,065
فسنزيل هذه القطع
من الركب

852
00:47:26,099 --> 00:47:28,969
هل سيشاركنا ال"فولم" في
هذه المهمة ؟

853
00:47:28,994 --> 00:47:29,826
لا لن يشاركونا

854
00:47:29,827 --> 00:47:31,723
لا نستطيعُ تركَ المدينة
بلا حماية

855
00:47:31,757 --> 00:47:34,054
ستأخذ مجموعةً صغيرةً من
أفضل مقاتلينا

856
00:47:34,088 --> 00:47:36,782
وقوات اللواء "بريسلير" ستبقى
على المحيط

857
00:47:36,817 --> 00:47:39,317
"و"الفولم" سيبقون في "تشارلستون
لمساندتهم

858
00:47:39,342 --> 00:47:39,878
نعم سيدي

859
00:47:39,879 --> 00:47:42,507
لازلنا لَمْ نتحدث بشأن الفيل
في الغرفة

860
00:47:42,542 --> 00:47:45,336
بوسعي أن أصل بفريق قريب كفاية

861
00:47:45,370 --> 00:47:49,066
ونحطم المفاعل بواحدةٍ من أسلحة
كوتشيسي" الكبيرة"

862
00:47:49,133 --> 00:47:50,963
ولكن لو دمرناه

863
00:47:50,997 --> 00:47:54,657
فسيطلق غباراً نووياً إلى
عنان السماء

864
00:47:54,691 --> 00:47:56,023
وسيكون "تشيرنوبل" منزلي الصنع

865
00:47:56,855 --> 00:47:58,819
حسب الرياح بإمكانه أن
يدمر كل شيء

866
00:47:58,853 --> 00:48:00,550
حتى هنا

867
00:48:00,584 --> 00:48:03,387
ربما لدى "الفولم" شيئاً ما
عالي التقنية

868
00:48:03,421 --> 00:48:05,550
بوسعه منع حدوث ذلك

869
00:48:05,575 --> 00:48:06,151
لا

870
00:48:06,152 --> 00:48:07,350
ليس لديهم أي شيء
بوسعه مساعدتنا

871
00:48:07,384 --> 00:48:09,147
في إحتواء تسرب إشعاعي
كبير

872
00:48:09,181 --> 00:48:10,880
"هل من أحدٍ في "تشارلستون

873
00:48:10,914 --> 00:48:15,421
يملك خبرة في المفاعلات النووية ؟

874
00:48:15,455 --> 00:48:18,661
نعم "د.روجر كادار" هو من يدير شبكتنا
الكهربائية

875
00:48:18,695 --> 00:48:20,236
كادار" درّسَ الهندسة النووية"

876
00:48:20,270 --> 00:48:22,305
في جامعة "كارولاينا الجنوبية" قبل الحرب

877
00:48:22,340 --> 00:48:24,308
دعيه يلاقيني في مكتبي

878
00:48:24,342 --> 00:48:27,180
لن يحدث ذلك.. "كادار" مصاب
برهاب المدينة

879
00:48:27,214 --> 00:48:29,417
ولا يغادر منشأة الطاقة تحت
المدينة أبداً

880
00:48:29,451 --> 00:48:31,652
لو أردتَ الحديث معه.. علينا أن
نذهب إليه

881
00:48:34,290 --> 00:48:36,860
د.كادار" من أوائل الواصلين"
"إلى "تشارلستون

882
00:48:36,895 --> 00:48:38,832
عقد "آرثر مانشستر" صفقةً معه

883
00:48:38,866 --> 00:48:40,667
لو إن "كادار" تمكن من أن يزود
المدينة بالطاقة

884
00:48:40,677 --> 00:48:42,714
فإن "مانشستر" سيحرص على
إعطاؤه كل مايريد

885
00:48:42,748 --> 00:48:44,388
ولن يكون عليه أن يغادر منشأته

886
00:48:44,417 --> 00:48:45,917
وقد واصلنا إلتزامنا بهذا العقد

887
00:48:45,952 --> 00:48:46,538
نحن ؟

888
00:48:46,563 --> 00:48:48,486
"لديك مايكفي من المتاعب "توم

889
00:48:48,487 --> 00:48:50,522
لاحاجة لتتعب نفسك مع "كادار" حالياً

890
00:48:50,557 --> 00:48:53,860
"د.كادار" .. أنا "مارينا بيرالتا"

891
00:48:55,530 --> 00:48:59,535
لا لا لا

892
00:48:59,569 --> 00:49:01,706
ستلوث منظومة التفاعل

893
00:49:01,740 --> 00:49:03,576
أنا أحاول أن أصل لهذه الدرجة من
كفاءة الإحتراق منذ أشهر

894
00:49:03,610 --> 00:49:05,714
ماهذا الجهاز الغريب بحق الجحيم

895
00:49:07,784 --> 00:49:09,952
هذه المنشأة خارج النطاق
المسموح لغير المخولين

896
00:49:09,987 --> 00:49:11,721
ماذا يفعلون هنا "مارينا" ؟

897
00:49:11,755 --> 00:49:13,724
"هذا "توم مايسون

898
00:49:16,829 --> 00:49:19,698
الرئيس ؟

899
00:49:21,467 --> 00:49:23,294
أنا لمْ أُصوت لك

900
00:49:23,329 --> 00:49:25,630
لن أستغل هذا ضدك

901
00:49:27,332 --> 00:49:30,634
هذا أحد أرفع مساعديي العسكريين

902
00:49:30,668 --> 00:49:32,969
"دان ويفر"

903
00:49:33,003 --> 00:49:35,004
مرحباً

904
00:49:35,038 --> 00:49:37,573
حسنٌ.. هذه ليست النسبة
الصحيحة مطلقاً

905
00:49:37,607 --> 00:49:39,341
رياضياتياً هذه ليست النسبة

906
00:49:39,375 --> 00:49:41,276
لا... ولكنها تفاعلٌ كيميائي

907
00:49:41,310 --> 00:49:43,745
...أعني إن الأرقام يجب أن لا

908
00:49:43,779 --> 00:49:45,062
حسن.. هيا

909
00:49:45,087 --> 00:49:46,847
هذه مضيعةٌ للوقت هذا
...ليس حتى

910
00:49:46,848 --> 00:49:48,648
نعم هي كذلك لدي عمل
لأقوم به .. صحيح

911
00:49:48,716 --> 00:49:50,817
د.كادار" نحن نفهم إنك الشخص"

912
00:49:50,884 --> 00:49:53,553
الذي علينا شكره لكل الكهرباء
"في "تشارلستون

913
00:49:53,587 --> 00:49:55,288
نعم.. وبهذا المولد

914
00:49:55,323 --> 00:49:58,625
سأكون قادراً على إنتاج 10،5 كيلو
واط \ساعة يوميا

915
00:49:58,660 --> 00:50:00,794
فريقك أدى عملا مبهراً هنا

916
00:50:00,828 --> 00:50:02,796
أنا ليس.. ليس لدي فريق

917
00:50:02,830 --> 00:50:05,799
لقد قمت بكل هذا لوحدي -
لا فريق إذا فأنت على الأرجح -

918
00:50:05,833 --> 00:50:07,534
الشخص الوحيد الذي يمكنه
مساعدتنا

919
00:50:07,568 --> 00:50:09,936
مساعدتكم بماذا ؟

920
00:50:09,970 --> 00:50:12,639
نريد أن نعرف إن كانت
هنالك طريقة

921
00:50:12,673 --> 00:50:15,609
"آمنة لتدمير مفاعل "واكوندا

922
00:50:22,784 --> 00:50:27,454
بقولك "آمنه" أنا أفترض إنك تعني
عدم سقوط

923
00:50:27,489 --> 00:50:29,790
مخلفات نووية مشعة على الولاية

924
00:50:29,824 --> 00:50:32,660
وتجعلها غير صالحة للعيش
لل 24100 سنة القادمة ؟

925
00:50:32,694 --> 00:50:34,795
صحيح.. نرغب في تفادي ذلك إن أمكن

926
00:50:37,332 --> 00:50:38,799
حسنٌ.. ذلك.. ذلك

927
00:50:38,834 --> 00:50:41,502
ذلك لغزٌ إلى حد ما

928
00:50:41,537 --> 00:50:44,505
وطريف نوعا ما

929
00:50:44,540 --> 00:50:45,840
...ذلك

930
00:50:45,874 --> 00:50:48,677
سيكون لدي شيءٌ ما لكم غداً

931
00:50:48,711 --> 00:50:54,082
حسنٌ.. أظن إن المقابلة
قد إنتهت

932
00:50:55,952 --> 00:51:00,689
ها أنتِ ذي ياصغيرة.. دافئةٌ ونظيفة

933
00:51:00,724 --> 00:51:03,726
أحبكِ.. أحبكِ

934
00:51:03,760 --> 00:51:08,031
أنتِ رائعة جداً

935
00:51:13,604 --> 00:51:15,772
إلام تنظرين ؟

936
00:51:18,108 --> 00:51:19,742
أنتِ بعمر أسبوعٍ فحسب

937
00:51:19,776 --> 00:51:22,645
لايجدر بكِ أن تتعقبي الإصبع هكذا

938
00:51:26,683 --> 00:51:28,717
ماما

939
00:51:32,822 --> 00:51:34,356
"أليكسس"

940
00:51:35,625 --> 00:51:37,459
أليكسس" ؟"

941
00:51:39,429 --> 00:51:42,564
...يا إلهي ماذا

942
00:51:42,598 --> 00:51:45,734
ماما

943
00:51:53,543 --> 00:51:56,678
أمي

944
00:52:03,200 --> 00:52:04,300
أنا آسفٌ لتأخري

945
00:52:04,368 --> 00:52:07,036
هل لازالت مستيقظة ؟ -
بالكاد -

946
00:52:07,071 --> 00:52:11,241
لقد تغذت لتوها وعيناها مثقلة

947
00:52:13,077 --> 00:52:15,745
ها أنت نعم

948
00:52:15,780 --> 00:52:19,749
كنت أناضل لأعود إليكِ طوال اليوم

949
00:52:19,784 --> 00:52:22,418
إنها طفلة صغيرةٌ مختلفةٌ جداً

950
00:52:22,453 --> 00:52:23,953
مختلفة ؟ -
نعم -

951
00:52:23,988 --> 00:52:26,122
مختلفةٌ بأي صورة ؟

952
00:52:26,157 --> 00:52:29,159
إنها متقدمة جداً

953
00:52:29,193 --> 00:52:32,228
أنا لا أفهم

954
00:52:34,565 --> 00:52:37,901
ربما أنا أتخيل فحسب

955
00:52:37,935 --> 00:52:42,071
على كل حال سأتأخر عن مناوبتي

956
00:52:42,106 --> 00:52:44,040
الحليب في الثلاجة

957
00:52:44,075 --> 00:52:45,876
حسنٌ

958
00:52:48,079 --> 00:52:49,913
"ليكسي"

959
00:52:49,947 --> 00:52:52,282
ذلك جيد

960
00:52:52,316 --> 00:52:54,917
مرحباً "ليكسي" أنا والدكِ

961
00:52:58,989 --> 00:53:00,956
سأتفقد حالك لاحقاً

962
00:53:03,994 --> 00:53:06,829
علي أن أتعرف أنا حسودة

963
00:53:06,864 --> 00:53:07,997
علامَ ؟

964
00:53:08,031 --> 00:53:09,831
"أليكسس"

965
00:53:09,865 --> 00:53:12,166
ولِمَ ذلك ؟

966
00:53:12,201 --> 00:53:13,367
لأن كلما تأتي الأمهات بصغارهن

967
00:53:13,435 --> 00:53:15,102
لأجل الفحوصات

968
00:53:15,136 --> 00:53:18,572
أنظر في عيون الصغار وأعرف
بأنهم لايدركون

969
00:53:18,606 --> 00:53:22,575
لايمكن لطفل أن يعرف إن
هنالك كارثة

970
00:53:22,609 --> 00:53:24,110
وإننا في حرب

971
00:53:24,144 --> 00:53:27,279
والناس يموتون في الخارج يومياً

972
00:53:27,314 --> 00:53:31,450
لطفلٍ.. كل شيءٍ جديد وساحر

973
00:53:31,484 --> 00:53:33,352
ويهزهم بعنف كونهم
أحياء فحسب

974
00:53:33,386 --> 00:53:40,159
لابد إنكِ تحظين بمتعةٍ كبرى
لكونها لديكِ

975
00:53:47,468 --> 00:53:50,570
هل أنتِ.. هل أنتِ بخير؟

976
00:53:50,637 --> 00:53:53,206
نعم أنا بخير

977
00:53:53,240 --> 00:53:56,209
...أعني أنتِ تبدين

978
00:53:56,243 --> 00:53:58,611
هل كل شيءٍ على مايرام
مع "أليكسس" ؟

979
00:54:01,147 --> 00:54:03,982
إنها بخير تماماً

980
00:54:04,016 --> 00:54:07,018
"سأذهب لتفقد السيدة "مكمانوس

981
00:54:25,337 --> 00:54:28,506
شريط لاصق

982
00:54:28,540 --> 00:54:31,209
لقد بدأ درس الرياضيات قبل 10 دقائق

983
00:54:31,243 --> 00:54:33,210
أتمنى أن اكون هناك مع
السيد "هوبر" والعصابة

984
00:54:33,244 --> 00:54:36,913
للتعلم عن متوازيات الأضلاع
وأشباه المنحرفات

985
00:54:36,947 --> 00:54:39,279
توقف.. رأسي سينفجر من ذلك

986
00:54:39,347 --> 00:54:42,114
نعم.. من الغباء تعلم
تلك الحماقات

987
00:54:42,182 --> 00:54:44,423
كيف ستفيدنا الرياضيات في طرد
الفضائيين من الكوكب ؟

988
00:54:45,551 --> 00:54:48,420
ثقاب

989
00:54:51,523 --> 00:54:53,043
أتظن ‘نها ستصنع إنفجاراً كبيراً

990
00:54:53,058 --> 00:54:54,926
أعني ربما سنقع في
ورطة صحيح ؟

991
00:54:54,960 --> 00:54:57,262
إهدؤا إنها نصف إصبع فحسب
بالكاد ستفجر النافذه

992
00:54:57,296 --> 00:54:58,430
نعم لاتكن ضعيفا هكذا

993
00:54:58,464 --> 00:55:01,033
هذا سيكون قاتلا

994
00:55:31,064 --> 00:55:33,366
كان ذلك ملحمياً تماماً

995
00:55:33,400 --> 00:55:35,067
مات"؟"

996
00:55:37,171 --> 00:55:39,638
رائع

997
00:55:45,545 --> 00:55:46,579
نعم

998
00:55:46,613 --> 00:55:48,047
توقفوا من هناك -
يا إلهي -

999
00:55:48,081 --> 00:55:49,482
هنالك حركة

1000
00:55:49,516 --> 00:55:51,651
هيا هيا اركضوا

1001
00:55:56,990 --> 00:56:01,260
مات" .. ماذا كنتم تفعلون"
بحق الجحيم ؟

1002
00:56:04,064 --> 00:56:06,032
أنت محظوظ لكونك لم تقطع
نفسك أشلاءً

1003
00:56:06,099 --> 00:56:07,600
أتعرف إن الناس سمعوا الإنفجار ؟

1004
00:56:07,634 --> 00:56:09,201
وظنوا بأننا هوجمنا ؟

1005
00:56:09,269 --> 00:56:12,371
هل فكرت قليلاً كم
سيرعبهم ذلك ؟

1006
00:56:12,439 --> 00:56:13,973
لا لم أفعل

1007
00:56:14,007 --> 00:56:15,508
لِمَ قد تفعل شيئاً مماثلاً "مات" ؟

1008
00:56:19,380 --> 00:56:22,515
لا أعرف ربما بسبب
الضجر

1009
00:56:25,686 --> 00:56:28,354
هل ذلك هو السبب في عدم
ذهابك للمدرسة ؟

1010
00:56:28,389 --> 00:56:32,058
مدرسك السيد "هوبر" مر هنا
قبل برهة

1011
00:56:32,092 --> 00:56:35,094
ليقول إنك لَمْ تحضر الدروس
منذ بضعة أيام

1012
00:56:35,129 --> 00:56:37,564
ولَمْ تؤدي واجباتكَ المنزلية
منذ أسبوع

1013
00:56:37,631 --> 00:56:40,033
وماذا في ذلك.. المدرسة بلا فائدة
لن اعود إليها

1014
00:56:40,067 --> 00:56:42,068
"بل ستعود "مات

1015
00:56:42,103 --> 00:56:44,103
ليس بوسعكِ أن تملي علي ما أفعله
أنتِ لستِ أمي

1016
00:56:52,813 --> 00:56:55,648
أنتَ محقٌ "مات" أنا لست والدتكَ

1017
00:56:55,682 --> 00:56:57,684
ولكن كمواطن مهتم

1018
00:56:57,718 --> 00:56:59,386
سأطلب من "أنتوني" أن
يوصلك للمدرسة

1019
00:56:59,420 --> 00:57:01,722
إنتهت المدرسة قبل
نصف ساعة

1020
00:57:01,756 --> 00:57:04,424
ليس بالنسبة لك فلديك ساعتين
إضافية من عقوبة الحجز

1021
00:57:04,459 --> 00:57:06,160
للأسبوعين القادمين

1022
00:57:08,197 --> 00:57:09,397
"أنتوني"

1023
00:57:12,402 --> 00:57:13,702
"أنتوني"

1024
00:57:23,414 --> 00:57:25,114
لقد فكرتُ بمشكلتكم

1025
00:57:25,149 --> 00:57:28,318
إنها

1026
00:57:28,352 --> 00:57:29,786
إنها صعبة

1027
00:57:29,854 --> 00:57:32,522
لو فجرتم بناية المفاعل

1028
00:57:32,556 --> 00:57:34,390
فستدمرون نظام التبريد كذلك

1029
00:57:34,424 --> 00:57:37,159
فيسخن الوقود النووي

1030
00:57:37,193 --> 00:57:38,727
ويفجر المفاعل

1031
00:57:38,762 --> 00:57:40,562
وتسقط المخلفات النووية المشعة
على كل البلد

1032
00:57:40,596 --> 00:57:42,364
صحيح

1033
00:57:42,398 --> 00:57:46,268
لذا يجب إطفاء المفاعل قبل تفجيره

1034
00:57:46,302 --> 00:57:48,637
ذلك يعني إرسال فريق إلى
داخل المنشأة

1035
00:57:48,671 --> 00:57:49,838
نعم

1036
00:57:49,872 --> 00:57:52,374
وذلك هو الجزء الأول فحسب

1037
00:57:52,409 --> 00:57:53,843
ثم يجب عليكم

1038
00:57:53,877 --> 00:57:56,145
تعطيل النظام بدون تخريب

1039
00:57:56,180 --> 00:57:58,649
سلامة نظام أحتواء المفاعل

1040
00:57:58,683 --> 00:58:00,684
وهذا يعني تدمير أماكن دقيقة
في بنية المفاعل

1041
00:58:00,718 --> 00:58:03,454
وعليه فتحطم البناية
سيدفن المفاعل

1042
00:58:03,488 --> 00:58:05,623
بدون تخريب نظام الاحتواء

1043
00:58:05,657 --> 00:58:07,011
لَمْ أفهم كلمة واحدة لعينة
مما قلتَ لتوكَ

1044
00:58:07,036 --> 00:58:08,359
فهمتُ نصفه تقريباً

1045
00:58:08,360 --> 00:58:09,627
وضح لنا بكلمات مفهومة
للعامة فحسب

1046
00:58:09,662 --> 00:58:11,763
أنا

1047
00:58:11,798 --> 00:58:13,532
أنا.. أنا.. أنا

1048
00:58:13,566 --> 00:58:15,867
لو وضعتم عبواتكم الناسفة

1049
00:58:15,902 --> 00:58:17,869
في الاماكن المطلوبة بالضبط

1050
00:58:17,904 --> 00:58:19,638
فنعم سيمكنكم تدمير البناية

1051
00:58:19,672 --> 00:58:21,741
ستدمرون النظام بدون
تسرب إشعاعي

1052
00:58:21,775 --> 00:58:24,810
هل بإمكانكَ أن تدلنا أين نضع العبوات؟

1053
00:58:24,845 --> 00:58:26,812
نعم لما أرى مخططات البناية

1054
00:58:26,846 --> 00:58:29,681
وستكون فيزياء بسيطة وممتعة

1055
00:58:29,716 --> 00:58:32,252
حسنٌ لقد بدأت المتعة.. فليس
لدينا أية مخططات

1056
00:58:32,286 --> 00:58:34,188
عليكَ أن تأتي معنا لتعلم
فريق التفجير

1057
00:58:34,222 --> 00:58:35,590
أين يضع المتفجرات

1058
00:58:35,624 --> 00:58:37,661
أنا لا أذهب للسطح أبدأ و أنا
آسف لا أستطيع

1059
00:58:37,695 --> 00:58:39,630
د.كادار" أنت رجل المهمة" -
دولة الرئيس ذلك -

1060
00:58:39,665 --> 00:58:41,665
حسنٌ وداعا.. وداعا -
"بوسعك فعل هذا "د.كادار -

1061
00:58:41,667 --> 00:58:42,700
لا أستطيع -
بوسعكَ الذهاب -

1062
00:58:42,768 --> 00:58:43,835
لاشيء جيد يحدث في الأعلى

1063
00:58:43,869 --> 00:58:45,336
بوسعكَ فعل هذا الامر بسيط

1064
00:58:45,371 --> 00:58:46,337
لا أستطيع -
بل تستطيع -

1065
00:58:46,372 --> 00:58:48,873
لا أستطيع.. لا أستطيع

1066
00:58:48,908 --> 00:58:51,342
لدي صفقة مع "مانشستر".. لدي
صفقة

1067
00:58:51,377 --> 00:58:51,940
أعرف

1068
00:58:51,965 --> 00:58:53,278
الصفقة هي أن لا أذهب أبداً
للاعلى مجدداً

1069
00:58:53,279 --> 00:58:54,880
أنا أذكر ولكن الأمور إختلفت الآن

1070
00:58:54,914 --> 00:58:58,749
كل أرواحنا تعتمد  على
هذه المهمة

1071
00:58:58,784 --> 00:59:00,385
بوسعكَ فعلها

1072
00:59:04,391 --> 00:59:09,195
لا نريد أن نفقد مزيداً من الأطفال

1073
00:59:25,412 --> 00:59:28,882
إبدأ حضرة اللواء -
نعم سيدي -

1074
00:59:28,916 --> 00:59:31,751
مانحن على وشك مناقشته في
هذه الغرفة

1075
00:59:31,785 --> 00:59:33,386
هو سريٌ للغاية

1076
00:59:33,420 --> 00:59:35,889
مما يعني إن كل مايقال في
هذه الغرفة

1077
00:59:35,923 --> 00:59:38,791
يجب أن لا يكرر خارجها

1078
00:59:38,826 --> 00:59:41,194
هذا بناءً على الحاجة
للمعرفة فحسب

1079
00:59:41,228 --> 00:59:43,363
كل من في المهمة يتم إخباره

1080
00:59:43,397 --> 00:59:46,766
ما يحتاج لمعرفته حسب جزئه من
المهمة فحسب

1081
00:59:46,801 --> 00:59:50,936
"حسنٌ "دان -
نعم سيدي -

1082
00:59:50,971 --> 00:59:55,941
نجاح هذه المهمة يعتمد على
السرعة والمفاجئة

1083
00:59:55,975 --> 00:59:58,577
"لو علم بها "الأشفيني

1084
00:59:58,611 --> 01:00:03,348
ففشل المهمة محتمل
والموت مؤكد

1085
01:00:03,382 --> 01:00:04,916
ونحن نجازف

1086
01:00:04,950 --> 01:00:08,585
لأن هذه المهمة بوسعها تعطيل
آلة حرب العدو

1087
01:00:08,620 --> 01:00:11,321
مفهوم ؟

1088
01:00:11,356 --> 01:00:16,259
"أنتوني" و "بين" و "بوب"

1089
01:00:16,293 --> 01:00:19,428
سأقود مجموعتي من المقاتلين

1090
01:00:19,463 --> 01:00:21,998
شمالاً على طريق "ميل" السريع

1091
01:00:22,032 --> 01:00:27,702
هذا سيقودنا إلى الطريق 10-81
ثم نؤمن مركباتنا

1092
01:00:27,737 --> 01:00:32,241
ونمضي على الأقدام إلى هذا المنحدر
المطل على المفاعل

1093
01:00:32,275 --> 01:00:34,710
ثم ننزل في هذا الوادي

1094
01:00:34,744 --> 01:00:37,579
ثم ندخل من خلف المفاعل

1095
01:00:37,613 --> 01:00:40,282
إذاً تظننا سنتسلل من
الخلف فحسب ؟

1096
01:00:40,316 --> 01:00:42,584
ونأخذ "الأشفيني" على حين غرة ؟

1097
01:00:42,619 --> 01:00:45,254
حسنٌ.. ذلك جنونيٌ

1098
01:00:45,288 --> 01:00:46,989
وهذا بالضبط ما يظنه العدو

1099
01:00:47,023 --> 01:00:48,857
وهو سبب تركهم

1100
01:00:48,892 --> 01:00:50,859
جهة المنشأة الخلفية غير محمية

1101
01:00:50,894 --> 01:00:53,562
أية أسئلة أخرى ؟

1102
01:01:03,427 --> 01:01:05,225
أتمنى لو يخبرونا إلى أين
نحن ذاهبون

1103
01:01:05,250 --> 01:01:07,250
لاتقلقي بهذا الشأن

1104
01:01:07,332 --> 01:01:11,269
توم" أخبر "بوب" هدفنا الحقيقي"
"و"بوب" أخبر "تيكتور

1105
01:01:11,337 --> 01:01:13,271
قلها أيها الضخم

1106
01:01:13,339 --> 01:01:14,572
"فورت نوكس"

1107
01:01:14,606 --> 01:01:17,408
يبدو إن "الأسفيني" جائوا هنا لأجل ذهبنا

1108
01:01:17,443 --> 01:01:21,747
قال "تيكتور" لكَ ذلك وأنتَ
تصدقه ؟

1109
01:01:21,781 --> 01:01:24,750
حسنٌ سأثبتُ ذلكَ لكِ

1110
01:01:24,784 --> 01:01:27,086
يا "بينجي" إلى أين نذهب ؟

1111
01:01:27,120 --> 01:01:28,554
ستعرف لمّا نصل هناك

1112
01:01:28,588 --> 01:01:30,422
أنظري ما بدأتِ والآن الجميع
ينادونني بهذا

1113
01:01:30,456 --> 01:01:33,758
"يا "بين

1114
01:01:33,792 --> 01:01:36,127
أنتما فلتكونا على مقربةٍ من
أحدكم الآخر

1115
01:01:36,161 --> 01:01:37,395
كونوا حذرين هناك

1116
01:01:37,429 --> 01:01:39,230
لن أكون بطلاً" أعرف"

1117
01:01:42,235 --> 01:01:45,370
أراكَ في الصباح

1118
01:01:45,404 --> 01:01:46,705
"لاتقلق سيد "مايسون

1119
01:01:46,739 --> 01:01:49,074
لن أدع شيئاً يحدث له

1120
01:01:49,109 --> 01:01:52,779
الكثيرون إنطلقوا في
هذه المهمة

1121
01:01:52,813 --> 01:01:55,648
إنها خطة محكمة.. وستنجح

1122
01:01:55,682 --> 01:01:58,351
كل الخطط محكمة حتى إطلاق
الرصاصة الاولى

1123
01:01:58,385 --> 01:02:01,354
ثم تكون كتشكيلة سباق أمس

1124
01:02:01,388 --> 01:02:03,356
ستمر من هذه.. أنتَ دوماً تنجو

1125
01:02:03,390 --> 01:02:05,524
لمّا تكون بقربي

1126
01:02:05,559 --> 01:02:07,393
لأسأل الأسئلة الصعبة؟

1127
01:02:07,427 --> 01:02:10,562
وأعطيكَ ركلةً على مؤخرتكَ لو إحتجتها

1128
01:02:13,598 --> 01:02:16,800
حسنٌ... لديكَ مهمتكَ الآن

1129
01:02:16,835 --> 01:02:18,302
وأنا لدي مهمتي

1130
01:02:18,336 --> 01:02:20,804
أظن إن هذا ما يجب أن يكون عليه الوضع

1131
01:02:20,838 --> 01:02:24,407
"دان" -
نعم ؟ -

1132
01:02:27,845 --> 01:02:29,513
فلتبق بارد الأعصاب

1133
01:02:29,547 --> 01:02:34,818
"كالشتاء في مدينة "بوفالو

1134
01:02:34,852 --> 01:02:38,856
ياجماعة قللوا الكلام
وارزموا معداتكم

1135
01:02:38,890 --> 01:02:42,259
فسنتحرك

1136
01:03:46,759 --> 01:03:48,226
إنهم يعلمون إننا قادمون

1137
01:03:48,261 --> 01:03:50,262
لقد دخلنا مباشرةً في الكمين

1138
01:03:50,330 --> 01:03:52,197
إخرسوا نحتاج لمزيد من
القوة النارية

1139
01:03:53,900 --> 01:03:57,737
ظننتُ إنكَ قلتَ إن هذا الجزء من
المفاعل غير محمٍ

1140
01:04:05,980 --> 01:04:07,581
الخطة تعمل

1141
01:04:07,615 --> 01:04:10,250
الميكس" تغادر البوابة لتهاجم"
"فريق "ويفر

1142
01:04:10,285 --> 01:04:11,082
كنتَ محقاً

1143
01:04:11,107 --> 01:04:12,619
جاسوس" سرّب خطة العميد"
ويفر" للأعداء"

1144
01:04:12,620 --> 01:04:15,222
أنا أستعمل ناسي كطعم

1145
01:04:15,257 --> 01:04:18,292
وهم يدفعون الثمن دماً في كل
ثانية نضيعها

1146
01:04:27,502 --> 01:04:30,337
أنعش ذاكرتي أيها الرائد

1147
01:04:30,371 --> 01:04:32,772
هل أن نكون في مجزرة
جزءٌ من الخطة ؟

1148
01:04:43,518 --> 01:04:44,676
لقد صنع لنا فريق "ويفر" مجالاً

1149
01:04:44,701 --> 01:04:46,701
الطريق إلى منشأة الطاقة
مفتوحٌ تماماً

1150
01:04:46,754 --> 01:04:47,270
سندخل

1151
01:04:47,295 --> 01:04:49,289
لاترتعب يا دكتور.. أنتَ تموت
مرةً فحسب

1152
01:04:49,290 --> 01:04:51,709
شكراً تلك الفكرة مريحةٌ
تماماً لي

1153
01:04:51,710 --> 01:04:53,013
مهما حدث إبقَ قريباً مني

1154
01:04:53,038 --> 01:04:54,138
واضح؟ .. سأحميك

1155
01:04:54,139 --> 01:04:56,106
كيف تفعل ذلك ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

1156
01:04:56,141 --> 01:04:58,109
كل هؤلاء الناس يعتمدون عليكَ

1157
01:04:58,143 --> 01:04:59,444
كيف تحمل كل ذلك الهم

1158
01:04:59,478 --> 01:05:01,445
ليس لدي خيار.. فلنمضي

1159
01:05:01,480 --> 01:05:03,047
"شكراً "انتوني

1160
01:05:04,649 --> 01:05:08,319
كن حذرأ.. "ويفر" يُسحق هناك

1161
01:05:08,353 --> 01:05:11,055
سأراك في الجانب الآخر حسنٌ ؟

1162
01:05:11,089 --> 01:05:14,492
فلتكوني بخير -
حسنٌ -

1163
01:05:16,462 --> 01:05:18,296
"هيا لننطلق "تيك -

1164
01:05:18,330 --> 01:05:20,298
لدينا ناسٌ بحاجة لمساعدتنا

1165
01:05:26,104 --> 01:05:29,239
الطريق مفتوح

1166
01:05:29,274 --> 01:05:31,442
حسنٌ لنذهب

1167
01:05:37,316 --> 01:05:39,250
إحتموا.. إنخفضوا

1168
01:05:39,284 --> 01:05:42,019
تكلمت باكراً

1169
01:05:50,262 --> 01:05:53,764
هؤلاء أطفال ملجمين يطلقون
علينا النار

1170
01:05:53,799 --> 01:05:55,466
حاولوا أن لا تقتلوهم -
لايهم -

1171
01:05:55,500 --> 01:05:57,568
بل يهم -

1172
01:05:57,602 --> 01:06:01,272
فوريستر" إنطلق حاول أن تبعدهم" -

1173
01:06:03,142 --> 01:06:05,477
أمنوا له التغطية

1174
01:06:23,531 --> 01:06:25,765
حسنٌ.. أوقفوا إطلاق النار

1175
01:06:25,799 --> 01:06:27,700
أوقفوا إطلاق النار

1176
01:06:27,734 --> 01:06:30,135
ساعدوني رجاءً

1177
01:06:31,671 --> 01:06:35,573
إنه يؤلم.. رجاءً

1178
01:06:35,608 --> 01:06:38,676
أمي أرجوكِ

1179
01:06:38,711 --> 01:06:41,078
إنه يؤلم

1180
01:06:42,781 --> 01:06:44,481
إنه طفل

1181
01:06:44,516 --> 01:06:46,350
بل هو مقاتل ملجم يقاتل
"للأشفيني"

1182
01:06:46,384 --> 01:06:47,818
الطفل يبقى طفلاً

1183
01:06:47,852 --> 01:06:50,754
ليس ذنبه إن وضعوا طفيلياً على ظهره

1184
01:06:50,789 --> 01:06:52,456
هذا فخ -
إنه يؤلم -

1185
01:06:52,490 --> 01:06:56,627
تلك مخاطرة علينا أن نمر بها -
أرجوكم -

1186
01:06:56,661 --> 01:06:58,329
ساعدوني أرجوكم -

1187
01:06:58,363 --> 01:07:00,731
إنه يؤلم

1188
01:07:04,503 --> 01:07:06,604
أمي

1189
01:07:16,883 --> 01:07:19,251
بالكاد يبدو بشراً

1190
01:07:19,285 --> 01:07:21,753
اللجام وصل عميقا داخله

1191
01:07:21,788 --> 01:07:24,722
لا.. لا... لا.. لا

1192
01:07:24,757 --> 01:07:26,591
....هل هو

1193
01:07:26,625 --> 01:07:29,160
نعم.. لقد توفي

1194
01:07:31,529 --> 01:07:34,197
"كان إسمه "سكوت

1195
01:07:38,269 --> 01:07:39,669
"لارس"

1196
01:07:46,777 --> 01:07:50,614
أنا هنا يا صاح.. أنا هنا

1197
01:07:50,648 --> 01:07:52,315
أنا معكَ يا صاح

1198
01:07:52,349 --> 01:07:54,350
فورستر" فلتضمد جراحه"

1199
01:07:54,384 --> 01:07:56,119
خذه إلى نقطة اللقاء
وسنلحقكم هناك

1200
01:07:56,153 --> 01:07:57,587
فلنمضي -
سوف نعيده معنا صحيح ؟ -

1201
01:07:57,621 --> 01:07:58,855
بالتأكيد -
سوف ندخل فلنمضي الآن -

1202
01:07:58,889 --> 01:08:01,824
حسنٌ.. سأراك عن قريب واضح ؟

1203
01:08:01,858 --> 01:08:03,725
تماسك أتسمعني ؟

1204
01:08:03,760 --> 01:08:05,794
لنذهب.. لنذهب

1205
01:08:05,829 --> 01:08:07,596
إنتظروا قد يكون هنالك المزيد منهم
في الداخل أكثر بكثير

1206
01:08:07,630 --> 01:08:09,431
إذا فسنحرقهم

1207
01:08:21,613 --> 01:08:23,247
لايل إلى يمين الأمام

1208
01:08:25,117 --> 01:08:26,718
إبق منخفضاً

1209
01:08:45,871 --> 01:08:48,138
العميد "ويفر" من هنا الطريق مفتوح

1210
01:08:48,173 --> 01:08:49,940
في الوقت المطلوب تقريباً

1211
01:09:03,853 --> 01:09:06,822
حسنٌ إن خرجنا من هنا خلال 15 دقيقة

1212
01:09:06,856 --> 01:09:08,190
فسنستطيع العودة للديار

1213
01:09:08,224 --> 01:09:09,591
مع قليل من الغثيان وبدون
فقدان الشعر

1214
01:09:09,625 --> 01:09:11,259
فلننجز الامر

1215
01:09:13,729 --> 01:09:15,864
أين نضع الشحنات المتفجرة يا دكتور ؟

1216
01:09:19,769 --> 01:09:23,072
هنا وهناك.... وهناك

1217
01:09:23,106 --> 01:09:24,373
يمكن أن يسقط ذلك البناية

1218
01:09:24,408 --> 01:09:26,242
بدون أن يدمر حوض الإحتواء

1219
01:09:26,276 --> 01:09:28,111
يمكن"؟ نحن نحتاج إلى ماهو أكثر"
"بكثير من "يمكن

1220
01:09:28,145 --> 01:09:30,012
فلتقول إن ذلك إحتمالية كبيرة
إن كان ذلك يسرك

1221
01:09:30,047 --> 01:09:31,280
حسنٌ "أنتوني".. إزرع الشحنات

1222
01:09:31,315 --> 01:09:32,882
غرفة السيطرة يجب أن تكون
بهذا الإتجاه

1223
01:09:32,916 --> 01:09:34,117
فلنذهب لنطفيء المفاعل

1224
01:09:37,921 --> 01:09:39,989
نظاراتي

1225
01:09:40,023 --> 01:09:43,025
لقد تحطمت.. إنهض

1226
01:09:43,059 --> 01:09:46,795
لا استطيع رؤية شيء بدون نظاراتي

1227
01:09:52,869 --> 01:09:54,336
ما الامر ؟ -
لقد غيروا كل شيء -

1228
01:09:54,370 --> 01:09:55,871
لو كنت أملك نظاراتي فحسب

1229
01:09:55,939 --> 01:09:57,639
ليست لديك نظاراتك فلتجد حلاً

1230
01:09:57,673 --> 01:09:58,974
لدينا ناسٌ تموت في الخارج

1231
01:09:59,008 --> 01:10:02,678
هذا عديم الفائدة.. أنا لا أرى.. انا
لا أرى أي شيء

1232
01:10:02,713 --> 01:10:07,115
هذا لن يفلح

1233
01:10:07,150 --> 01:10:09,985
هيا.. بوسعكَ أن تفعل هذا

1234
01:10:10,019 --> 01:10:12,154
قل لي عم أبحث -
إبحث عن زر -

1235
01:10:12,188 --> 01:10:15,024
"مكتوب عليه "إغلاق

1236
01:10:15,058 --> 01:10:16,892
إغلاق.. إغلاق

1237
01:10:24,968 --> 01:10:26,135
وجدته

1238
01:10:26,169 --> 01:10:27,970
إضغطه.. إضغطه

1239
01:10:28,004 --> 01:10:30,245
حسنٌ.. هل ترى أي شيءٍ
"يقول "طاقة المفاعل

1240
01:10:32,241 --> 01:10:33,308
%طاقة المفاعل 93

1241
01:10:33,342 --> 01:10:37,845
والمؤشر لايتحرك

1242
01:10:43,752 --> 01:10:45,053
إفتحه

1243
01:10:45,087 --> 01:10:47,389
يجب أن يكون هنالك سلكان

1244
01:10:47,423 --> 01:10:49,892
يخرجان من تحت المفتاح

1245
01:10:49,926 --> 01:10:52,228
ماهو لونهما

1246
01:10:52,262 --> 01:10:53,763
أحمر وبرتقالي

1247
01:10:53,830 --> 01:10:56,265
تتبع البرتقالي يجب أن
يقود إلى

1248
01:10:56,333 --> 01:10:57,433
قابس محرك التحكم بقضبان السيطرة

1249
01:10:57,501 --> 01:10:59,435
وصلت إليه

1250
01:10:59,503 --> 01:11:01,037
إنه مقطوع

1251
01:11:06,144 --> 01:11:10,180
إستعجلوا أنتم في الداخل ليس
بوسعي صدهم أكثر من هذا

1252
01:11:11,449 --> 01:11:13,950
يجب أن توصل سلكاً من الجانب
الأحمر من المفتاح

1253
01:11:13,984 --> 01:11:15,818
إلى الجانب البرتقالي من
قابس المحرك

1254
01:11:15,852 --> 01:11:19,222
من الجانب الاحمر إلى الجانب البرتقالي

1255
01:11:33,136 --> 01:11:35,337
طاقة المفاعل 63% وتقل

1256
01:11:35,372 --> 01:11:39,241
إنه يطفأ.. فلنمضي

1257
01:11:45,415 --> 01:11:48,951
هل كنتِ مشغولة ؟ -
هل زرعت الشحنات ؟ -

1258
01:11:48,985 --> 01:11:50,285
نعم جاهزة لتفجير هذا المكان
وإرساله للجحيم

1259
01:11:50,319 --> 01:11:52,988
"حسن لنذهب.. إبدأ العملية "انتوني

1260
01:11:53,022 --> 01:11:54,790
لِمَ لا

1261
01:12:06,168 --> 01:12:08,002
هذا آخر واحد فينا لا أحد متخلف

1262
01:12:08,037 --> 01:12:09,337
حسنٌ

1263
01:12:09,372 --> 01:12:12,941
مهما كان الثمن فقد نجحت
المهمة حضرة العميد

1264
01:12:12,975 --> 01:12:14,776
لقد أعطتنا وحدتكَ الوقت
الذي إحتجناه

1265
01:12:14,811 --> 01:12:16,945
ولَمْ يعرف الجاسوس الخطة الحقيقية

1266
01:12:16,980 --> 01:12:18,413
إين والدك ؟

1267
01:12:18,448 --> 01:12:19,815
يجب أن يكون قد وضع الشحنات مسبقاً

1268
01:12:19,849 --> 01:12:22,151
يفترض أن يخرج في
أي وقت الآن

1269
01:12:22,185 --> 01:12:25,888
اترى ماذا يفعل حلفاؤنا
الرائعين "الفولم" الآن ؟

1270
01:12:25,922 --> 01:12:27,990
يستعملون جنودنا ككبش فداء

1271
01:12:28,024 --> 01:12:29,992
ذلك مضحكٌ لأني لا أرى أياً
منهم يموت هنا معنا

1272
01:12:30,026 --> 01:12:32,962
كف عن الثرثرة وواصل
"المسير "بوب

1273
01:12:32,996 --> 01:12:35,397
نعم سيدي

1274
01:12:37,868 --> 01:12:40,069
فيم تحملقون ؟ حركوا
مؤخراتكم

1275
01:13:23,079 --> 01:13:24,407
أريدك أن تغسل هذه لي

1276
01:13:24,432 --> 01:13:25,605
إصابة في الرأس

1277
01:13:26,912 --> 01:13:29,286
"مرحباً.. كيف حال "لارس -
مرحباً -

1278
01:13:29,287 --> 01:13:30,767
خربشات الفتى ذو
اللجام أدخلت

1279
01:13:30,789 --> 01:13:33,124
بكتيريا شديدة القوة
إلى جسمه

1280
01:13:33,158 --> 01:13:35,426
وهي تطرح سموماً تحطم
أعضائه الداخلية

1281
01:13:35,461 --> 01:13:37,302
وقد حاولت بأقى المضادات
الحيوية لدينا ولكن

1282
01:13:37,329 --> 01:13:38,629
بلا جدوى

1283
01:13:38,664 --> 01:13:40,131
ماذا عن الأمر الذي فعلناه
"مع العميد "ويفر

1284
01:13:40,165 --> 01:13:42,233
أقصد إخراج الدم وتسخينه

1285
01:13:42,268 --> 01:13:44,302
لقد فات أوان ذلك فالبكتريا
في كبده ورئتيه

1286
01:13:44,337 --> 01:13:45,804
لديه بضعة ساعات على
الأكثر ليعيشها

1287
01:13:45,839 --> 01:13:47,706
كل ما بوسعنا فعله هو جعله
مرتاحاً قدر المستطاع

1288
01:13:47,741 --> 01:13:49,575
حتى النهاية

1289
01:13:51,611 --> 01:13:54,480
أداؤكَ كان شجاعاً هناك

1290
01:13:54,514 --> 01:13:57,349
بإمكانكَ أن تدخل بيتكَ
مرفوع الرأس

1291
01:13:57,384 --> 01:13:59,184
شكراً لكَ سيدي

1292
01:14:08,595 --> 01:14:10,896
إنه محق لقد أديت
واجباً كبيراً

1293
01:14:10,930 --> 01:14:13,198
كنت أتمنى لو كان لدي
قلادة لأعطيك إياها

1294
01:14:13,233 --> 01:14:15,701
لستُ بحاجةٍ لقلادة

1295
01:14:15,735 --> 01:14:20,272
يكفيني شرفاً إنكَ خصصتَ
وقتاً لرؤيتي سيدي

1296
01:14:25,812 --> 01:14:29,348
إسمي "توم" والشرف لي

1297
01:14:31,918 --> 01:14:34,453
فلتحصل على بعض الراحة

1298
01:14:38,724 --> 01:14:40,892
"ماغي"

1299
01:14:40,926 --> 01:14:44,528
نعم

1300
01:14:44,563 --> 01:14:47,898
قلادة إسمي

1301
01:14:47,932 --> 01:14:50,734
هل بوسعكِ أن تحتفظي
بها لأجلي ؟

1302
01:14:50,768 --> 01:14:54,738
أنتِ العائلة الوحيدة
التي لدي

1303
01:14:54,772 --> 01:14:57,307
بالتأكيد

1304
01:15:22,766 --> 01:15:26,603
لأجل "لارس" ولجميعهم

1305
01:15:26,637 --> 01:15:29,840
لكل أولئك الفتية
الطيبون

1306
01:15:29,874 --> 01:15:31,642
المقاتلون الطيبون

1307
01:15:33,611 --> 01:15:36,480
المقاتلون الطيبون

1308
01:15:41,953 --> 01:15:44,922
لقد فعلناها وخدعناهم جميعاً

1309
01:15:44,956 --> 01:15:47,691
علم "الأشفيني" بشأن فريقي
فقط وليس فريقكَ

1310
01:15:47,725 --> 01:15:49,593
لقد إمتلكنا عنصر المفاجأة

1311
01:15:49,627 --> 01:15:50,927
أتمنى أن لا أضطر لإرسالكَ

1312
01:15:50,962 --> 01:15:52,429
في مهمةٍ مثل هذه
مرة أخرى أبداً

1313
01:15:52,463 --> 01:15:53,930
لَمْ يكُ ذلكَ سهلاً

1314
01:15:53,964 --> 01:15:57,300
نعم لَمْ تساورني أية شكوك

1315
01:15:57,334 --> 01:15:58,801
لا؟

1316
01:15:58,836 --> 01:16:01,037
ولا بدرجة ضئيلة ؟

1317
01:16:03,807 --> 01:16:05,674
أنا لَمْ أشك فيكَ أبداً

1318
01:16:12,848 --> 01:16:16,851
ولكن ال"فولم".. لازالت شكوككَ
حولهم قائمة صحيح ؟

1319
01:16:19,855 --> 01:16:22,323
ماذا نحن فاعلون مع فضائيينا
الجدد "توم" ؟

1320
01:16:22,358 --> 01:16:24,458
أعني نحن حتى لانعرف
من أين أتوا

1321
01:16:24,493 --> 01:16:26,460
فقط أشاروا إلى نجمةٍ وقالوا
ذلك هو موطننا

1322
01:16:26,495 --> 01:16:29,997
لِمَ علينا أن نصدق ذلك ؟ -
لا أعرف -

1323
01:16:30,031 --> 01:16:31,632
ولكن كل ما أخبرونا به

1324
01:16:31,666 --> 01:16:33,534
يتماشى مع كل ما نعرفه

1325
01:16:33,568 --> 01:16:35,268
أنا لا أؤمن

1326
01:16:35,303 --> 01:16:38,405
بأنهم أولئك المحررين
الذين يتجولون

1327
01:16:38,439 --> 01:16:40,707
منقذين كل الكواكب التي
"إحتلها "الأشفيني

1328
01:16:40,741 --> 01:16:42,842
أنا لا أصدق ذلك فهو جيد
جداً ليكون حقيقةً

1329
01:16:42,876 --> 01:16:44,711
حتى لو كان ذلك صحيحٌ جزئياً فلا
مجال للف والدوران

1330
01:16:44,745 --> 01:16:46,846
حول حقيقة إنهم منذ وصولهم
إنقلبت الكفة

1331
01:16:46,881 --> 01:16:50,384
لو أتموا سلاحهم الكبير هذا

1332
01:16:50,418 --> 01:16:51,952
فلربما سنفوز بهذه الحرب

1333
01:16:51,986 --> 01:16:53,887
كيف نعرف إن ذلك هو
سلاح الذي يبنونه ؟

1334
01:16:53,922 --> 01:16:57,357
ربما يكون شيئاً مختلفاً تماما

1335
01:16:57,391 --> 01:16:59,993
وليست لدينا أدنى فكرة
عن طبيعة عمله

1336
01:17:00,027 --> 01:17:04,998
تلك وجة نظر جيدة

1337
01:17:05,032 --> 01:17:06,867
إنها وجهة نظر جيدة

1338
01:17:06,901 --> 01:17:09,035
ربما بوسع "د.كادار" مساعدتنا
في ذلك

1339
01:17:11,605 --> 01:17:13,740
أدخل

1340
01:17:13,775 --> 01:17:18,645
ياسادة.. تهانينا

1341
01:17:18,680 --> 01:17:22,983
لمّا وصل فريقي بدايةً
إلى هذا الكوكب

1342
01:17:23,017 --> 01:17:26,854
كانت لدي شكوكٌ في إحتمالية
نجاح مهمتنا

1343
01:17:26,888 --> 01:17:29,857
ولكن.. خلال الأشهر السبعة الماضية

1344
01:17:29,891 --> 01:17:31,491
كنتُ أراكم

1345
01:17:31,526 --> 01:17:34,795
تحولون جنودكم إلى قواتٍ
ذات كفاءة عالية

1346
01:17:34,829 --> 01:17:37,598
وبعد الصورة التي أثبتوا
بها نفسهم

1347
01:17:37,632 --> 01:17:39,099
في هذه المواجهة الأخيرة

1348
01:17:39,134 --> 01:17:41,969
فأنا متأكد من إننا سننتصر
"على "الأشفيني

1349
01:17:42,003 --> 01:17:43,937
لا أحتاجكَ لتخبرني بهذا

1350
01:17:43,972 --> 01:17:45,705
"ولكن شكراً لكَ "كوتشيسي

1351
01:17:45,740 --> 01:17:48,075
نحن فخورون جدا بالطريقة التي
أظهر بها شعبنا أنفسهم

1352
01:17:48,109 --> 01:17:49,610
"وأظن إننا لن نسمع من "الأشفيني

1353
01:17:49,644 --> 01:17:51,124
اي شيء في الوقت الحالي

1354
01:17:51,145 --> 01:17:52,813
بل على النقيض

1355
01:17:52,847 --> 01:17:55,582
عليكَ أن تتوقع بأنهم سيهاجمون
تشارلستون" بضراوة"

1356
01:17:55,616 --> 01:17:56,983
حقاَ ؟

1357
01:17:57,017 --> 01:17:58,985
بدا إننا ركلنا كثيراً من
مؤخراتهم اليوم

1358
01:17:59,019 --> 01:18:00,419
ودمرنا أغلب وقودهم

1359
01:18:00,421 --> 01:18:02,988
أغلب ولكن ليس كل

1360
01:18:03,023 --> 01:18:04,857
لقد علمنا بأنهم يجلبون

1361
01:18:04,891 --> 01:18:07,893
كل "ميك" و"بيمر" سليمة
إلى هذه المنطقة

1362
01:18:07,927 --> 01:18:10,895
ويجمعون كل ما لديهم من موارد

1363
01:18:10,930 --> 01:18:14,899
وسيضربون بقوة ليثبتوا
إنكم لَمْ تضعفوهم

1364
01:18:14,934 --> 01:18:17,602
لذا أنصح بإبقاء جنودكم على المحيط

1365
01:18:17,636 --> 01:18:19,504
بأقصى درجات الإنذار

1366
01:18:44,578 --> 01:18:46,412
أبي

1367
01:18:46,446 --> 01:18:48,281
أخالكَ سمعتَ

1368
01:18:48,315 --> 01:18:50,183
عن قيامي بتفجير تلك البناية

1369
01:18:50,217 --> 01:18:51,918
نعم.. سمعتُ

1370
01:18:51,952 --> 01:18:56,522
لقد أدركتُ إن ذلك كان فعلاً غبياً

1371
01:18:56,556 --> 01:18:59,291
وقد أرعب الكثير من الناس -
هذا تقليل من فداحة الفعل -

1372
01:19:00,994 --> 01:19:02,428
هل كنت تعلم بأن تلك البناية

1373
01:19:02,462 --> 01:19:03,663
كانت على وشك أن
نعيد ترميمها

1374
01:19:03,697 --> 01:19:05,731
لكي تستطيع العوائل
أن  تسكنها

1375
01:19:05,766 --> 01:19:07,233
لا

1376
01:19:07,267 --> 01:19:08,568
ظننتها متروكة

1377
01:19:08,602 --> 01:19:09,969
ظننتُ ذلك

1378
01:19:10,003 --> 01:19:11,871
على كل حال.. لقد سجلتك في فريق
عمل بعد المدرسة

1379
01:19:11,905 --> 01:19:13,373
لكي تتمكن من تصليح الأضرار

1380
01:19:13,407 --> 01:19:14,641
حسنٌ

1381
01:19:14,675 --> 01:19:17,644
لا أمانع تصحيح أخطائي

1382
01:19:17,678 --> 01:19:20,713
ولكنني لا أفهم الغاية
من المدرسة

1383
01:19:20,748 --> 01:19:22,715
أنت تعرف.. حفظ أسماء الموتى

1384
01:19:22,750 --> 01:19:26,219
لن يساعدنا في هذه الحرب

1385
01:19:26,253 --> 01:19:31,557
في يومٍ ما يا "مات" ستنتهي
هذه الحرب

1386
01:19:31,591 --> 01:19:33,425
وحينما تنتهي سنحتاج

1387
01:19:33,459 --> 01:19:36,461
إلى اُناسٍ ذوي كفاءات عالية
ليبنوا البلد من جديد

1388
01:19:38,764 --> 01:19:42,434
ربما لن أعيش لرؤية ذلك
اليوم ولكنكَ ستعيش

1389
01:19:42,468 --> 01:19:43,902
هذا هو سبب بقاؤكَ في المدرسة

1390
01:19:43,936 --> 01:19:47,806
حتى درس الرياضيات ؟ -
بالذات درس الرياضيات -

1391
01:19:47,840 --> 01:19:50,375
لماذا أنت لطيف جداً

1392
01:19:50,409 --> 01:19:52,244
ظننتك ستصيح فيّ

1393
01:19:52,278 --> 01:19:53,912
لأن هذا ليس خطؤكَ كلياً

1394
01:19:53,946 --> 01:19:55,513
فقد كنتُ مشغولاً بهذه الوظيفة

1395
01:19:55,548 --> 01:19:57,415
ولَمْ أُعركَ إهتماماً

1396
01:19:57,449 --> 01:19:59,751
وسيتغير هذا بدءَ من الغد

1397
01:19:59,785 --> 01:20:02,587
سأعود للبيت وأُساعدكَ في
واجباتكَ المنزلية

1398
01:20:05,791 --> 01:20:07,659
أظنني أرحب بتلكَ الفكرة

1399
01:20:13,833 --> 01:20:15,500
أبي

1400
01:20:15,535 --> 01:20:17,703
هل بوسعي أن أكلمكَ
بشأن شيءٍ آخر

1401
01:20:17,737 --> 01:20:19,405
طبعاً

1402
01:20:19,439 --> 01:20:21,874
لقد فعلتُ شيئاً سيئاً جداً

1403
01:20:21,908 --> 01:20:23,342
أتعني أسوأ من

1404
01:20:23,377 --> 01:20:25,344
تفجير جانب بناية ؟

1405
01:20:25,379 --> 01:20:26,913
نعم

1406
01:20:26,947 --> 01:20:31,450
لقد قلت شيئاً وضيعاً
ل"آن" وضيعا جداً

1407
01:20:31,485 --> 01:20:33,720
ولستُ متأكداً من إنها ستسامحني
على الإطلاق

1408
01:20:33,754 --> 01:20:37,256
لا أعرف

1409
01:20:37,291 --> 01:20:38,858
إنها شخصٌ متفهمٌ إلى
درجةٍ كبيرة

1410
01:20:38,893 --> 01:20:40,827
ماذا علي أن أفعل ؟

1411
01:20:40,862 --> 01:20:44,598
عليكَ أن تتكلم معها

1412
01:21:10,926 --> 01:21:15,429
أنا آسف حيال ما قلته

1413
01:21:15,463 --> 01:21:18,932
كنتُ غاضباً.. لَمْ أعنِ ما قلته

1414
01:21:18,966 --> 01:21:23,703
أعرف .. شكراً لكَ لقولكَ هذا

1415
01:21:26,606 --> 01:21:29,075
هل تمانعين

1416
01:21:29,109 --> 01:21:31,710
أمانع ماذا ؟

1417
01:21:34,047 --> 01:21:38,016
...لو إنني

1418
01:21:38,050 --> 01:21:40,519
دعوتكِ "أمي" ؟

1419
01:21:43,923 --> 01:21:46,591
لَنْ أُمانع مطلقاً

1420
01:22:07,478 --> 01:22:10,614
يالها من طفلة سعيدة

1421
01:22:10,648 --> 01:22:12,616
هل لاحظتم إنها لا تبكي أبداً ؟

1422
01:22:12,650 --> 01:22:14,518
ذلك صحيح

1423
01:22:14,552 --> 01:22:16,887
أنتَ و إخوتكَ كنتم تصرخون بشدة

1424
01:22:16,921 --> 01:22:23,393
ولكنا تبدو.. مرتاحة تماماً

1425
01:22:23,428 --> 01:22:28,899
إنها طفلةٌ صغيرةٌ
فريدةٌ من نوعها

1426
01:22:46,686 --> 01:22:50,523
"هال"

1427
01:22:50,557 --> 01:22:53,559
"هال"

1428
01:23:00,900 --> 01:23:03,035
"هال".. "هال"

1429
01:23:03,069 --> 01:23:04,170
"هال"

1430
01:23:06,439 --> 01:23:08,741
"هال"

1431
01:23:08,775 --> 01:23:11,443
هال" إستيقظ.. إستيقظ"

1432
01:23:11,478 --> 01:23:12,777
ماذا ؟ ماذا؟ ماذا يجري

1433
01:23:12,812 --> 01:23:14,012
أنت تسير
أنت تسير

1434
01:23:17,717 --> 01:23:20,018
أترى.. أنت لستَ مشلولاً

1435
01:23:20,053 --> 01:23:21,520
حسنٌ

1436
01:23:21,554 --> 01:23:23,855
أنا أسير

1437
01:23:23,890 --> 01:23:25,457
أنا أسير

1438
01:23:25,491 --> 01:23:30,495
هيا فلنعد بك للمنزل