﻿1
00:00:09,310 --> 00:00:10,454
<i> "Weeds"... سابقاً في</i>

2
00:00:10,563 --> 00:00:11,897
لا أريد أن أفعل هذا.

3
00:00:11,931 --> 00:00:13,132
لهذا عينتك

4
00:00:13,167 --> 00:00:14,500
لماذا لم تتصلي بـ ديميتري؟

5
00:00:14,534 --> 00:00:15,668
مع أتباعه الأغبياء

6
00:00:15,702 --> 00:00:17,671
فقط بِع حشيشك لـ كيكو

7
00:00:17,705 --> 00:00:20,806
أنا ، اممم ، أقوم بتدريب
فريق التوأم من أجل الديربي

8
00:00:20,840 --> 00:00:21,973
اجلسي
مرحباً

9
00:00:22,008 --> 00:00:23,256
أنت بعيد

10
00:00:23,376 --> 00:00:25,842
يجب أن أعلم إذا ماكنت مستعد لمشاركتي
بهذه العلاقة

11
00:00:25,876 --> 00:00:27,409
هيا
اخرجي كل مالديكِ

12
00:00:27,444 --> 00:00:29,343
لا تلحقني
لقد انتهى أمرنا ، أندي

13
00:00:29,378 --> 00:00:30,711
حزمة الذواقون الشاملة

14
00:00:30,745 --> 00:00:32,480
شكراً ، مايك
سأساعده أنا

15
00:00:32,514 --> 00:00:33,982
- هل تعمل هنا؟
- آر جي

16
00:00:34,016 --> 00:00:35,751
هل تقومون بموعد غرامي؟

17
00:00:35,785 --> 00:00:38,579
- هل يعمل أخاك بمجال الأمن؟
- أكاديمية الشرطة

18
00:00:38,614 --> 00:00:41,040
اسمي المحقق واليت
المنطقة 25

19
00:00:41,074 --> 00:00:42,406
أمي ، هذه أنجيلا

20
00:00:42,440 --> 00:00:43,674
من الجميل مقابلتك

21
00:01:41,346 --> 00:01:51,737
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>

22
00:02:03,368 --> 00:02:04,569
ما كان ذاك؟

23
00:02:04,603 --> 00:02:06,504
أوه ، مرحباً ، نانس
قلعة جميلة ، أليس كذلك؟

24
00:02:06,538 --> 00:02:08,039
ما كان ذلك الصوت؟

25
00:02:08,073 --> 00:02:10,808
الروسيون -
انتقلوا اللي الشقة التي تحتنا بدورين

26
00:02:10,843 --> 00:02:12,978
المرأة جذابة جداً

27
00:02:13,012 --> 00:02:15,246
الرجل مرعب ، كما لو أنه خرج من فيلم
Eastern Promises

28
00:02:15,281 --> 00:02:17,048
كل وش لديه
يشير إلى شخص قتله في السابق

29
00:02:17,082 --> 00:02:19,083
ماكان الـ...
الصوت المرتفع؟

30
00:02:19,117 --> 00:02:21,452
انهم بقومون بقطع
جميع الأشجار لديهم

31
00:02:21,487 --> 00:02:23,788
إنها عادة سوفييتية -
النفوذ على الطبيعة

32
00:02:23,822 --> 00:02:25,790
هيي ، أيها المكسيكي ، توقف عن التهام الكورن فليكس

33
00:02:25,824 --> 00:02:26,991


34
00:02:27,025 --> 00:02:28,159


35
00:02:29,160 --> 00:02:31,662
احزري كم جمعت من  هذهالقسائم يوم أمس

36
00:02:31,696 --> 00:02:37,100
ستيفي يحدق في التلفاز

37
00:02:37,134 --> 00:02:38,902
75
واحزري كم كلفتني

38
00:02:38,936 --> 00:02:40,504
هو لن يكون من أولئك الذين يحدقون في التلفاز
لساعات طويلة

39
00:02:40,538 --> 00:02:43,975
14 دولار
مارأيك بهذا!

40
00:02:44,009 --> 00:02:45,843
من عند مركز ستيو ليونارد للتسوق

41
00:02:45,878 --> 00:02:48,146
<i>يسمونه بالهوس بجمع الكوبونات ، وهو كذلك</i>

42
00:02:48,181 --> 00:02:49,648
كلامهم صحيح

43
00:02:49,682 --> 00:02:53,552
♪ أووه ، حبيبي ♪

44
00:02:53,587 --> 00:02:55,354
أرجوكي عودي
إلى مضاجعة أندي

45
00:02:55,388 --> 00:02:58,291
أقوم بجمع الكوبونات
لأننا لا نملك المال

46
00:02:58,325 --> 00:03:00,727
أموال دوغ معلقة بتلك الشركة الخيرية الزائفة

47
00:03:00,761 --> 00:03:02,495
وأنت وأندي لا تجلبون شيء

48
00:03:02,530 --> 00:03:03,663
لا أملك مهارات

49
00:03:03,697 --> 00:03:05,465
- هل نحن مفلسين حقاً؟
- نعم

50
00:03:05,499 --> 00:03:09,369
<i>ستيفي يجب أن يلعب كرة القدم ، لا أن
يشاهدها</i>

51
00:03:09,403 --> 00:03:10,904
حاولت أن أسجله

52
00:03:10,938 --> 00:03:13,707
في دوري المدينة في آشفورد بارك

53
00:03:13,741 --> 00:03:16,643
ولكن يبدو أنني تأخرت عن موعد
التسجيل ، بحوالي أسبوعين

54
00:03:16,678 --> 00:03:18,178
أولئك الحمقى المتعجرفين ...

55
00:03:18,212 --> 00:03:21,181
خالة نانسي
امرأة تدعى كيكو اتصلت

56
00:03:21,216 --> 00:03:22,349
ثلاث مرات

57
00:03:22,384 --> 00:03:23,417
ماذا أرادت؟

58
00:03:23,451 --> 00:03:24,885
قالت أنه أمر شخصي

59
00:03:24,919 --> 00:03:26,820
بدت وكأنها سكرانة

60
00:03:26,855 --> 00:03:28,022
من هي؟

61
00:03:28,056 --> 00:03:29,323
هل جعلتك الرصاصة شاذة؟

62
00:03:29,358 --> 00:03:30,792
شاذة؟

63
00:03:32,161 --> 00:03:33,895
تعال ستيفي ، دعنا نغير ملابسنا

64
00:03:33,929 --> 00:03:35,763
سوف نقوم بتسجيلك
في دوري كرة القدم

65
00:03:35,798 --> 00:03:36,865
هل تعجبها؟

66
00:03:36,899 --> 00:03:37,933
<i>أظن ذلك</i>

67
00:03:37,967 --> 00:03:39,334
امم

68
00:03:39,369 --> 00:03:41,803
<i>من المقترض أن تعلم
لأن النساء يفرزون مادة لجذب الرجال</i>

69
00:03:41,838 --> 00:03:43,438
- كلام فارغ
- لا ، كلامي صحيح

70
00:03:43,473 --> 00:03:45,072
تشمها عن طريق دماغك
وليس أنفك

71
00:03:45,106 --> 00:03:46,735
<i>ولكن هناك عوارض يمكن ملاحظتها -</i>

72
00:03:46,770 --> 00:03:48,501
حدقات أعينهم تتسع

73
00:03:48,535 --> 00:03:51,070
حوضهم يميل باتجاهك

74
00:03:51,104 --> 00:03:52,838
يقومون بتوجيه أعضاءهم التناسلية باتجاهك

75
00:03:52,872 --> 00:03:55,006
إنه  شيء لا إرادي
مثل دوارة الرياح

76
00:03:55,041 --> 00:03:57,742
كالكانغر حديث الولادة
يزحف نحو جيب امه

77
00:03:57,776 --> 00:03:58,842
مقرف

78
00:03:58,877 --> 00:04:00,611
جميعنا حيوانات ، شين

79
00:04:00,645 --> 00:04:01,979
الدماء تلطخ أسناننا ومخالبنا

80
00:04:02,013 --> 00:04:03,680
لماذا انت متوتر ، على اي حال؟

81
00:04:03,715 --> 00:04:05,015
تعجبني تلك الفتاة كثيراً

82
00:04:14,622 --> 00:04:17,757
أراك لاحقاً
قمت بعمل جيد

83
00:04:17,791 --> 00:04:20,125
أعلم ذلك
خذها بموعد عاطفي مزدوج

84
00:04:20,160 --> 00:04:23,094
سوف يخفف ذلك من الضغط
الذي تحمله من أجل أن تكون

85
00:04:23,129 --> 00:04:24,963
كما تعلم -
شخص عادي

86
00:04:24,997 --> 00:04:26,030
هل يمكنك المجيء؟

87
00:04:26,065 --> 00:04:27,898
امم ، اسف ، صديقي

88
00:04:27,933 --> 00:04:30,568
أنا وجيل لا نمر بوقت جيد
لسنا على وفاق

89
00:04:30,602 --> 00:04:33,970
كيف طبيعتها في السرير
خالة جيل؟

90
00:04:34,004 --> 00:04:35,838
<i>انت منحرف</i>

91
00:04:37,175 --> 00:04:39,144
هل نمت مع صديقك؟

92
00:04:39,178 --> 00:04:40,912
اصمت
لقد قمنا بالعمل لوقت متأخر

93
00:04:40,947 --> 00:04:42,480
تعملون على قضيبي بعضكما البعض

94
00:04:42,514 --> 00:04:45,583
هييي ، كيف حال صديقتك
التي تعمل لمكافحة المخدرات

95
00:04:45,617 --> 00:04:47,786
أم هل لاحظت أخيراً
الصخرتان الباردتان

96
00:04:47,820 --> 00:04:49,421
حيث كانت عيناك؟

97
00:04:49,455 --> 00:04:51,490
سوف نخرج الليلة بموعد
عاطفي مزدوج

98
00:04:51,524 --> 00:04:52,491
إذن إذهب إلى الجحيم

99
00:04:52,526 --> 00:04:53,726
قبل مؤخرتي

100
00:04:53,760 --> 00:04:55,595
ليس وقذارة صديقك تملؤها

101
00:04:55,629 --> 00:04:58,097
أوه ، اشتقت لأخي

102
00:04:58,132 --> 00:04:59,199
تباً

103
00:04:59,233 --> 00:05:01,235
علي الذهاب إلى مضمار الديربي

104
00:05:01,269 --> 00:05:02,769
هل يمكنكم أن تقولوا لــ جيل
أنني سأ...

105
00:05:02,804 --> 00:05:04,004
لا عليكما

106
00:05:04,038 --> 00:05:06,474
إنها لا تهتم لأمري
ولا أنتم

107
00:05:13,283 --> 00:05:14,650
انظر إلى هؤلاء الناس -

108
00:05:14,684 --> 00:05:16,852
ينتقلون إلى هنا
ويخربون الحي

109
00:05:16,886 --> 00:05:19,388
أعلم
إنه شيء مؤسف

110
00:05:21,024 --> 00:05:22,357
أنا آسف جداً

111
00:05:22,392 --> 00:05:24,226
ولكن كلا فريقي النينجا
والمتحولون ممتلئين

112
00:05:24,260 --> 00:05:25,927
لديهم فرق كاملة

113
00:05:25,962 --> 00:05:28,330
أرجوك لا تعاقب طفلي
بسبب أخطاء أختي

114
00:05:28,364 --> 00:05:29,498
أخطاء؟

115
00:05:29,532 --> 00:05:31,267
يبدو أنها فوتت موعد التسجيل

116
00:05:31,301 --> 00:05:33,802
أوه ، لا ، لا ، لا
إنهم فقط يقولون ذلك للناس

117
00:05:33,837 --> 00:05:37,039
انظري ، هذا المكان
مليء بالأغنياء

118
00:05:37,074 --> 00:05:39,142
الطلب كبير من أجل مكان
في فرقنا

119
00:05:39,176 --> 00:05:41,077
وفي العادة العوائل التي
تقوم بتبرعات كبيرة

120
00:05:41,111 --> 00:05:44,113
تحصل أطفالهم على أماكن
في فرقنا

121
00:05:44,148 --> 00:05:46,716
رشاوي؟
في كرة القدم الخاصة بالأطفال؟

122
00:05:46,750 --> 00:05:49,952
لذلك ، إذا لم يكن هذا مناسباً لكِ
إذن..

123
00:05:49,987 --> 00:05:52,154
<i>هناك دوري اخر في هارتفورد</i>

124
00:05:52,189 --> 00:05:54,924
لا ، لقد فهمتك غوردن

125
00:05:54,958 --> 00:05:56,158
حسناً

126
00:05:56,193 --> 00:05:57,426
فهمتِ ماذا؟

127
00:05:57,461 --> 00:05:59,996
هذا الدوري ،، مخصص لأصحاب البشرة
البيضاء فقط

128
00:06:00,030 --> 00:06:03,966
لا ، هذا ليس دوري مخصص للبيض

129
00:06:04,001 --> 00:06:06,135
أنظر ، أنا لا احب المكسيكين كذلك

130
00:06:06,170 --> 00:06:08,137
ولكن شاءت الصدفة أن أحمل من مكسيكي

131
00:06:08,171 --> 00:06:11,540
ولكنهم رجال فحول

132
00:06:11,574 --> 00:06:13,308
هيا بنا أيها الطفل

133
00:06:13,343 --> 00:06:15,077
علينا أن نذهب
لنتحدث إلى الصحيفة المحلية

134
00:06:15,111 --> 00:06:16,845
ما هو اسم عائلتك؟ غوردون؟ أو ماذا؟

135
00:06:16,880 --> 00:06:18,313
انتظري ، انتظري

136
00:06:20,016 --> 00:06:22,651
مرحباً ، ما رأيك بأن تكون نينجا؟

137
00:06:22,685 --> 00:06:24,119
- نعم
- نعم

138
00:06:24,154 --> 00:06:25,788
هيا بنا إذاً
لنجد لك ملابس رياضية

139
00:06:28,692 --> 00:06:30,493
اوه ، دعني

140
00:06:35,266 --> 00:06:37,334
كنت أملك واحداً مثل هذا

141
00:06:39,903 --> 00:06:41,270
كيف حالكِ؟

142
00:06:41,304 --> 00:06:43,472
أعاني من التشنجات والغازات

143
00:06:43,507 --> 00:06:45,541
أوه ، أنا آسف
أو هنيئاً لك

144
00:06:45,575 --> 00:06:46,708
لا أعلم

145
00:06:50,679 --> 00:06:51,946
المكان آمن!

146
00:06:51,980 --> 00:06:54,248
أظن أن هذا يعني
أنه لا يمكنك الخروج الليلة؟

147
00:06:55,851 --> 00:06:57,818
النساء بإمكانهن تحقيق الكثير
من الأشياء

148
00:06:57,853 --> 00:07:00,688
أثناء دورتهم الشهرية ، شاين

149
00:07:03,224 --> 00:07:05,359
المكان آمن!

150
00:07:05,393 --> 00:07:08,028
كنت أفكر بموعد غرامي ثنائي
أو نزهة ثنائية

151
00:07:08,063 --> 00:07:10,331
ليس موعد غرامي
سمه ما شئتِ

152
00:07:14,636 --> 00:07:16,904
<i>انتظر
إذاً هو ليس موعد غرامي؟</i>

153
00:07:17,839 --> 00:07:19,573
<i>كاديت مولين ، أنتِ ميتة</i>

154
00:07:19,607 --> 00:07:20,707
ابن اللعينة!

155
00:07:22,610 --> 00:07:25,079
لقد احترت
هل - هل وافقتِ؟

156
00:07:25,113 --> 00:07:27,614
نعم ، حسناً

157
00:07:30,084 --> 00:07:31,682
<i>توقفوا عن ذلك</i>

158
00:07:34,853 --> 00:07:36,453
مرحباً؟

159
00:07:38,022 --> 00:07:39,889
مرحباً؟

160
00:07:41,057 --> 00:07:42,090
ماهذا بحق الجحيم؟

161
00:07:50,874 --> 00:07:54,743
إنه شيء يتكرر معي بشكل
مدهش في حياتي

162
00:07:54,777 --> 00:07:57,178
أن النساء تُهدى إلي

163
00:07:57,213 --> 00:08:00,915
بدون أن أقوم بأي جهد

164
00:08:00,949 --> 00:08:03,816
ولكن بعد كل هذا

165
00:08:03,851 --> 00:08:05,918
علك أن تتساءل ، لماذا؟

166
00:08:05,952 --> 00:08:07,386
حسناً

167
00:08:07,420 --> 00:08:13,493
هل هذا بسبب أنني جذاب ووسيم جداً؟

168
00:08:13,527 --> 00:08:14,693
يمكن مناقشة ذلك

169
00:08:14,728 --> 00:08:18,297
ولكن على الأكثر
السبب هو

170
00:08:18,331 --> 00:08:19,431
الكارما

171
00:08:19,466 --> 00:08:22,300
تباً لقد استحقيت هذا

172
00:08:22,334 --> 00:08:26,270
لقد كنت جزيء من براز
يرقة قبل 50 حياة

173
00:08:26,305 --> 00:08:28,940
قبل 49 حياة
كنت كائن طفيلي على كوساية

174
00:08:28,974 --> 00:08:33,410
وشققت طريقي من هناك
وأديت واجباتي

175
00:08:33,445 --> 00:08:37,013
coral, an earwig, a sewer rat,
لقد كنت مرجانة ، ثم صرصار ، ثم فأر مجاري

176
00:08:37,047 --> 00:08:40,884
عصفور ، دجاجة حبشية
سمكة ، نمر

177
00:08:40,918 --> 00:08:45,521
صاعداً نحو قمة سلسلة تطور الكائنات
حتى أصبحت كلباً

178
00:08:45,556 --> 00:08:47,690
ولكن كلب صغير وقبيح

179
00:08:47,724 --> 00:08:51,192


180
00:08:51,226 --> 00:08:55,495
قرد ، قرد ، نزلت إلى قضاعة
ثم قرد ، ثم تشمبانزي

181
00:08:55,530 --> 00:08:57,330
وفي النهاية إنسان!

182
00:08:57,364 --> 00:08:58,865
ولكن - للأسف ،، اللعنة

183
00:08:58,899 --> 00:09:02,334
أنا طفل من العبيد الرقيق
وأعيش في بئر

184
00:09:02,369 --> 00:09:07,739
ولكن في كل هذه الحيوات

185
00:09:07,774 --> 00:09:12,110
لقد كنت لطيفاً ومتواضعاً
وقبلت بمصيري بكل صبر

186
00:09:12,144 --> 00:09:13,578
لذلك

187
00:09:13,612 --> 00:09:19,516
بعد عدد غير منتهي من الحيوات
الصعبة القصيرة

188
00:09:19,550 --> 00:09:24,888
أخيراً ولدت كما انا الآن

189
00:09:24,922 --> 00:09:29,125
أندرو بوتوين
الذي يحصل على النساء بدون جهد

190
00:09:29,160 --> 00:09:32,328
إنها فقط نظرية ، بالطبع

191
00:09:32,362 --> 00:09:35,565
ولكن إن لم يكن لعلم الأحياء يد في ذلك
ولم تكن الكارما

192
00:09:35,599 --> 00:09:38,535
إذا يوجد هناك لاعب دمى

193
00:09:38,569 --> 00:09:41,637
يتسلى برؤيتي أضاجع النساء

194
00:09:41,672 --> 00:09:43,973
*اعتذر عن ترجمة هذه الجملة*

195
00:09:44,007 --> 00:09:50,179
وهذا سيعني انني بحاجة لاعادة
التفكير بكل شيء

196
00:09:50,213 --> 00:09:52,549
إذا تمكنت من اللحاق بي
يمكنك مضاجعتي

197
00:09:54,852 --> 00:09:57,387
حيناً ، سأحضر حذاء التزلج الخاص بي

198
00:09:57,421 --> 00:09:59,588
هذه ثالث طفل لي

199
00:09:59,623 --> 00:10:02,623
إنه طفلي الأول
أفضل قرار قمت به على الإطلاق

200
00:10:02,657 --> 00:10:05,192
هل هو قرار تتخذه؟
أظن انه كذلك

201
00:10:05,226 --> 00:10:07,461
<i>ولكن حتى لو كان قرار ، هل هو كذلك حقاً؟</i>

202
00:10:07,495 --> 00:10:10,697
كل ما أعلمه ، أنني كنت لا أهتم
إلا بنفسي قبل أن احظى بــ كولبي

203
00:10:10,732 --> 00:10:12,833
<i>والآن كل شيء يدور حوله</i>

204
00:10:13,968 --> 00:10:18,204
استجمع قواك كولبي
اجعل أباك فخور

205
00:10:18,239 --> 00:10:19,639
تقطعين البرتقال بشكل جميل

206
00:10:19,674 --> 00:10:20,907
أيهم طفلك؟

207
00:10:20,941 --> 00:10:23,242
الـ ، امم ، الأحمق البطيء

208
00:10:23,276 --> 00:10:25,143
الذي تجاوزه ذلك الفتى الجديد بسهولة

209
00:10:25,178 --> 00:10:26,711
من هذا؟
ابن إحدى عاملات النظافة؟

210
00:10:26,745 --> 00:10:28,479
لا أعلم ، ولكنه سريع

211
00:10:31,082 --> 00:10:32,448
فليحاصره أحدكم

212
00:10:32,483 --> 00:10:34,649
هيا ، هيا ،هيا
ستيفي هيا ، هيا ، هيا

213
00:10:34,683 --> 00:10:35,782


214
00:10:35,816 --> 00:10:36,948
Ugh!
Ugh! Ugh!

215
00:10:36,982 --> 00:10:39,317
ولد جيد

216
00:10:39,351 --> 00:10:41,452
غوردون

217
00:10:42,954 --> 00:10:45,389
أنت جيد جداً

218
00:10:45,423 --> 00:10:47,958
من أين لك هذا؟
هل انت مستمتع؟

219
00:10:47,993 --> 00:10:50,094
تعال أيها الطفل الجديد

220
00:10:50,128 --> 00:10:52,862
مرحبا

221
00:10:52,897 --> 00:10:55,364
ابنك سيكون حارس مرمى
حتى نهاية المباراة

222
00:10:55,399 --> 00:10:56,699
لماذا؟

223
00:10:56,733 --> 00:10:59,067
لأنه يجعل اطفالنا تبدو كأكياس القمامة

224
00:10:59,102 --> 00:11:00,269
المنافسة مفيدة

225
00:11:00,303 --> 00:11:01,703
<i>المنافسة الشريفة</i>

226
00:11:01,738 --> 00:11:03,639
ابنك لديه ميزة غير طبيعية

227
00:11:03,673 --> 00:11:06,341
إنهم يولدون وهم يركلون كرة قدم هناك

228
00:11:06,375 --> 00:11:09,110
بم يلعبون به هناك .. حبات العنب

229
00:11:09,144 --> 00:11:10,911
يا إلهي ، جيف

230
00:11:10,946 --> 00:11:14,180
إذا ماذا تقولين؟

231
00:11:14,215 --> 00:11:16,416
حراسة المرمى مسلية

232
00:11:16,450 --> 00:11:17,417
حسناً ،، لمَ لا

233
00:11:17,451 --> 00:11:18,751
ستيفي

234
00:11:23,523 --> 00:11:24,890
حسناً ، اذهب

235
00:11:24,925 --> 00:11:27,993
اسمعي ، اعتذر لما بدر من جيف
إنه لعين

236
00:11:28,027 --> 00:11:31,867
هيا ، هيا ،هيا

237
00:11:31,901 --> 00:11:33,035
أوه ، يا إلهي

238
00:11:36,238 --> 00:11:37,472


239
00:11:37,506 --> 00:11:39,240
ياربي
ابن الــ

240
00:11:39,274 --> 00:11:41,375
<i>اظن أنها موهبة طبيعية</i>

241
00:11:41,410 --> 00:11:45,145
أذا ، هل ستتبرعين للمدرسة قريباً؟

242
00:11:45,180 --> 00:11:48,149
أوه ، غوردون ، ماذا ستقول الصحيفة عندها

243
00:11:48,183 --> 00:11:50,150
إنه يملك الصحيفة

244
00:11:50,184 --> 00:11:52,786
أنا لاعب للفريق الآن
أنا نينجا

245
00:11:52,820 --> 00:11:55,855
سأتبرع ، لا مشكلة

246
00:11:57,524 --> 00:12:01,127
كنت أقرأ عن برنامج انتسابي

247
00:12:01,161 --> 00:12:03,462
حيث يكون موقعك الالكتروني
متصل مع حملات ترويجية

248
00:12:03,497 --> 00:12:05,197
لعدة مواقع مختصة بالماريجوانا

249
00:12:05,232 --> 00:12:06,398
لقد قمت بتسجيلنا

250
00:12:06,433 --> 00:12:07,533
هل انت تمزح معي؟

251
00:12:07,567 --> 00:12:09,368
لا. لماذا؟ ماذا هناك؟

252
00:12:09,402 --> 00:12:11,070
نحن حرفيون ، سايلاس

253
00:12:11,104 --> 00:12:13,005
نحن لا نقوم بالإعلانات على الانترنت

254
00:12:13,039 --> 00:12:14,539
<i>الناس تأتي إلينا</i>

255
00:12:14,574 --> 00:12:15,941
حسناً

256
00:12:15,975 --> 00:12:17,042
حرفيون

257
00:12:18,077 --> 00:12:19,611
اسمع مني

258
00:12:19,646 --> 00:12:22,081
حالما نقوم بعملية بيع
سأقوم بشراء مكان خاص بي

259
00:12:22,115 --> 00:12:23,716
لماذا؟
أنت تقوم بالزراعة مجاناً هنا

260
00:12:23,750 --> 00:12:24,850
لا ، لا يمكنني تحمل
أخي اللعين

261
00:12:24,885 --> 00:12:26,519
انه لا يتراجع ابداً

262
00:12:26,553 --> 00:12:28,154
كان عليك سماعه اليوم
صباحاً عندما خرجت

263
00:12:28,188 --> 00:12:29,522
- ماذا قال؟
- حماقات سخيفة

264
00:12:29,556 --> 00:12:31,424
"أنتم شواذ لعينون" -
شيء من هذا القبيل

265
00:12:31,458 --> 00:12:32,692
ياله من أحمق صغير

266
00:12:32,726 --> 00:12:34,060
أليس كذلك؟

267
00:12:34,094 --> 00:12:35,695
ولكن ، أنت تعم أن كلامه صحيح

268
00:12:35,729 --> 00:12:37,063
كل رجل يجب أن يداعب قضيباً
في مرحلة ما من حياته

269
00:12:38,432 --> 00:12:39,665
اغرب عن وجهي

270
00:12:39,700 --> 00:12:40,966
أنا لا أمزح

271
00:12:41,001 --> 00:12:42,701
إنها كالاتصال المباشر مع

272
00:12:42,736 --> 00:12:44,870
الرجولة الجوهرية في داخلك

273
00:12:44,904 --> 00:12:46,638
إنه شعور قوي حقاً

274
00:12:46,673 --> 00:12:49,108
إضافة إلى ذلك ، فقط كمية

275
00:12:49,143 --> 00:12:50,910
الأشياء السخيفة التي عليك أن تتحملها

276
00:12:50,944 --> 00:12:52,612
فقط لكي تجعل فتاة تقوم بذلك

277
00:12:52,647 --> 00:12:53,880
إنها ، مثل ، انسَ الأمر

278
00:12:53,915 --> 00:12:55,549
و ثق بي ، بعد ذلك

279
00:12:55,583 --> 00:12:57,751
لن أقول لك
"أوه ، دعنا نتعانق"

280
00:12:57,785 --> 00:12:59,853
سوف أقول
"يالها من مطرقة ، أعطني هاي فايف"

281
00:12:59,887 --> 00:13:01,922
لنعد إلى العمل

282
00:13:01,956 --> 00:13:04,291
أوه
انظر إلى وجهك

283
00:13:04,325 --> 00:13:05,692
أنا ، أنا ، انسَ الموضوع

284
00:13:05,727 --> 00:13:07,594
اعتقدت انه ربما
ظننت أنك ...

285
00:13:07,629 --> 00:13:09,429
انسَ الأمر
أنا - أنا ...

286
00:13:09,464 --> 00:13:13,199
أوه ، يا إلهي ، عليّ .... الذهاب
لمساعدة ستيفي في واجباته المدرسية

287
00:13:13,233 --> 00:13:15,368
أوه ، هيا بنا ، يا رجل
لا تكن كذلك

288
00:13:15,402 --> 00:13:17,103
انظر ، لا يهمني ماهي
ميولك ، حسناً؟

289
00:13:17,137 --> 00:13:18,671
ولكني .. أنا لست مثلك -
وأنا لست كذلك أيضاً -

290
00:13:18,706 --> 00:13:20,273
أنا فقط أقول
أنني قد أداعب قضيب صديقي

291
00:13:20,307 --> 00:13:22,075
لأنه شيء يفعله الأصدقاء لبعضهم

292
00:13:22,109 --> 00:13:24,244
<i>الأمر لا يسبب لي مشكلة كما
هي الحال معك</i>

293
00:13:24,278 --> 00:13:26,880
لا ، نعن ، إنه فقط ، امم
عليّ - عليّ الذهاب

294
00:13:28,016 --> 00:13:28,982
اللعنة

295
00:13:32,521 --> 00:13:34,522
أنا لا أعلم لماذا تقوم تلك النساء

296
00:13:34,556 --> 00:13:36,123
بالتخلي عن ملابسها من أجلك

297
00:13:36,158 --> 00:13:39,126
<i>ولكن يمكنني أن أقول لماذا فعلت أنا 1لك</i>

298
00:13:39,161 --> 00:13:41,296
لماذا؟

299
00:13:41,330 --> 00:13:44,299
أنت لا تتوقف عن الحديث عن
النساء اللواتِ في حياتك

300
00:13:44,333 --> 00:13:47,302
أعني أن معظم الرجال
يتحدثون عن أنفسهم فقط

301
00:13:47,336 --> 00:13:48,770
<i>أنت تتحدث عنهنّ</i>

302
00:13:48,804 --> 00:13:52,574
أظن أنا أولئك النساء هم ربما مثلي

303
00:13:52,608 --> 00:13:54,642
<i>ربما أردن شخصاً ليتحدث عنهن</i>

304
00:13:54,677 --> 00:13:57,479
كما تتحدث أنت عن جيل ونانسي

305
00:14:00,451 --> 00:14:02,052
بالإضافة إلى أن صديقتي
تزور والديها

306
00:14:02,086 --> 00:14:03,820
وجهاز التسجيل لدي يخلو
من حلقات مسلسل "Law and order"

307
00:14:07,024 --> 00:14:08,558
ربما هي الرصاصة؟

308
00:14:08,593 --> 00:14:10,727
لا أعلم -
هذا الأمر لا يعنيني بعد الآن

309
00:14:10,761 --> 00:14:12,696
أريد منك أن تشتري حصتي

310
00:14:12,730 --> 00:14:16,700
اتضح أن العودة إلى الطريق المستقيم
تكلف الكثير من المال

311
00:14:16,735 --> 00:14:18,835
وكرة القدم أيضاً ، كما يبدو

312
00:14:20,571 --> 00:14:22,372
أوه ، مرحباً
إنها تلك ما اسمها

313
00:14:23,575 --> 00:14:26,010
<i>حسناً ، لنضاجع الجميع</i>

314
00:14:26,044 --> 00:14:27,879
أوه ، عزيزتي

315
00:14:27,914 --> 00:14:30,015
لهذا كنت اتصل بك

316
00:14:30,049 --> 00:14:32,685
اليوم كان ليكون عيد ميلاد والدي الـ 60

317
00:14:32,719 --> 00:14:34,489
أنا ضعيفة جداً اليوم

318
00:14:34,523 --> 00:14:36,360
وجاؤو هؤلاء لمساعدتي

319
00:14:36,394 --> 00:14:38,128
وأنت لم تردي على هاتفك

320
00:14:39,664 --> 00:14:41,732
والدي كان يلبس النظارات

321
00:14:41,766 --> 00:14:44,001
عيد ميلاد سعيد ، بابا

322
00:14:45,870 --> 00:14:47,337
إنها وردة جميلة

323
00:14:47,371 --> 00:14:49,138
تدعى سحلبية النمر.

324
00:14:49,173 --> 00:14:50,273
إليك

325
00:14:50,307 --> 00:14:52,208
أنا ،، أحتاجك أن
تخرجيني من هنا

326
00:14:52,243 --> 00:14:53,209
ماذا؟

327
00:14:53,243 --> 00:14:54,744
عندما كناّ جميعنا هناك

328
00:14:54,778 --> 00:14:56,746
رأيت نفسي صُدفة في المرآة

329
00:14:56,781 --> 00:14:59,816
وفكرت ، ما أنا فاعل في حياتي بحق الجحيم؟

330
00:14:59,850 --> 00:15:01,918
لدي ثلاثة فصول دراسية
في الكتابة الإبداعية

331
00:15:01,952 --> 00:15:03,653
في جامعة بريستول فالي

332
00:15:03,687 --> 00:15:05,488
أنا خائف من اخواني

333
00:15:05,522 --> 00:15:06,856
أظن ان لديهم خلل دماغي

334
00:15:09,627 --> 00:15:11,261
إذا ، أنا سوف أذهب

335
00:15:11,295 --> 00:15:14,898
فقط قومي بتقدير  كم تساوي حصتي

336
00:15:14,932 --> 00:15:18,001
و ، امم ، فقط اجلبي المال ، حسناً؟

337
00:15:18,035 --> 00:15:19,335
شكراً

338
00:15:19,369 --> 00:15:21,637
امم ، أنا آسفة بخصوص والدك

339
00:15:21,671 --> 00:15:24,740
<i>امم ،، استخدمي الكثير من الواقيات</i>

340
00:15:26,042 --> 00:15:28,342
أرجوكِ خذيني معك

341
00:15:28,377 --> 00:15:30,077
- ماذا تهمسه لها هناك؟
 - لاشيء

342
00:15:30,111 --> 00:15:31,544
ماما ، انظري

343
00:15:33,580 --> 00:15:35,548
اوه

344
00:15:35,582 --> 00:15:37,383
نعم ، حسناً

345
00:15:37,417 --> 00:15:39,351
حسناً ، لنذهب

346
00:15:39,385 --> 00:15:40,852
هيا ، هيا

347
00:15:45,923 --> 00:15:47,123
آه!

348
00:15:48,925 --> 00:15:49,959
بيتريس تفوز

349
00:15:49,993 --> 00:15:52,027
أوه! كلام فارغ!

350
00:15:52,061 --> 00:15:53,761
إنه صحيح
لقد فازت

351
00:15:53,795 --> 00:15:56,097
كانت لعبة جيدة
لنذهب ونشرب تلك القهوة الآن

352
00:15:56,131 --> 00:15:58,596
النساء اللعينات
يقفون إلى جانب بعضهن البعض

353
00:15:58,631 --> 00:16:00,428
طوال حياتي اللعينة

354
00:16:00,463 --> 00:16:03,528
<i>زوجتي السابقة تتحايد مع زوجتي
السابقة الأخرى</i>

355
00:16:03,562 --> 00:16:05,458
ملازمتي اللعينة

356
00:16:05,492 --> 00:16:08,716
تصدق كارلا من
من ساحة تجمع السيارات اللعينة

357
00:16:08,751 --> 00:16:10,979
أنني تحرشت بها جنسياً؟

358
00:16:11,013 --> 00:16:14,210
أعني
أنه في أي عالم

359
00:16:14,244 --> 00:16:17,137
لعين و متخلف

360
00:16:17,172 --> 00:16:19,697
<i>تعتبر مداعبة المؤخرة لمرة واحدة</i>

361
00:16:19,732 --> 00:16:21,895
تعتبر تحرشاً جنسياً لعيناً؟

362
00:16:21,929 --> 00:16:24,560
أعني ، كفى

363
00:16:24,595 --> 00:16:27,928
هل تعلمون أنه هناك إعادة سريعة
لعملية إحراز نقطة في البايسبول اللعين؟

364
00:16:27,963 --> 00:16:30,130
إليكم إعادتكم السريعة

365
00:16:30,164 --> 00:16:34,295
تلك النقطة كانت صحيحة أم لا

366
00:16:34,330 --> 00:16:37,258
<i>طبقاً لتحكيمي اللعين</i>

367
00:16:37,292 --> 00:16:39,386
حظ سيء ، تباً لك
أعطوني الضارب التالي

368
00:16:39,421 --> 00:16:41,316
أعني ، أليس كذلك؟

369
00:16:41,350 --> 00:16:44,044
و أنتِ
أعني أنكِ

370
00:16:44,078 --> 00:16:46,372
لا أعلم ما أنتِ يا عزيزتي

371
00:16:46,406 --> 00:16:48,302
ولكن عليك أن تتوقفي عن مساندة أوباما

372
00:16:49,936 --> 00:16:51,168
نعم

373
00:16:51,202 --> 00:16:55,867
هل تعلمين أن رئاسة الشرطة
أرادوا أن يغيروا

374
00:16:55,901 --> 00:16:58,901
جميع سياراتنا التي نملكها

375
00:16:58,936 --> 00:17:00,502
إلى سيارات تويوتا بريوس
السنة الماضية؟

376
00:17:00,536 --> 00:17:02,436
في الحقيقة ، كانت هذه إشاعة زائفة

377
00:17:02,470 --> 00:17:05,838
أن يقوم كل شرطي في نيويورك اللعينة

378
00:17:05,872 --> 00:17:09,639
بقيادة سيارات الغولف كبيرة الحجم تلك

379
00:17:09,674 --> 00:17:11,640
"لو سمحت سيدي ، عليك أن تتوقف جانباً"

380
00:17:11,675 --> 00:17:12,641
و من ثمّ بينغو!

381
00:17:12,675 --> 00:17:14,108
ذلك اللعين

382
00:17:14,143 --> 00:17:15,875
أصبع في منتصف طريق ساو ميل ريفر

383
00:17:18,077 --> 00:17:20,811
أعني ، كفى بالله عليكم

384
00:17:20,845 --> 00:17:23,678
هناك قارات كاملة في أفريقيا اللعينة

385
00:17:23,713 --> 00:17:25,846
واللتي تموت من الأيدز

386
00:17:27,514 --> 00:17:29,080
والبابا اللعين

387
00:17:29,115 --> 00:17:31,380
إنه فقط يجلس هناك على شرفته

388
00:17:31,415 --> 00:17:33,715
ويقول أن الوقيات شريرة

389
00:17:33,749 --> 00:17:35,582
ذلك الحقير

390
00:17:40,252 --> 00:17:41,485
يعجبني أوباما

391
00:17:43,887 --> 00:17:48,022
يذكرني بــ هاري بيلافونتي

392
00:17:52,358 --> 00:17:53,924


393
00:17:53,958 --> 00:17:55,324


394
00:17:58,060 --> 00:17:59,559


395
00:18:03,596 --> 00:18:05,763
هذا ما اتكلم عنه ، أتعلمون؟

396
00:18:05,797 --> 00:18:08,563
أنت لست بحاجة إلى مطعم فاخر

397
00:18:08,598 --> 00:18:10,565
يطلب منك الكثير من المال

398
00:18:12,300 --> 00:18:16,735
هذا جميل
هو كل ما أردت قوله

399
00:18:18,336 --> 00:18:21,671
نعم
الحياة أصبحت صعبة مؤخراً

400
00:18:22,873 --> 00:18:25,973
لدي فطائر الإسكيمو في الثلاجة

401
00:18:26,008 --> 00:18:27,841
سأذهب لإحضارهم

402
00:18:41,482 --> 00:18:42,682
امم

403
00:18:42,716 --> 00:18:45,184
لقد وجدت ثغرة

404
00:18:45,218 --> 00:18:49,453
في عرض الكوبون الثلاثي في والدبامز

405
00:18:49,487 --> 00:18:54,723
لقد اضطرو ان يعطوني 5 سنت لكل
 رول من ورق الحمام

406
00:18:54,757 --> 00:18:56,924
اشتريت 200 واحدة

407
00:18:56,958 --> 00:18:59,025
إنهم لا يدفعون لك حقاً

408
00:18:59,060 --> 00:19:01,761
تهانيّ...؟

409
00:19:01,795 --> 00:19:04,395
ولكن لم استطع وضعهم جميعا
في السيارة

410
00:19:04,430 --> 00:19:08,131
واضطررت إلى ترك نصفهم في
 مواقف السيارات

411
00:19:08,165 --> 00:19:10,566
أظن أنني كنت أحاول ملء
فراغ في قلبي

412
00:19:10,600 --> 00:19:13,368
عن طريق الادخارات

413
00:19:13,402 --> 00:19:14,903
افتقدت إليك

414
00:19:14,937 --> 00:19:16,670
اوه

415
00:19:16,705 --> 00:19:18,237
نعم

416
00:19:18,272 --> 00:19:20,839
أنا ... لم أكن أعلم
إلى أين سيصل هذا

417
00:19:43,625 --> 00:19:45,225
ماهذه العلامات؟

418
00:19:45,260 --> 00:19:47,427
ماذا؟ أوه ،، امم

419
00:19:47,462 --> 00:19:48,928
هذا مضحك

420
00:19:48,963 --> 00:19:50,763
لقد كنت أضاجع تلك المرأة
في مضمار الديربي

421
00:19:50,797 --> 00:19:53,333
ولديها ثلاثة حلقات
ولقد تسببو بجرحي

422
00:19:53,367 --> 00:19:54,367
آوتش

423
00:19:58,740 --> 00:20:00,442
<i>أنت من تخليتي عني</i>

424
00:20:00,477 --> 00:20:01,678
منذ عدة أيام

425
00:20:01,712 --> 00:20:02,913
نعم

426
00:20:02,947 --> 00:20:05,923
وانتظرت حتى اليوم

427
00:20:05,957 --> 00:20:08,501
اليوم؟ ضاجعت تلك الساقطة اليوم؟

428
00:20:12,846 --> 00:20:17,092
أنا قريب جداً من الشعور بالحب
النقي الدائم معكِ

429
00:20:17,126 --> 00:20:18,799
الماضي لا يهم

430
00:20:18,833 --> 00:20:22,007
دعينا نواجه ذلك ، كلانا لديه مشاكل

431
00:20:22,042 --> 00:20:23,644
ساعات قليلة سابقة لا يعتبر ماضي

432
00:20:23,678 --> 00:20:26,680
حسناً ، أعني ، من ناحية عملية

433
00:20:28,650 --> 00:20:31,319
انتظري ، أنتي لا تفهمين
أنه لم يكن خطئي

434
00:20:31,353 --> 00:20:33,655
الأشياء التي أفعلها -
هناك لاعب دُمى

435
00:20:33,690 --> 00:20:36,896
لا يوجد لاعب دُمى

436
00:20:36,930 --> 00:20:38,670
لن استهزئ به لو كنت مكانك ، جيل

437
00:20:40,345 --> 00:20:43,890
أنت لا تعلمين ما يمكنه جعلك تقومين به

438
00:20:43,925 --> 00:20:45,862
لاعب دمى
ياله من تافه

439
00:20:45,897 --> 00:20:47,400
يمكن التنبؤ به بسهولة

440
00:20:47,434 --> 00:20:49,170
تحمل مسؤولية أفعالك

441
00:20:49,205 --> 00:20:50,976
"كنا قد افترقنا"

442
00:20:51,010 --> 00:20:52,713
نعم ، حسناً
لقد قضيت معظم فترة زواجي

443
00:20:52,747 --> 00:20:54,615
أكبح رغبتي الجامحة

444
00:20:54,649 --> 00:20:56,417
للجاوس على وجه سائق الفريق

445
00:20:56,452 --> 00:20:58,086
ولكن هل قمت بذلك؟
لا

446
00:20:58,120 --> 00:21:00,621
لأنني انسانة مستقلة
أقوم باختياراتي

447
00:21:00,656 --> 00:21:02,223
وأتقبل العواقب

448
00:21:02,258 --> 00:21:04,358
مهما كانت سيئة

449
00:21:04,393 --> 00:21:05,459
هل مانقوم به حقيقي

450
00:21:05,494 --> 00:21:06,861
لا
انت تحلم

451
00:21:06,895 --> 00:21:08,462
الآن اعمل بقوة أكبر

452
00:21:10,332 --> 00:21:13,468
خالة نانسي
حبيبتك هنا

453
00:21:14,937 --> 00:21:16,605
أوه ، جيد
لقد جئتي بالمال

454
00:21:17,774 --> 00:21:20,942
حتى التقيت بك
كانت حياتي مثالية

455
00:21:20,977 --> 00:21:22,945
بالتأكيد كانت لدي مشكلة
بسيطة مع الكوكاين

456
00:21:22,979 --> 00:21:24,847
ولكن بشكل عام
كانت الأمور جيدة

457
00:21:24,881 --> 00:21:28,451
انظري ، أنا آسفة لتركك معلقة هكذا
ولكني انتهيت

458
00:21:28,485 --> 00:21:30,920
بالإضافة إلى أنه علي إبقاء ستيفي
في كرة القدم

459
00:21:30,955 --> 00:21:32,389
تيدين الخروج؟

460
00:21:32,423 --> 00:21:33,390
أنا أيضاً

461
00:21:33,424 --> 00:21:35,192
إليكِ
كلانا خرجنا

462
00:21:35,226 --> 00:21:36,860
ولكنكِ تريدين المال أيضاً؟

463
00:21:36,894 --> 00:21:38,395
<i>هذا هو مالكِ</i>

464
00:21:38,429 --> 00:21:40,263
دوغ وصديقه الغبي لم يختلساه

465
00:21:40,298 --> 00:21:41,965
لقد عاد مالك إلى الشركة

466
00:21:41,999 --> 00:21:44,600
إليكِ مظلتكِ الذهبية

467
00:21:46,135 --> 00:21:49,037
أتمنى أن لا أرى هذا المخدر الملل التافه
مرة أخرى

468
00:21:49,072 --> 00:21:51,039
طالما حييت

469
00:21:51,073 --> 00:21:53,433
وداعاً نانسي

470
00:21:53,467 --> 00:21:55,065
سأفتقد لقضيب ابنك

471
00:21:59,467 --> 00:22:02,468
أسطوري!

472
00:22:02,502 --> 00:22:04,436
- نعم ، نعم
- أوه ، اللعنة

473
00:22:04,470 --> 00:22:05,669
- تباً تباً تباً
- نعم

474
00:22:05,704 --> 00:22:07,669
هذه كارثة

475
00:22:07,704 --> 00:22:09,436
أنا آسف
لأنني أحضرتكِ إلى هنا

476
00:22:09,471 --> 00:22:10,737
ششش

477
00:22:10,772 --> 00:22:12,205


478
00:22:12,239 --> 00:22:13,972


479
00:22:14,006 --> 00:22:15,673
- اوه
- نعم نعم

480
00:22:15,707 --> 00:22:16,674


481
00:22:16,708 --> 00:22:18,542
ماذا تفعل؟

482
00:22:18,576 --> 00:22:19,943
أفحص حدقتيكِ

483
00:22:19,977 --> 00:22:22,144
لايمكنك أن تخمن إذا ماكنت تعجبني
أم لا؟

484
00:22:25,814 --> 00:22:26,947


485
00:22:26,982 --> 00:22:29,116
غذا لم أضيع الفرصة بإحضارك ِ
إلى هنا؟

486
00:22:29,150 --> 00:22:31,484
أنحدر من عائلة مليئة بالشرطيين

487
00:22:31,518 --> 00:22:35,853
جميعهم بائسون ، مدمنون ، وعصبيون

488
00:22:35,887 --> 00:22:39,589
إذا
أنا أعلم كل هذا

489
00:22:41,257 --> 00:22:42,857
الآن

490
00:22:42,892 --> 00:22:45,025
إخلع هذا

491
00:22:58,167 --> 00:23:00,134
أحضرت لكِ منشفة

492
00:23:00,169 --> 00:23:03,736
رأيتُ أنكِ لم تحضري واحدة
اليوم ، لذلك...

493
00:23:03,770 --> 00:23:04,769
مرحباً

494
00:23:04,804 --> 00:23:06,069
علي أن أشرح هذا

495
00:23:06,103 --> 00:23:07,903
لا ،لا
أرجوكِ أرجوكِ

496
00:23:07,937 --> 00:23:09,537
<i>أحدٌ ما عليه الإستفادة
من هذه البركة</i>

497
00:23:11,006 --> 00:23:13,372
على أي حال ، من المفترض أنها
جيدة من أجل إعادة التأهيل ، صحيح؟

498
00:23:14,874 --> 00:23:17,241
إنها قرية صغيرة

499
00:23:17,276 --> 00:23:20,077
أحياناً أعمل في المستشفى

500
00:23:20,111 --> 00:23:21,945
إنها بركة رائعة

501
00:23:23,380 --> 00:23:24,580
شكراً

502
00:23:27,183 --> 00:23:29,851
لقد كنت أملك بركة

503
00:23:31,285 --> 00:23:33,953
سوف أخرج الآن

504
00:23:44,526 --> 00:23:49,196
أراكَ
هناك في الأعلى ، تراقبني

505
00:23:49,230 --> 00:23:51,264
<i>أنتِ في حديقتي الخلفية</i>

506
00:23:51,298 --> 00:23:52,298
صحيح

507
00:23:57,103 --> 00:23:58,769
أنا ، امم ، أنا حاخام
*رجل دين يهودي*

508
00:23:58,804 --> 00:24:00,604
إذاً؟

509
00:24:00,639 --> 00:24:01,905
إذاً ، تعالي

510
00:24:01,939 --> 00:24:03,740
اجلسي

511
00:24:06,943 --> 00:24:12,013
في كل مرة أخرج من بركتك

512
00:24:12,048 --> 00:24:14,448
ينتابني هذا الشعور الغريب

513
00:24:14,483 --> 00:24:19,518
وكأنني سوف أخرج كشخص مختلف

514
00:24:21,020 --> 00:24:22,253
التيفيلاه

515
00:24:22,288 --> 00:24:23,321
امم؟

516
00:24:23,355 --> 00:24:26,223
التيفيلاه
إنها مثل التعميد ولكن لليهود

517
00:24:26,258 --> 00:24:28,358
البركة مثل الميكفاه
*بركة للتعميد؟*

518
00:24:28,393 --> 00:24:31,194
من المفترض أن تأتي المياه
من مصدر طبيعي

519
00:24:31,228 --> 00:24:32,962
وليس عن طريق خرطوم

520
00:24:32,996 --> 00:24:36,098
ويضاف إليها الكلور عن طريق
صاحب سوابق من غلاستونبيري

521
00:24:36,133 --> 00:24:38,400
ولكن الفكرة هي نفسها

522
00:24:38,434 --> 00:24:40,568
وهل تعلمين ما الشيء الجميل؟

523
00:24:40,603 --> 00:24:44,072
على غرار التعميد ، في التيفيلاه

524
00:24:44,106 --> 00:24:47,109
تحصلين على فرص لا منتهية من
أجل أن تكوني جديدة

525
00:24:51,279 --> 00:24:54,380
<i>ظننت أنني تغيرت ، ولكن</i>

526
00:24:54,415 --> 00:24:56,849
ربما كنت تحت تأثير الدواء

527
00:25:00,486 --> 00:25:02,787
لا يمكنني أن استمر باتخاذ
القرارات نفسها

528
00:25:05,490 --> 00:25:06,590
إذاً لا تفعلي

529
00:25:22,303 --> 00:25:24,303
ماهذا؟

530
00:25:26,339 --> 00:25:27,573
آه

531
00:25:27,607 --> 00:25:29,141
ماذا فعلت بنباتاتي؟

532
00:25:29,175 --> 00:25:30,341
لقد عدت للتو من موعدي

533
00:25:30,376 --> 00:25:31,275
كلام فارغ

534
00:25:31,309 --> 00:25:32,509
هل تريد أن تشم أصابعي؟

535
00:25:32,543 --> 00:25:33,910
حصل شيء لنبتاتك؟

536
00:25:33,945 --> 00:25:35,045
لماذا لم تسأل صديقك المختل؟

537
00:25:40,049 --> 00:25:41,683
مالذي يجري؟

538
00:25:42,952 --> 00:25:44,486
ماهذا بحق الجحيم؟

539
00:25:45,621 --> 00:25:46,788
خائن

540
00:25:46,822 --> 00:25:48,990
لم أقصد ذلك

541
00:25:49,024 --> 00:25:51,328
اعتقد أننا متعادلان

542
00:25:53,537 --> 00:25:55,107
ليس جيد

543
00:25:56,543 --> 00:25:57,543
آر جيه

544
00:25:57,578 --> 00:25:58,545
مرحباً؟

545
00:25:58,579 --> 00:25:59,813
لقد أغلقنا

546
00:25:59,847 --> 00:26:01,314
أين نبتاتي بحق الجحيم؟

547
00:26:01,348 --> 00:26:03,483


548
00:26:03,517 --> 00:26:04,918
ماذا حصل لك؟

549
00:26:04,952 --> 00:26:06,621
أوه ، لقد أدركت أنه
بإمكاني الشعور مرة أخرى

550
00:26:06,655 --> 00:26:07,989
فطلبت من رجل أن يضربني على وجهي
عدة مرات

551
00:26:08,024 --> 00:26:10,392
و ، امم ، وقد اخذه حماسه

552
00:26:10,426 --> 00:26:12,295
مالذي يجري معك يارجل
هل تتعاطى المخدرات؟

553
00:26:12,329 --> 00:26:13,696
هذا هو قصدي
ليس بعد الآن

554
00:26:13,730 --> 00:26:16,398
لقد قام والديّ بتخديري منذ
أن كنت في الـ 13 من عمري

555
00:26:16,433 --> 00:26:18,534
ولكنني انتهيت من لبس هذه الغمامة

556
00:26:18,568 --> 00:26:20,569
فقط أعطني نبتاتي يارجل

557
00:26:20,604 --> 00:26:23,506
لقد أعجبتني
ظننت أنك لطيف

558
00:26:23,540 --> 00:26:25,908
ولكن تبين أنك غبي

559
00:26:25,942 --> 00:26:27,676
ليس لديك مخيلة

560
00:26:27,711 --> 00:26:32,949
تراها وكأنها مخدرات -
لتبيعها وكأنها بضاعة

561
00:26:32,983 --> 00:26:37,087
كحبوب والديّ -
بضاعة ساكنة هامدة

562
00:26:39,190 --> 00:26:41,225
ولكنها ليست ميتة

563
00:26:41,259 --> 00:26:44,595
إنها - إنها حية
إنها - إنها قديمة

564
00:26:44,629 --> 00:26:47,030
إنها تعلم أشياء

565
00:26:47,065 --> 00:26:49,767
<i>النبتات تختارك</i>

566
00:26:49,801 --> 00:26:54,572
ولكن عليك أن تكون جاهزاً
إنها معركة

567
00:26:54,606 --> 00:26:56,607
<i>إما أن تتحكم بها ، أو ستتحكم بك</i>

568
00:26:56,642 --> 00:26:58,176
ولقد رأيت ذلك اليوم

569
00:26:58,210 --> 00:27:00,645
أنت لا تفهم الهدية
التي أُعطيت لك

570
00:27:00,679 --> 00:27:03,014
وأنت لا تفهم النبتات

571
00:27:05,787 --> 00:27:07,722
سوف يجرونك إلى الأسفل

572
00:27:07,756 --> 00:27:10,257
وسوف تكون نهايتك وخيمة

573
00:27:11,927 --> 00:27:14,762
<i>لايمكنك رؤية ذلك ولكن أنا أراه</i>

574
00:27:14,797 --> 00:27:16,798
والآن لقد ذهبوأ جميعاً

575
00:27:16,832 --> 00:27:19,368
بإمكانك شكري لاحقاً

576
00:27:19,402 --> 00:27:21,603
أو لا تفعل

577
00:27:21,637 --> 00:27:23,249
أنا لست بحاجتك بعد الآن

578
00:27:40,416 --> 00:27:51,135
<font color="#1579ec">ترجمة</font>
<font color="#1579ec">MD91</font>