1
00:00:00,520 --> 00:00:01,980
! أشعلها

2
00:00:04,810 --> 00:00:07,400
! يا مازنجر

3
00:00:07,860 --> 00:00:11,650
,.لقد تم إصدار الحكم الأخير

4
00:00:12,070 --> 00:00:15,780
جيش الظلام يدنو

5
00:00:16,280 --> 00:00:21,750
والنيران تغطي السماء باللون القرمزي
! السماء القرمزية تحترق,

6
00:00:20,370 --> 00:00:24,870
تحرق ذاك الغضب
تحرق تلك الشمس

7
00:00:24,870 --> 00:00:28,750
,عبر تلك الضربة الرعدية

8
00:00:29,040 --> 00:00:32,590
ينهض الحارس الحديدي ويدافع

9
00:00:32,590 --> 00:00:40,930
, الإله علي الأرض
مرتدياً درع المعجزات

10
00:00:40,930 --> 00:00:49,360
العالم الآن غارق بالظلام

11
00:00:49,360 --> 00:00:58,620
وينتظر تلك القوة

12
00:00:58,620 --> 00:01:03,120
لو أنها معك, سأشعر بها, أيها الفارس

13
00:01:03,120 --> 00:01:07,250
يمكنك فعلها

14
00:01:07,250 --> 00:01:10,790
! هز عالمي

15
00:01:11,460 --> 00:01:15,880
أنت وحدك الفارس الأقوي

16
00:01:15,880 --> 00:01:19,930
يمكنك فعلها

17
00:01:19,930 --> 00:01:23,180
! هز عالمي

18
00:01:23,180 --> 00:01:24,980
! أشعلها

19
00:01:24,980 --> 00:01:29,980
! الهروب من الغواصة الحصن سالوود

20
00:01:33,810 --> 00:01:35,850
تحياتي, يا كوجي كابوتو

21
00:01:35,850 --> 00:01:40,990
كيف يعجبك الأمر حيث أنت بمعزل عن
مازنجر ولا يمكنك حتي الحراك ؟

22
00:01:41,280 --> 00:01:46,070
يمكنني أن أقضي عليك بأية لحظة
لكني سأدع هذا للدكتور/هيل

23
00:01:50,600 --> 00:01:56,960
لا تنسي, يا كوجي كابوتو. فأنت
! مجرد بشري بدون مازنجر زيد

24
00:01:58,380 --> 00:02:01,140
...لقد ربحت! لقد ربحت ضد مازنجر زيد

25
00:02:01,140 --> 00:02:05,260
ضد كوجي كابوتو! ربحت! هذه المرة
! لقد إنتصرت

26
00:02:10,720 --> 00:02:14,110
ماذا؟ قُبِضَ علي كوجي وساياكا بسالوود !؟

27
00:02:15,790 --> 00:02:17,590
أتعني ان مازنجر قد تم إحتجازه أيضاً ؟

28
00:02:18,490 --> 00:02:19,360
يبدو الأمر كذلك

29
00:02:19,700 --> 00:02:23,220
إذاً, يبدو أن الأجنحة النفاثة
ستذهب هباءاً

30
00:02:24,750 --> 00:02:27,410
! يا له من أمر سئ

31
00:02:27,410 --> 00:02:31,530
! فقط عندما وجدت طريقة لإرسال ذاك الشئ

32
00:02:31,530 --> 00:02:34,100
هذا صحيح. بعد إستخامه للعقل الذي
...لا يملكه حتي

33
00:02:34,100 --> 00:02:34,880
!ماذا ؟

34
00:02:34,880 --> 00:02:36,340
إهدؤوا

35
00:02:36,740 --> 00:02:42,510
لا شئ لتقلقوا بشانه
فلقد قمت بخطوتي بالفعل

36
00:02:44,660 --> 00:02:46,110
! مهلاً, يا بووس

37
00:02:46,110 --> 00:02:49,040
لكم سنظل مختبئين هنا ؟

38
00:02:49,040 --> 00:02:51,020
هذا لن ينتهي علي خير

39
00:02:51,020 --> 00:02:55,150
لكنهم يراقبون. نحن لن نستطيع
الهروب متي اردنا

40
00:02:57,910 --> 00:03:02,280
أنا مسيطر علي هذا المكان
إعطني بعض المساحة

41
00:03:04,320 --> 00:03:07,120
نلت منك آخيراً يا مازنجر زيد

42
00:03:07,920 --> 00:03:09,750
إنه ذاك الرجل ذو الوجه الغريب

43
00:03:10,180 --> 00:03:13,750
والحوامة...تبدو جميلة
عن قرب

44
00:03:16,000 --> 00:03:18,010
يبدو الأمر حرج

45
00:03:18,910 --> 00:03:23,390
بالرغم من أنكِ ستوكنين عزاءاً للدكتور
هيل, فمن العار أن أتخلي عنكِ

46
00:03:24,140 --> 00:03:25,640
...في تلك الحالة, قبل ان أسلمك

47
00:03:25,980 --> 00:03:27,890
...فقط

48
00:03:30,550 --> 00:03:32,140
مبهج. مبهج ببساطة

49
00:03:37,980 --> 00:03:41,360
! أعتقد اني فهمت. ماذا عن هذا

50
00:03:41,360 --> 00:03:42,860
بدأت أفهم هذا

51
00:03:45,250 --> 00:03:47,780
ربما سأجربها

52
00:03:47,780 --> 00:03:50,660
لطالما أردت هذا

53
00:03:50,920 --> 00:03:55,960
! إهبطي ايتها الحوامة

54
00:04:02,740 --> 00:04:03,840
ليس ممتعاً علي الإطلاق

55
00:04:04,170 --> 00:04:06,600
! سوف لن أصعد علي متن ذاك الشئ مجدداً

56
00:04:07,070 --> 00:04:09,220
أهناك أحداً هنا ؟

57
00:04:09,460 --> 00:04:10,680
هل ناديت ؟

58
00:04:10,950 --> 00:04:13,250
راقب ذاك الشئ جيداً

59
00:04:14,730 --> 00:04:19,570
لا شئ جيد حول قيادة
كوجي كابوتو لذاك الشئ

60
00:04:20,730 --> 00:04:22,150
...الآن

61
00:04:31,480 --> 00:04:33,250
مهلاً, إنه وقت تغيير الحراسة

62
00:04:33,520 --> 00:04:34,870
شكراً

63
00:04:35,450 --> 00:04:36,500
لاحقاً

64
00:04:37,810 --> 00:04:40,470
لو واصلنا , سأصل لجزيرة باردوس

65
00:04:40,830 --> 00:04:43,130
سيكون بدون معني الوصول هكذا

66
00:04:43,670 --> 00:04:49,000
فكما قال البارون عاشورا
بدون مازنجر زيد, أنا مجرد بشري

67
00:04:49,000 --> 00:04:52,520
فلا خيار لدي حتي بأن
...أكون إله أو شيطان

68
00:04:52,910 --> 00:04:54,180
! هذا يكفي

69
00:04:54,530 --> 00:04:56,900
! لا أحتاج لحلفاء أو لمساعدة

70
00:04:56,900 --> 00:04:59,610
! فقط لا أحتاج لأحد للوقوف بطريقي

71
00:04:59,610 --> 00:05:03,740
سيأتي اليوم الذي لن تستطيع
فيه الإنتصار وحدك

72
00:05:03,740 --> 00:05:05,200
! ليس وحدك

73
00:05:05,580 --> 00:05:08,460
أجل. لقد كانت ساياكا محقة

74
00:05:09,360 --> 00:05:13,330
لكن هكذا ساخسر أمامه

75
00:05:13,330 --> 00:05:15,460
هذا صحيح, أنت تخسر

76
00:05:15,460 --> 00:05:16,080
!ماذا ؟

77
00:05:16,580 --> 00:05:20,810
مع هذا, ماذا لو أن لديك شئ كهذا ؟

78
00:05:20,810 --> 00:05:21,590
...هذا

79
00:05:21,920 --> 00:05:23,550
! مفاجأة

80
00:05:23,550 --> 00:05:26,220
! بووس, أنت بخير

81
00:05:26,220 --> 00:05:28,720
لن أهزم بدون قتال

82
00:05:28,720 --> 00:05:30,750
لكن من أين أتيت بهذا الشئ ؟

83
00:05:30,750 --> 00:05:32,300
من السيدة

84
00:05:32,930 --> 00:05:33,970
السيدة ؟

85
00:05:34,650 --> 00:05:35,600
عذراً

86
00:05:36,050 --> 00:05:39,050
لقد فكرت أن ربما شيئاً
كهذا قد يحدث

87
00:05:39,050 --> 00:05:42,610
لذا وضعتنا بالحوامة معك

88
00:05:43,060 --> 00:05:45,320
إنها لسيدة مرعبة

89
00:05:46,940 --> 00:05:48,550
إنها حقاً كذلك

90
00:05:48,550 --> 00:05:51,010
لكن للآن, يجب أن نسرع ونخرج من هنا

91
00:05:51,010 --> 00:05:51,910
لذا سلمه

92
00:05:51,910 --> 00:05:54,510
ليس بتلك السرعة

93
00:05:54,510 --> 00:05:56,630
لقد ذقنا الأمرين

94
00:05:56,630 --> 00:05:58,790
ولن أسلمه بسهولة

95
00:05:58,790 --> 00:05:59,620
ماذا !؟

96
00:05:59,840 --> 00:06:03,550
إن كنت تريد هذا, فعليك
أن تطيع ما أقوله

97
00:06:03,890 --> 00:06:05,550
أطيعك أنت ؟

98
00:06:07,210 --> 00:06:10,430
...حسناً. سأفعل أي شئ تقوله, لذا ارجوك

99
00:06:10,750 --> 00:06:13,120
حقاً؟ ستفعل أي شئ أقوله ؟

100
00:06:13,120 --> 00:06:16,560
أجل. سأكون خادمك, سأفعل
...لذا أرجوك

101
00:06:16,850 --> 00:06:19,270
! أيها الغبي! لن أمرك بفعل هذا

102
00:06:19,620 --> 00:06:21,770
إذاً, ماذا ؟

103
00:06:22,030 --> 00:06:26,900
إن عدنا بسلام لآتامي, قاتلني مجدداً

104
00:06:26,900 --> 00:06:27,860
قتال ؟

105
00:06:27,860 --> 00:06:29,860
هذا صحيح, قتال

106
00:06:30,480 --> 00:06:35,380
لن يكون من المنصف أن أجعلك
خادمي بالمقابل

107
00:06:35,380 --> 00:06:37,410
سيكون قتال جاد, فهمت ؟

108
00:06:38,200 --> 00:06:41,540
بووس, حسناً, أعدك

109
00:06:49,380 --> 00:06:51,090
...مازنجر زيد

110
00:06:51,610 --> 00:06:54,680
يجدر بد/هيل ان يسعد بهذا

111
00:06:55,230 --> 00:06:57,490
...و تسوباسا نيشيكيوري

112
00:06:57,490 --> 00:07:00,810
سأتخلص منها المرة القادمة

113
00:07:05,990 --> 00:07:06,950
ماذا يحدث ؟

114
00:07:06,950 --> 00:07:09,810
هل تمكنت من الإتصال بجزيرة باردوس ؟

115
00:07:09,810 --> 00:07:12,820
إنها حالة طارئة. لقد تم
الإيقاع بسالوود

116
00:07:12,820 --> 00:07:14,030
ماذا !؟

117
00:07:17,690 --> 00:07:18,350
جاهز

118
00:07:19,660 --> 00:07:21,890
أولاً, سنذهب لساياكا

119
00:07:21,890 --> 00:07:23,190
يجب أن ننقذ ساياكا

120
00:07:23,190 --> 00:07:24,170
! أجل

121
00:07:27,450 --> 00:07:28,510
ماذا ؟

122
00:07:34,700 --> 00:07:37,850
لما؟ لما جوول يهاجم سالوود ؟

123
00:07:38,740 --> 00:07:43,350
تتظاهر بالمفاجأة بالرغم من أن
غزوت بدون إذن د/هيل ؟

124
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
! بلوكين

125
00:07:44,730 --> 00:07:49,440
جديراً بالثناء أنك قد أمسكت بمازنجر زيد

126
00:07:49,440 --> 00:07:54,010
لكني أتسائل بشأن
إحضاره لجزيرة باردوس

127
00:07:54,010 --> 00:07:54,740
ماذا !؟

128
00:07:55,150 --> 00:07:59,160
فمازنجر زيد خطر كبير علينا

129
00:07:59,480 --> 00:08:02,570
لو أن مشكلة حدثت بشأن تولي أمره
ستكون تلك مشكلة كبيرة

130
00:08:02,570 --> 00:08:06,120
لذا سأرسله لقاع البحر مع سالوود

131
00:08:06,120 --> 00:08:09,000
هذا أمر من الدكتور هيل

132
00:08:09,000 --> 00:08:10,820
ما..ماذا ؟

133
00:08:11,510 --> 00:08:13,280
لا تظن السوء بي

134
00:08:24,990 --> 00:08:26,770
أنتي, إستيقظي

135
00:08:27,520 --> 00:08:29,400
إستيقظي

136
00:08:29,560 --> 00:08:31,110
! هيا, إستيقظي

137
00:08:37,490 --> 00:08:38,820
...انت

138
00:08:42,100 --> 00:08:42,910
إهدئي

139
00:08:43,470 --> 00:08:44,920
وكوجي أيضاً ؟

140
00:08:45,220 --> 00:08:46,780
...إذاً هذه هي

141
00:08:46,780 --> 00:08:48,290
نحن بداخل سالوود

142
00:08:49,590 --> 00:08:51,250
ماذا تفعلون !؟

143
00:08:51,580 --> 00:08:53,100
! متي هربت ؟

144
00:08:53,100 --> 00:08:54,010
! إرفعوا أيديكم

145
00:08:55,600 --> 00:08:57,060
! يا إمرأة ! أنتي أيضاً

146
00:08:57,060 --> 00:08:58,220
...لك..لكن

147
00:08:58,440 --> 00:08:59,400
! أسرعي

148
00:08:59,780 --> 00:09:00,460
...إذاً

149
00:09:07,310 --> 00:09:10,820
لا يبدو علي الأمر, لكني
بطل اليابان بقبضة السكران 

150
00:09:11,940 --> 00:09:12,580
! إحذروا

151
00:09:16,940 --> 00:09:19,280
هذا تخصصي

152
00:09:19,680 --> 00:09:23,190
...عجباً. ربما هم اقوي منك يا بووس

153
00:09:23,190 --> 00:09:24,940
لا مجال

154
00:09:24,940 --> 00:09:26,500
لا تحدث

155
00:09:26,500 --> 00:09:29,970
ماذا ؟! أتريدني أن أثبت لك هنا و الآن !؟

156
00:09:29,970 --> 00:09:31,800
يبدو جيداً! أتريد هذا ؟

157
00:09:33,320 --> 00:09:35,740
سنهرب أولاً

158
00:09:36,700 --> 00:09:37,800
حسناً

159
00:09:45,460 --> 00:09:47,520
! تقرير! فيضان بالمنصة 9

160
00:09:47,520 --> 00:09:49,730
! علي هذا المعدل, سيتمزق البدن الخارجي

161
00:09:50,520 --> 00:09:55,150
! تباً ! إفصل الجزيرة الصناعية

162
00:09:57,030 --> 00:09:58,360
ماذا !؟

163
00:10:04,680 --> 00:10:06,850
يا له من لقيط عنيد

164
00:10:06,850 --> 00:10:09,460
! حتي أني أعطيته فرصة للهرب

165
00:10:09,710 --> 00:10:12,040
! سأجهز عليه

166
00:10:12,040 --> 00:10:15,130
! إنطلق! يا جرويزر إكس 12,11,9

167
00:10:16,010 --> 00:10:17,300
...اللعنة عليك

168
00:10:17,300 --> 00:10:19,610
! وداعاً

169
00:10:23,670 --> 00:10:25,640
! العودة للقاعدة

170
00:10:32,160 --> 00:10:34,540
لقد رحل بلوكين

171
00:10:34,540 --> 00:10:37,970
! لكن محركات سالوود قد توقفت بالكامل

172
00:10:39,000 --> 00:10:43,400
أري هذا. هذا يكفي. كل المساعدين
إستعدوا لمغادرة السفينة

173
00:10:44,180 --> 00:10:46,060
ماذا عن مازنجر والملك دان ؟

174
00:10:46,060 --> 00:10:48,130
لن نستطيع العودة معهم

175
00:10:48,130 --> 00:10:51,170
بالإضافة إلي أن الدكتور هيل 
لا يريدهم

176
00:10:51,170 --> 00:10:54,970
لسوء الحظ, هم سيغرقون
مع سالوود بالبحر

177
00:10:54,970 --> 00:10:59,800
كان هناك الكثير من التضحيات
لكن عدو جيش عاشورا سيختفي

178
00:10:59,800 --> 00:11:02,380
تبدو حزيناً, يا سيدي عاشورا

179
00:11:04,700 --> 00:11:06,930
إن الشخص يكره الأعداء
عندما يكونوا لديه

180
00:11:07,180 --> 00:11:10,060
لكنه يحزن عندما يرحلون

181
00:11:10,820 --> 00:11:12,270
! كل الوحدات, إخلاء

182
00:11:14,330 --> 00:11:16,060
جيد

183
00:11:16,060 --> 00:11:20,040
تبقي شئ واحد لأفعله

184
00:11:20,620 --> 00:11:23,400
بالضبط, كوجي كابوتو !؟

185
00:11:27,370 --> 00:11:28,660
...أفروديت أيه

186
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
! يا إبن العاهرة

187
00:11:38,700 --> 00:11:41,050
ذاك الشخص خطر

188
00:11:42,520 --> 00:11:43,840
هناك واحداً آخر

189
00:11:44,460 --> 00:11:47,310
كيو 5, تلك جاميا الآخيرة

190
00:11:47,650 --> 00:11:49,490
تراجعي يا ساياكا

191
00:11:49,490 --> 00:11:52,220
لو لمسكي شعرها, فسينتهي الأمر

192
00:12:28,970 --> 00:12:29,900
! الآن فرصتنا

193
00:12:29,900 --> 00:12:30,470
! مهلاً

194
00:12:33,540 --> 00:12:34,760
! توقفي, توقفي, توقفي, توقفي

195
00:12:34,760 --> 00:12:35,560
! هذا خطير

196
00:12:35,980 --> 00:12:36,880
! كوجي

197
00:12:45,560 --> 00:12:48,280
! أنا هو خصمك

198
00:12:52,150 --> 00:12:53,220
! كوجي

199
00:13:17,760 --> 00:13:20,300
شكراً. لقد أنقذتيني

200
00:13:20,300 --> 00:13:22,690
لا بأس. لنسرع فقط

201
00:13:23,090 --> 00:13:24,320
أجل

202
00:13:26,320 --> 00:13:29,910
! إهبطي أيتها الحوامة

203
00:13:33,680 --> 00:13:36,960
! إنه يتحرك! مازنجر زيد يتحرك

204
00:13:37,560 --> 00:13:38,830
...ذراعيه

205
00:13:39,150 --> 00:13:40,210
...قدميه

206
00:13:40,550 --> 00:13:44,050
! إنهم يتحركون كما لو كانوا خاصتي

207
00:13:48,890 --> 00:13:49,920
! لنذهب

208
00:13:49,920 --> 00:13:51,540
! إنتظر ! انظر لهذا

209
00:13:54,360 --> 00:13:55,730
! البارون عاشورا

210
00:13:56,960 --> 00:13:59,350
لقد كنت بإنتظارك يا مازنجر زيد

211
00:13:59,690 --> 00:14:00,440
! اخرس

212
00:14:00,440 --> 00:14:03,650
! فلتشارك مصير سالوود

213
00:14:12,140 --> 00:14:13,460
يا كوجي كابوتو

214
00:14:13,460 --> 00:14:16,760
أنت الذي سيشارك مصير سالوود

215
00:14:16,760 --> 00:14:20,210
لقد كنت أعد لفخ بينما
كنت تقاتل جاميا

216
00:14:20,210 --> 00:14:23,920
! قريباً, سينفجر محرك سالوود النووي

217
00:14:23,920 --> 00:14:25,090
ماذا !؟

218
00:14:25,090 --> 00:14:27,190
! وداعاً, يا كوجي كابوتو

219
00:14:27,190 --> 00:14:28,340
! اللعنة عليك

220
00:14:31,200 --> 00:14:34,720
! حتي مازنجر لا يمكنه مواجهة ضربة نووية

221
00:14:34,720 --> 00:14:36,350
! توقف

222
00:14:41,600 --> 00:14:43,610
! النيران الصدرية

223
00:14:52,120 --> 00:14:54,740
! تباً ! لا يمكنني الحراك هكذا

224
00:14:54,740 --> 00:14:58,790
ماذا الآن؟ هل سنموت مع سالوود !؟

225
00:14:59,760 --> 00:15:01,360
يبدو الأمر هكذا

226
00:15:01,360 --> 00:15:02,960
! لا

227
00:15:02,960 --> 00:15:03,500
! إهدؤوا

228
00:15:03,740 --> 00:15:05,500
! سأفعل شيئاً بشأن هذا

229
00:15:08,970 --> 00:15:12,720
! هيا يا مازنجر ! فلتخرجنا من هنا بطريقة ما

230
00:15:14,720 --> 00:15:16,710
! أرجوك يا مازنجر

231
00:15:18,870 --> 00:15:21,440
! تحرك

232
00:15:23,960 --> 00:15:25,170
...كوجي

233
00:15:25,790 --> 00:15:27,680
أنا أسف

234
00:15:27,680 --> 00:15:29,360
, علي هذ المعدل

235
00:15:29,980 --> 00:15:33,150
...مازنجر...مازنجر زيد خاصتي...سوف

236
00:15:33,150 --> 00:15:35,120
وهذا ليس كل شئ

237
00:15:37,280 --> 00:15:40,610
أن أسف علي جركم لهذا

238
00:15:40,610 --> 00:15:43,410
بعد ما أتيتم لإنقاذنا

239
00:15:45,100 --> 00:15:47,670
! لا تستسلم يا كوجي كابوتو

240
00:15:53,810 --> 00:15:55,940
دايون والآخرون؟ لما !؟

241
00:15:55,940 --> 00:15:56,900
إسمع

242
00:15:56,900 --> 00:15:58,790
! نحن علي وشك إطلاق الاجنحة النفاثة

243
00:15:59,210 --> 00:16:01,660
الأجنحة النفاثة ؟ ما هذا ؟

244
00:16:01,660 --> 00:16:03,090
سنشرح لاحقاً

245
00:16:03,090 --> 00:16:05,620
! فقط إلتحم معها الآن

246
00:16:05,620 --> 00:16:06,760
! حسناً

247
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
...لكن لم يا شباب

248
00:16:08,400 --> 00:16:10,340
! لقد كان إقتراح أنكوكوجي

249
00:16:10,340 --> 00:16:13,700
لقد قال أنه لو لم يكن بإمكاننا
! القتال, فيمكننا علي الأقل حمل هذا

250
00:16:14,040 --> 00:16:15,210
! لنذهب

251
00:16:15,210 --> 00:16:15,950
! إطلاق

252
00:16:20,730 --> 00:16:22,460
! إنها قادمة! هذه هي

253
00:16:31,480 --> 00:16:32,510
أين مازنجر !؟

254
00:16:37,640 --> 00:16:41,010
! حلقي ! أيتها الأجنحة النفاثة

255
00:16:44,600 --> 00:16:47,110
! حمداً لله ! لقد نجونا

256
00:16:47,360 --> 00:16:48,710
! كوجي

257
00:16:49,810 --> 00:16:51,240
نحن نطير

258
00:16:51,240 --> 00:16:55,360
! إن مازنجر زيد...إن مازنجر زيد يطير

259
00:16:55,700 --> 00:16:57,780
سرعة الطيران : ماخ 3

260
00:16:57,780 --> 00:17:00,120
الإرتفاع الأقصي : 20,000 متر

261
00:17:00,120 --> 00:17:03,220
عندما يلتحم كلا مازنجر والأجنحة النفاثة

262
00:17:03,220 --> 00:17:06,250
! فبإمكان مازنجر زيد الطيران

263
00:17:06,640 --> 00:17:09,290
! عالي ! سريع ! وقوي

264
00:17:09,290 --> 00:17:13,720
! لقد اصبح آلي خارق مُذهِل

265
00:17:25,400 --> 00:17:27,840
! هذا كان رائعاً

266
00:17:27,840 --> 00:17:33,700
لقد أتقنها بمرة واحدة, كما
توقعنا من حفيد جيزو

267
00:17:33,700 --> 00:17:37,190
المرة القادمة, أصرخ قائلاً
! أيتها الأجنحة النفاثة إلتحام

268
00:17:56,120 --> 00:17:58,630
لم يكونوا يتفقوا سابقاً

269
00:17:59,160 --> 00:18:01,430
لقد تعلمت شيئاً مهماً من هذا

270
00:18:01,430 --> 00:18:03,870
لا يمكنني هزيمتهم وحدي

271
00:18:03,870 --> 00:18:07,690
بدون مساعدة الآخرين, فلا يمكن
لمازنجر أن يصبح منيع

272
00:18:08,070 --> 00:18:12,800
لقد تعلمنا أيضاً. دايون, بايون وميليون
, لا يمكنهم هزيمة الوحوش الآلية وحدهم

273
00:18:12,800 --> 00:18:15,440
! لذا سندعم مازنجر زيد من الآن فصاعداً

274
00:18:19,920 --> 00:18:23,220
! نحن حلفاء الآن. فلنحارب سوياً

275
00:18:23,220 --> 00:18:25,710
حسناً ! ماذا عن جولة من الهتاف؟

276
00:18:25,710 --> 00:18:27,710
...مهلاً, بووس, لنبدأ ب

277
00:18:30,230 --> 00:18:32,180
ماذا؟ أين ذهب ؟

278
00:18:33,040 --> 00:18:35,090
لقد وعدت أن أقاتله

279
00:18:37,950 --> 00:18:39,910
...كوجي كابوتو

280
00:18:39,910 --> 00:18:42,260
لقد خسرت بالنهاية

281
00:18:42,260 --> 00:18:43,810
يا له من عار

282
00:18:44,200 --> 00:18:45,810
! ها أنتم

283
00:18:46,250 --> 00:18:50,060
هيا, أيها الأساتذة الثلاثة.لقد أحضرنا خادمة
! جميلة لهنا في سبيل خدمتكم

284
00:18:50,060 --> 00:18:51,940
! لقد كنا ننتظر

285
00:18:52,740 --> 00:18:54,540
! إنه دورك يا آنسة

286
00:18:59,320 --> 00:19:01,520
الآنسة أوكيكو هي إمرأتكم الجميلة !؟

287
00:19:01,520 --> 00:19:03,700
لما تضحكون !؟

288
00:19:03,700 --> 00:19:06,550
هذا تصرف فظ تجاه مثلنا الأعلي

289
00:19:06,550 --> 00:19:08,990
يجدر بنا تعليمكم درساً

290
00:19:08,990 --> 00:19:11,000
أليس كذلك يا آنسة أوكيكو ؟

291
00:19:24,430 --> 00:19:26,560
...إذاً, الشخص الذي صنع تلك هو

292
00:19:27,020 --> 00:19:29,230
لا يوجد خطأ

293
00:19:29,230 --> 00:19:30,430
سنتوجه لألمانيا, إذاً ؟

294
00:19:31,230 --> 00:19:33,430
أريد ان أرسل تحياتي

295
00:19:34,200 --> 00:19:36,360
إلي إشتوروهايم

296
00:19:36,360 --> 00:19:39,820
: الحلقة القادمة
! الفتاة الجميلة لوريلاي

297
00:19:48,290 --> 00:19:54,290
تكرار, تدوير, القواعد البريئة

298
00:19:54,790 --> 00:20:01,920
لتخسر, لتكون مُنتِج, ألا يُمكن أن ينفصلوا؟
لفاصل من اللحظة

299
00:20:02,220 --> 00:20:09,430
و أمس مُهمَل يُصبح عذراً

300
00:20:09,930 --> 00:20:18,980
الأجزاء التي تُشَكِل سماء
الغد الزرقاء خاوية

301
00:20:19,440 --> 00:20:23,360
عالم جديد

302
00:20:23,360 --> 00:20:27,240
يجب أن أذهب
سوف يبدأ

303
00:20:27,280 --> 00:20:31,000
حطم عالمي

304
00:20:31,000 --> 00:20:35,210
يجب أن أعود
لا يمكن ان يبدأ

305
00:20:35,250 --> 00:20:39,300
تخطي مشاعرك المرتبطة الآن

306
00:20:39,550 --> 00:20:42,260
إمشي بإتجاه حريتك الصغيرة

307
00:20:42,260 --> 00:20:51,770
حول صورتك لهيئة

